Я видел три корабля
Я видел три корабля | |
---|---|
Жанр | Рождество |
Язык | Английский |
Опубликовано | 1833 |
« I Saw Three Ships (Come Sailing In) » — английская рождественская песня , занявшая 700-е место в Индексе народных песен Руда . Самая ранняя печатная версия «Я видел три корабля» датируется 17 веком, возможно, Дербиширом , и также была опубликована Уильямом Сэндисом в 1833 году. [1] [2] Песня, вероятно, традиционно была известна как «Когда я сидел на солнечном берегу». [3] и был особенно популярен в Корнуолле .
Тексты песен
[ редактировать ]Современные тексты взяты из версии 1833 года, написанной английским юристом и антикваром Уильямом Сэндисом , и состоят из девяти куплетов.
Я видел, как приплыли три корабля
В Рождество, в Рождество;
Я видел, как приплыли три корабля
Утром в Рождество.
И что было в тех кораблях всех трёх,
В Рождество, в Рождество?
И что было в тех кораблях всех трёх,
Утром в Рождество?
Спаситель наш Христос и Госпожа Его ,
В Рождество, в Рождество;
Спаситель наш Христос и Госпожа Его,
Утром в Рождество.
Молитесь, куда плыли эти три корабля,
В Рождество, в Рождество?
Молитесь, куда плыли эти три корабля,
Утром в Рождество?
О, они приплыли в Вифлеем,
В Рождество, в Рождество;
О, они приплыли в Вифлеем,
Утром в Рождество.
И все колокола на земле зазвенят,
В Рождество, в Рождество;
И все колокола на земле зазвенят,
Утром в Рождество.
И все Ангелы на Небесах поют:
В Рождество, в Рождество;
И все Ангелы на Небесах поют:
Утром в Рождество.
И все Души на Земле будут петь,
В Рождество, в Рождество;
И все Души на Земле будут петь,
Утром в Рождество.
Тогда давайте все порадуемся,
В Рождество, в Рождество;
Тогда давайте все порадуемся,
Утром в Рождество.
В текстах упоминаются корабли, плывущие в Вифлеем , но ближайший водоем — Мертвое море , находящийся примерно в 20 милях (32 км). Считается, что упоминание о трех кораблях происходит от трех кораблей, которые доставили предполагаемые реликвии библейских волхвов в Кельнский собор в XII веке. [2] Другая возможная ссылка - на Вацлава II, короля Богемии , который носил герб «Лазурные три серебряные галеры». [4] Другое предположение состоит в том, что корабли на самом деле являются верблюдами, которыми пользовались волхвы, поскольку верблюдов часто называют «кораблями пустыни».
Традиционные записи и сборники версий
[ редактировать ]Было собрано бесчисленное множество традиционных версий песни. Было использовано много разных мелодий, что типично для традиционных народных песен, включая рождественские гимны. В 1910-е годы английский фольклорист Сесил Шарп [5] и Джанет Блант [6] отметил мелодии и тексты десятков версий, в основном на юге Англии.
Песня была сделана в нескольких традиционных записях. Американский коллекционер народных песен Джеймс Мэдисон Карпентер записал несколько немного отличающихся английских версий в начале 1930-х годов, все из которых можно услышать в Интернете через Мемориальную библиотеку Воана Уильямса , некоторые из которых были записаны в Корнуолле. [7] [8] [9] [10] и один в Глостершире . [11] В 1956 году Питер Кеннеди записал, как человек по имени Джон Томас поет эту песню в Кемборне , Корнуолл . [12]
Джин Ричи , музыкант из Аппалачей , была записана Аланом Ломаксом в 1949 году с исполнением традиционной версии, полученной от ее семьи в Кентукки (чьи предки, по-видимому, привезли эту песню из Англии), которую можно услышать из архива Алана Ломакса. [13] Позже Ричи записала эту песню для своего альбома «Carols of All Seasons» (1959). [14] Хотя семейная версия Джин Ричи является единственной записанной традиционной американской версией, известно, что эта песня присутствовала в Соединенных Штатах в предыдущие десятилетия, особенно на юге. [15]
Собирая народные песни на Британских островах в 1952 году, Джин Ричи и ее муж Джордж Пикоу встретили ирландскую традиционную певицу Элизабет Кронин в Макруме , графство Корк , которая исполнила версию под названием «Небесные колокола». [16]
Распоряжения
[ редактировать ]Аранжировка Мартина Шоу появилась в Оксфордской книге гимнов . [17] В серии сборников гимнов «Колядки для хоров» представлены аранжировки гимнов сэра Дэвида Уиллкокса и Джона Раттера . Органист Саймон Престон и бывший дирижер хора Королевского колледжа в Кембридже сэр Филип Леджер также написали аранжировки, которые хор исполнял на Фестивале девяти уроков и гимнов в последние годы. Есть также более поздняя хоровая аранжировка британского композитора Ричарда Фокса. Этот гимн также присутствует в мюзикле «Кэролайн, или Перемена» , но в качестве контрапункта. Адаптировано Джоном Шмидтом для рождественского альбома Джона Шмидта . Джон Ренборн сделал аранжировку (в достаточно свободной обработке) для гитары. [ нужна ссылка ] Песня появляется на альбоме Ната Кинга Коула 1960 года The Magic of Christmas (l/k/a «The Christmas Song») в аранжировке Ральфа Кармайкла. [ нужна ссылка ]
Другие версии
[ редактировать ]- «Я видел, как три корабля проплывали в первый день Нового года» — это версия XIX века, в которой упоминаются три красивые девушки на корабле, развлекающиеся на свадьбе, состоявшейся в первый день Нового года. [18]
Другие записи
[ редактировать ]- Английский музыкант Стинг записал версию для сборника A Very Special Christmas 3 в 1997 году.
- Певец прогрессивного рока Джон Андерсон выпустил версию в качестве заглавного трека своего альбома 3 Ships в 1985 году. [19]
- Клавишник Кейт Эмерсон записал инструментальную рок-адаптацию своего «Рождественского альбома» (1988). [20]
- В 1995 году Глен Кэмпбелл записал песню для своего рождественского альбома Christmas with Glen Campbell .
- Barenaked Ladies записали эту песню для своего рождественского альбома 2004 года Barenaked for the Holidays.
- Суфьян Стивенс записал эту песню в свой рождественский альбом 2006 года Songs for Christmas.
- Группа Blackmore's Night записала эту песню для своего рождественского альбома Winter Carols 2006 года .
- Линдси Стирлинг выпустила свою версию на своем праздничном альбоме Warmer in the Winter . [21]
- Celtic Woman выпустила свою версию на рождественских открытках из Ирландии в 2022 году. [22]
- Нэт Кинг Коул выпустил версию для альбома The Christmas Song .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сесил Джеймс Шарп (2008) Книга Морриса: с описанием танцев в исполнении мужчин Морриса
- ^ Jump up to: а б Веб-сайт с описанием гимна и дополнительными ссылками.
- ^ «Баллады онлайн» . ballads.bodleian.ox.ac.uk . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ↑ Свиток Камдена, датированный ок. 1280 г., запись 11, и Свиток Вестников, датированный ок. 1280 г., запись 18.
- ^ «Поиск: RN700 Сесил Шарп» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Поиск: RN700 Джанет Блант» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Я видел, как плывут три корабля (Индекс песен VWML SN16774)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Я сидел на солнечном берегу (Индекс песен VWML SN16758)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Когда я сидел на солнечном берегу (Индекс песни VWML SN16728)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Я видел, как плывут три корабля (Индекс песен VWML SN16765)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Я видел, как мимо проплывали три корабля (Индекс песни VWML SN16800)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Я видел, как приплыли три корабля (Индекс народной песни Руда S178912)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Архив Алана Ломакса» . www.research.culturalequity.org . Архивировано из оригинала 21 марта 2021 г. Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Я видел три корабля (Индекс народной песни Руда S304348)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 15 декабря 2020 г.
- ^ «Поиск: RN700 США» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Небесные колокола (Индекс народной песни Руда S228692)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 18 февраля 2021 г.
- ^ Оксфордская книга гимнов (1928), стр.36.
- ^ Крейн, Уолтер (1877). Детская опера: книга старых стишков с новыми платьями . Фредерик Уорн и компания . стр. 18–19 . Проверено 7 октября 2010 г.
- ^ Коннолли, Дэйв. «Джон Андерсон: Три корабля: Обзор AllMusic» . Вся музыка . Проверено 19 ноября 2016 г.
- ^ «Рождественский альбом» . Amazon.com . 2000 . Проверено 24 декабря 2016 г.
- ↑ Катрина Рис, «ОБЗОР АЛЬБОМА: Линдси Стирлинг – «Теплее зимой»,» , CelebMix , 19 октября 2017 г.
- ^ Рождественские открытки из Ирландии , 4 ноября 2022 г. , получено 6 декабря 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с «Я видел три корабля» в Wikisource
- Бесплатные партитуры «Я видел три корабля» в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- История, тексты песен и ноты в «Гимнах и рождественских гимнах»
- Бесплатные ноты для фортепиано , голоса и SATB на сайте Cantorion.org
- Полная лирика