Орехи в мае (рифма)
«Орехи в мае» | |
---|---|
![]() Цветок боярышника или «майские узлы». | |
Детский стишок | |
Опубликовано | 1894–1898 |
Автор(ы) песен | Неизвестный |
« Орехи в мае » — это песенная игра, в которую играют дети с целью объединить мальчика и девочку из двух команд участников. Впервые она была записана во второй половине XIX века и имеет индекс народной песни Руд 6308.
Игра
[ редактировать ]По мнению С. Брюэра (2009), [ 1 ] В игре участвуют две команды детей, которые стоят лицом друг к другу в линию, и первая команда прыгает вперед и поет вступительную строфу:
- Вот мы приезжаем собирать орехи в мае,
- орехи в мае, орехи в мае.
- Вот мы приезжаем собирать орехи в мае,
- холодным и морозным утром.
- Вот мы приезжаем собирать орехи в мае,
Затем они возвращаются в исходное положение, а вторая команда прыгает к ним, повторяя куплет в той же форме, но начиная со слов: «Кого вы возьмете на орешки в мае?» После того, как первая команда сделала свой выбор, они поют: «В мае у нас будет [имя] за орехами», а вторая команда спрашивает: «Кого вы пошлете за [его/ее] ?» Затем первая команда поет заключительную строфу:
- Мы пошлем [имя] забрать [его/ее] ,
- унести [его/ее] прочь, увести [его/ее] прочь.
- Мы пошлем [имя] забрать [его/ее] ,
- холодным и морозным утром.
- Мы пошлем [имя] забрать [его/ее] ,
Затем выбранные дети выходят в центр, берутся за руки и пытаются перетянуть друг друга на свою сторону. Проигравший должен присоединиться к ряду победителей, и игра начинается заново. [ 1 ] По форме песня близка к « Here We Go Round the Mulberry Bush »; в нем та же мелодия и одна и та же финальная строка. [ 1 ]
Происхождение
[ редактировать ]

Слова и правила игры впервые были процитированы в «Фольклорной летописи» Э. Кэррингтона (1881 г.), [ 2 ] Далее следует аналогичное описание среди игр по выбору партнёров Г. Ф. Нортхолла (1882). [ 3 ] Кэррингтон описал эту игру как игру среди девочек: [ 2 ] в то время как Нортхолл говорит, что девочка и мальчик являются партнерами участвующих команд. [ 3 ] Смешанные команды встречаются и в описании Э. М. Планкета (1886). [ 4 ] который также подает музыку к словам. [ 4 ]
Хотя в тот же период эта рифма была также известна в США, У. Ньюэлл (1884) описал ее как «вероятно, недавнее заимствование из Англии». [ 5 ] Тексты были записаны позднее и в Канаде (WJ Wintemberg и др ., 1918), [ 6 ] среди чернокожих детей на Ямайке (М.В. Беквит, 1922), [ 7 ] а также обнаружен в Новой Зеландии (Саттон-Смит, 1953). [ 8 ]
Одно из наиболее полных описаний игры принадлежит А. Б. Гомме (1894–1898). [ 9 ] которые сообщили о вариантах версий, собранных по всей Великобритании и Ирландии, и высказали предположения о происхождении игры.
Поскольку весной орехи зеленые, то и то, что полагается собирать, вызывает особое сомнение или парадоксальную шутку. Гомме предпочитает первоначальную формулировку «узлы (цветочные букеты) мая - [цветы]», в которых она следует предложениям Нортхолла и отсылает игру к бывшим первомайским церемониям, которые проходили рано утром. Альтернативные строки «Прекрасным летним утром» и «Так рано утром», а также «Майским утром рано» Ньюэлла [ 5 ] все вместо «Холодным и морозным утром», кажется, предполагает это.
Р. Херрик c . 1648? стихотворение «Коринна собирается в майинг», в котором упоминается сбор цветов белого шипа и выбор партнера по браку, [ 10 ] описывает сельские обычаи 17 века, которые, возможно, лежат в основе того, что в конечном итоге стало детской игрой. Гомме также отметил, что спаривание, которое тогда продолжалось, часто было далеко не невинным: [ 9 ] на эту связь намекает более поздняя застольная песня:
- В мае я начал собирать орехи,
- орехи в мае, орехи в мае,
- вниз по ручью старой мельницы.
- Но вместо того, чтобы собирать орехи в мае,
- Я поставил ее по-семейному,
- вниз по ручью старой мельницы. [ 11 ]
- В мае я начал собирать орехи,
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Брюэр, Сьюзен (2009). «Вот и собираем орехи в мае» . Классические детские игры: от классиков до Саймона, говорит . Издательство Grub Street. стр. 36–38 – через Google Книги, Великобритания.
- ^ Jump up to: а б Кэррингтон, Эвелин (1881). «Певческие игры» . Фольклорная запись . 3 (2). Лондон, Великобритания: 170.
- ^ Jump up to: а б Нортхолл, Г.Ф. (1882). Английские народные стишки . Лондон, Великобритания. стр. 385–386.
Сборник традиционных стихов, касающихся мест и людей, обычаев и суеверий.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Планкет, Эммелин М. (1886). Веселые игры в рифмы . Лондон, Великобритания. стр. 42–43 – через Университет Флориды , Библиотеки Джорджа А. Сматерса, цифровые коллекции.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Ньюэлл, WW (1884 г.). Игры и песни американских детей . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. п. 89. ИСБН 978-1-145-39322-6 – через archive.org.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Винтерберг, штат Вашингтон; Барбо, CM; и др. (январь – июнь 1918 г.). «[несколько названий] Фольклор, собранный в/в/из…» Журнал американского фольклора . 31 (119, 120). Американское фольклорное общество. п. 47, Стихотворение §629 (Онтарио, 1909 г.); п. 132, Игровая песня № 66 (Торонто, 1898–1911); п. 178, Народная песня № 6 (Оттава, 1917).
- ^ Беквит, Марта Уоррен (1922). Народные игры Ямайки . Вассарский колледж . стр. 49–50.
- ^ Саттон-Смит, Б. (сентябрь 1953 г.). «Традиционные игры новозеландских детей» . Фольклор . 64 (3): 411–423. дои : 10.1080/0015587X.1953.9717380 . JSTOR 1256823 .
- ^ Jump up to: а б Гомме, АБ (1894–1898). Традиционные игры Англии, Шотландии и Ирландии . Том. 1. стр. 424–433 - через Gutenberg Files.
- ^ Херрик, Роберт (1919) [ ок. 1648? ]. «Коринна сходит с ума» . В Квиллер-Коуч, Артур (ред.). Оксфордская книга английских стихов . Том. 1250–1900. Стихотворение 247 . Проверено 20 апреля 2021 г.
- ^ Джон М. (имя пользователя); и др. (январь – март 2005 г.). « 'Орехи в мае' - традиционная (?) непристойная пародия» . Mudcat Café (онлайн-запрос народных песен). тема 77735 . Проверено 20 апреля 2021 г.
{{cite web}}
:|author1=
имеет общее имя ( справка )
который цитирует
Морган, Гарри (ред.). Орехи в мае (mp3) . Immortalia.com (аудиозапись). Майт Авессалом поет банные баллады. #04 трек 15 . Проверено 26 января 2005 г.20 апреля 2021 г.: «Страница, которую вы искали, не существует».
[ мертвая ссылка ]