Jump to content

Синтерклаас

Синтерклаас
Синтерклаас и его спутник Зварте Пит
Известный Вручение подарков детям в канун Святого Николая

Синтерклаас ( Голландский: [ˌsɪntərˈklaːs] ) или Синт-Николас ( Голландский: [sɪnt ˈnikoːlaːs] ) — легендарная фигура, основанная на Святом Николае , покровителе детей. Другие голландские названия фигуры включают Де Синт («Святой»), Де Гёде Синт («Добрый святой») и Де Гёдхайлигман («Добрый святой человек»). Многие потомки и родственники «Синтерклааса» или «Святого Николая» на других языках также используются в Нидерландах, близлежащих регионах и бывших голландских колониях. [примечание 1]

Праздник Синтерклаас отмечает именины святителя Николая 6 декабря. Праздник ежегодно отмечается вручением подарков в канун Св. Николая (5 декабря) в Нидерландах и утром 6 декабря, в День Святого Николая, в Бельгии, Люксембурге, западной Германии, северной Франции (Французская Фландрия, Лотарингия, Эльзас и Артуа), Румыния, Польша и Венгрия. Эта традиция также отмечается на некоторых территориях бывшей Голландской империи, включая Арубу. [ нужна ссылка ]

Синтерклаас является одним из источников популярной рождественской иконы Санта-Клауса (Санта=Синтер, Клаус=Клаас). [1] [2]

Синтерклаас

[ редактировать ]
Синтерклаас в исполнении Брэм ван дер Влюгт

Синтерклаас основан на исторической фигуре святителя Николая (270–343), греческого епископа Миры на территории современной Турции. Он изображен пожилым, статным и серьезным мужчиной с седыми волосами и длинной пышной бородой. Он носит длинную красную накидку или ризу поверх традиционного белого епископского альба и иногда красного палантина , носит красную митру и кольцо с рубином и держит золотой посох , длинный церемониальный пастушеский посох с причудливым загнутым верхом. [3]

Он традиционно ездит на белом коне . В Нидерландах последнюю лошадь звали Америго , но он был «выведен на пенсию» (то есть умер) в 2019 году и заменен новой лошадью по кличке Озоснель («ох, как быстро»), после отрывка из известной песни Синтерклааса. . [4] В Бельгии лошадь зовут Slecht weer vandaag , что означает «сегодня плохая погода». [5] или Хорошая погода сегодня («хорошая погода сегодня»). [6]

Синтерклаас носит с собой большую красную книгу, в которой записано, вел ли каждый ребенок себя хорошо или плохо в прошлом году. [7]

Черный Пит

[ редактировать ]

Синтерклаасу помогает Зварте Пит («Черный Пит»), помощник, одетый в мавританский наряд и с черным лицом . Зварте Пит впервые появился в печати как безымянный слуга Святого Николая в книге Sint-Nikolaas en zijn knecht («Святой Николай и его слуга»), опубликованной в 1850 году амстердамским школьным учителем Яном Шенкманом; однако эта традиция, похоже, восходит как минимум к началу 19 века. [8] Красочное платье Зварте Пита основано на дворянском наряде 16-го века, с рюшами ( кружевным воротником) и чепцом с перьями. Обычно его изображают несущим сумку с конфетами для детей, которые он разбрасывает вокруг - традиция, предположительно берущая начало в истории о том, как Святой Николай спас трех молодых девушек от проституции, бросая им ночью в окно золотые монеты, чтобы заплатить им приданое .

Традиционно он также носил с собой березовый прут (по-голландски: косуля ), метлу трубочиста , сделанную из ивовых ветвей, которой шлепали непослушных детей. В некоторых старых песнях Синтерклааса упоминаются непослушные дети, которых кладут в сумку Зварте Пита и увозят обратно в Испанию. Эта часть легенды относится к временам, когда мавры совершали набеги на европейское побережье и вплоть до Исландии, чтобы похитить местное население в рабство. Это качество можно найти и у других спутников Святого Николая, таких как Крампус и отец Фуэттар . [9] Однако в современных версиях праздника Синтерклаас Зварте Пит больше не несет икру , и детям больше не говорят, что их отвезут обратно в Испанию в сумке Зварте Пита, если они будут непослушны.

За прошедшие годы было добавлено множество историй, и Зварте Пит превратился в ценного помощника рассеянного святого. В современных адаптациях для телевидения Синтерклаас разработал Zwarte Piet для каждой функции, например, Piet для головы ( Hoofdpiet ), навигационный Piet ( Wegwijspiet ) для навигации на пароходе из Испании в Нидерланды, Piet для подарков ( Pakjespiet ) для упаковки всех подарки и акробатический Пит, позволяющий лазить по крышам и дымоходам. [10] Традиционно лицо Зварте Пита считается черным, потому что он мавр из Испании. [11] Сегодня некоторым детям рассказывают, что его лицо почернело от сажи, потому что ему приходится лезть через дымоходы, чтобы доставить подарки Синтерклаасу.

Человек в костюме модернизированной версии Зварте Пита «Закопченный Пит».

С 2010-х годов традиции, связанные с праздником Синтерклаас, становятся предметом растущего числа редакционных статей, дебатов, документальных фильмов, протестов и даже жестоких столкновений на фестивалях. [12] В большинстве городов и на телеканалах теперь отображаются только персонажи Zwarte Piet с небольшими пятнами сажи на лице, а не с полным черным лицом, так называемые roetveegpieten («Пит с пятнами сажи») или schoorsteenpieten («Пит из дымохода»). [13] [14] По данным опроса 2013 года, 92 процента голландской общественности не считали Зварте Пита расистом и не ассоциировали его с рабством, а 91 процент были против изменения внешности персонажа. [15] В аналогичном опросе, проведенном в 2018 году, от 80 до 88 процентов голландской общественности не считали Зварте Пита расистом, а от 41 до 54 процентов были довольны модернизированным внешним видом персонажа (смесь roetveegpieten и blackface). [16] [17] Опрос, проведенный в июне 2020 года, показал снижение поддержки идеи оставить внешний вид персонажа без изменений: 47 процентов опрошенных поддержали традиционный внешний вид по сравнению с 71 процентом в аналогичном опросе, проведенном в ноябре 2019 года. [18] Премьер-министр Марк Рютте заявил в ходе парламентских дебатов 5 июня 2020 года, что он изменил свое мнение по этому вопросу и теперь лучше понимает людей, которые считают внешний вид персонажа расистским. [19]

Праздник

[ редактировать ]

В Нидерландах Синтерклаас – очень популярная традиция. [20] Фестиваль отмечается широким кругом людей, включая голландских евреев и мусульман. [21] [22] и вообще для всех возрастных групп. Однако опрос 2023 года показал, что большинство из них «менее стремятся» праздновать после разногласий вокруг Zwarte Piet . [20]

Прибытие из Испании

[ редактировать ]
Синтерклаас и его помощники Зварте Пит прибывают на пароходе из Испании.
Синтерклаас прибывает в Гронинген в 2015 году.

Празднования традиционно начинаются каждый год в середине ноября (первая суббота после 11 ноября), когда Синтерклаас «прибывает» на пароходе в назначенный приморский город, предположительно из Аликанте (Испания). В Нидерландах это происходит каждый год в другом порту, тогда как в Бельгии это всегда происходит в городе Антверпен . Пароход бросает якорь, затем Синтерклаас высаживается и марширует по улицам на своей лошади, встречаемый детьми, аплодирующими и поющими традиционные песни Синтерклааса. [23] Его помощники Zwarte Piet конфеты и маленькие круглые пряники, круиднотен или пепернотен бросают в толпу . Мероприятие транслируется в прямом эфире по национальному телевидению Нидерландов и Бельгии.

После этого национального прибытия другие города празднуют свой собственный incht van Sinterklaas (приход Синтерклааса). Местные прибытия обычно происходят позже, в ту же субботу, что и национальное прибытие, на следующий день (воскресенье) или в один из выходных после национального прибытия. В места, куда не может добраться лодка, Синтерклаас прибывает на поезде, лошади, конном экипаже или даже пожарной машине.

Говорят, что Синтерклаас прибыл из Испании, возможно, потому, что в 1087 году половина мощей святителя Николая была перевезена в итальянский город Бари , который позже вошел в состав испанского Неаполитанского королевства . Другие предполагают, что мандарины , традиционно ассоциируемые со Святым Николаем, привели к ошибочному представлению о том, что он, должно быть, был из Испании. Эта теория подкрепляется голландским стихотворением, задокументированным в 1810 году в Нью-Йорке и снабженным английским переводом: [24] [25]

Представленный здесь текст взят из брошюры, которую Джон Пинтард выпустил в Нью-Йорке в 1810 году. Это самый ранний источник, в котором Испания упоминается в связи с Синтерклаасом . Пинтард хотел, чтобы Святой Николай стал покровителем Нью-Йорка, и надеялся установить традицию Синтерклааса . Судя по всему, ему помогла голландская община Нью-Йорка, которая предоставила ему оригинальное голландское стихотворение Синтерклааса . Строго говоря, в стихотворении говорится не о том, что Синтерклаас родом из Испании, а о том, что ему нужно поехать в Испанию за апельсинами и гранатами . Таким образом, связь между Синтерклаасом и Испанией осуществляется через апельсины, очень ценное лакомство в 19 веке. Позже связь с апельсинами потерялась, и его домом стала Испания. Традиционно местом происхождения парохода был портовый город Аликанте (Испания). Это может быть основано на том, что покровителем Аликанте является Святой Николай и что этому святому посвящен городской собор. Провинция Аликанте также славится своими апельсинами.

Период накануне Дня Святого Николая

[ редактировать ]
Круиднотен , маленькие круглые пряники, похожие на пряники.

За несколько недель между приездом и 5 декабря Синтерклаас посещает школы, больницы и торговые центры. Говорят, что по ночам он катается на своей бело-серой лошади по крышам, доставляя через дымоход подарки воспитанным детям. Традиционно непослушные дети рисковали быть пойманными Черным Питом, который носил для этой цели джутовый мешок и ивовую трость. [26]

Перед сном каждый ребенок оставляет один ботинок рядом с дымоходом угольной печи или камина (или, в наше время, рядом с радиатором центрального отопления или дверью). Они оставляют рядом ботинок с морковкой или сеном и миску с водой «для лошади Синтерклааса», и дети поют песню Синтерклааса. На следующий день они находят в своей обуви конфету или небольшой подарок.

Типичные угощения Синтерклааса традиционно включают мандарины , пепернотен , спекулаас (иногда с начинкой из миндальной пасты ), банкетлеттер (выпечка с начинкой из миндальной пасты) или шоколадную букву (первая буква имени ребенка, сделанная из шоколада), шоколадные монеты , суикербест ( первая буква имени ребенка, сделанная из шоколада). фигурки животных из сладких кондитерских изделий ) и из марципана фигурки . Среди новых угощений — имбирное печенье и фигурка Синтерклааса, сделанная из шоколада и завернутая в цветную алюминиевую фольгу.

Шоколадное письмо , типичная конфета Синтерклаас в Нидерландах.

Канун Святого Николая и День Святого Николая

[ редактировать ]

В Нидерландах канун Святого Николая 5 декабря стал главным поводом для подарков во время зимних праздников. Вечер называется Sinterklaasavond («вечер Синтерклааса») или Pakjesavond («вечер подарков», или буквально «вечер пакетов»).

Вечером 5 декабря родители, родственники, друзья или знакомые делают вид, что действуют от имени «Синтерклааса» или его помощников, и обманывают детей, заставляя их думать, что «Синтерклаас» действительно подарил им подарки. Это можно сделать с помощью «найденной» записки, объясняющей, где спрятаны подарки, как если бы Зварте Пит посетил их и оставил . им мешковину с подарками Иногда сосед стучит в дверь (притворяясь Зварте Питом) и оставляет мешок снаружи, чтобы дети могли его забрать; это зависит от семьи. Когда приходят подарки, гостиная ими украшается, как на Рождество в англоязычных странах. 6 декабря «Синтерклаас» без всяких церемоний отправляется в путь, и все торжества окончены.

В южных Нидерландах и Бельгии большинству детей приходится ждать до утра 6 декабря, чтобы получить свои подарки, а Синтерклаас считается праздником почти исключительно для детей. Туфли наполняют стихотворением или списком пожеланий для Синтерклааса, а вечером пятого числа для лошади морковью, сеном или кубиками сахара для лошади, а в Бельгии часто рядом ставят бутылку пива для Зварте Пита и чашку кофе для Синтерклааса. их. Кроме того, в некоторых районах, когда детям пора отказаться от соски , они кладут ее в свою обувь («хранение Синтерклааса»), а на следующее утро ее заменяют шоколадом.

Подарок часто творчески маскируется, упаковывая его в юмористической, необычной или персонализированной форме. Это называется сюрпризом (с французского). [27] [28]

Стихи Синтерклааса обычно сопровождают подарки, неся личное послание получателю. Обычно это юмористическое стихотворение, которое часто дразнит получателя за известные вредные привычки или другие недостатки характера.

В последние годы под влиянием североамериканских СМИ и англосаксонской рождественской традиции, когда дети достигают возраста, когда им рассказывают «большую тайну Синтерклааса», некоторые люди переходят на сочельник или Рождество, чтобы дарить подарки. . Дети постарше в голландских семьях, где дети слишком стары, чтобы больше верить в Синтерклаас, также часто празднуют Рождество с подарками вместо пакьесавонда . Вместо таких подарков, приносимых Синтерклаасом, члены семьи обычно рисуют имена для события, сравнимого с «Тайным Сантой» . Однако из-за популярности его «старшего кузена» Синтерклааса Санта-Клауса редко можно увидеть в Нидерландах и Бельгии.

Дохристианская Европа

[ редактировать ]
Муниципальный запрет на выпечку Синт-Николаас в городе Утрехт с 1 по 8 декабря 1655 г. (для борьбы с католическим идолопоклонством).
Праздник Святого Николая , Ян Стен , 1660-е годы.

Джейкоб Гримм , [29] Элен Аделина Гербер и другие провели параллели между Синтерклаасом помощниками и Дикой Охотой Водана и его или Одина. [30] главный бог германских народов, которому поклонялись в Северной и Западной Европе до христианизации. Оседлав белого коня Слейпнира, он летал по воздуху как предводитель Дикой Охоты, всегда в сопровождении двух черных воронов, Хугинна и Мунинна . [31] Эти помощники, как и Зварте Пит, слушали у дымохода – который в то время был просто дырой в крыше – и рассказывали Водану о хорошем и плохом поведении смертных. [32] [ ненадежный источник? ] [33] Историк Рита Гескьер утверждает, что вполне вероятно, что в почитании святого Николая сохранились определенные дохристианские элементы. [34] Действительно, кажется очевидным, что традиция содержит ряд элементов нецерковного происхождения . [35]

Изображение Синтера Клааса в доме XVI века возле плотины в Амстердаме. Святой Николай является покровителем города.

Средний возраст

[ редактировать ]

Фестиваль Синтерклаас возник в средние века . Праздник был одновременно и поводом помочь бедным, вкладывая деньги в их обувь (что превратилось в подарки в детскую обувь), и диким праздником, похожим на карнавал , который часто приводил к костюмам, переворачиванию «с ног на голову» ежедневные роли и массовое публичное пьянство.

В ранних традициях студенты выбирали одного из своих одноклассников «епископом» в День Святого Николая, который правил до 28 декабря (Дня невинных), и иногда разыгрывали события из жизни епископа. Когда фестиваль переместился на улицы города, он стал более оживленным. [36]

Иллюстрация из книги Яна Шенкмана «Святой Николай и его слуга » 1850 года («Святой Николай и его слуга»), 1850 год.

16 и 17 века

[ редактировать ]

Во время Реформации в Европе 16 и 17 веков протестантские реформаторы, такие как Мартин Лютер, изменили Святого дарителя на Младенца Христа или Кристкиндла и перенесли дату вручения подарков с 6 декабря на сочельник. Некоторые протестантские муниципалитеты и священнослужители запретили празднование Святого Николая, поскольку протестанты хотели отменить культ святых и поклонение святым, сохранив при этом зимний праздник, приносящий подарки. [37] [38] [39]

После успешного восстания преимущественно протестантских северных провинций Нидерландов против правления римско-католического короля Испании Филиппа II новые кальвинистские регенты, министры и священнослужители запретили празднование Святого Николая. Новая независимая Голландская республика официально стала протестантской страной и отменила публичные католические праздники. Тем не менее праздник Святого Николая так и не исчез полностью в Нидерландах. В Амстердаме, где публичные празднования Святого Николая были очень популярны, основные события, такие как уличные рынки и ярмарки, поддерживались людьми, изображавшими Николая, одетыми в красные одежды вместо епископской гербовой накидки и митры. Голландское правительство в конечном итоге терпело частные семейные празднования Дня Святого Николая, как это можно увидеть на Яна Стена картине «Праздник Святого Николая» .

В XIX веке святой вышел из укрытия, и праздник одновременно стал более секуляризованным. [36] Современная традиция Синтерклааса как детского праздника, вероятно, была подтверждена иллюстрированной детской книгой Sint-Nicolaas en zijn knecht («Святой Николай и его слуга»), написанной в 1850 году учителем Яном Шенкманом (1806–1863). Некоторые говорят, что он представил образы Синтерклааса, доставляющего подарки у дымохода, едущего по крышам домов на сером коне и прибывающего из Испании на пароходе , что в то время было захватывающим современным изобретением. Возможно, основываясь на том факте, что святой Николай исторически является покровителем моряков (многие посвященные ему церкви были построены вблизи гаваней), Шенкман мог вдохновиться испанскими обычаями и представлениями о святом, когда изобразил его, прибывающим через вода в его книге. Шенкман представил песню Zie ginds komt de stoomboot («Посмотрите туда, пароход прибывает»), которая до сих пор популярна в Нидерландах.

В версии Шенкмана средневековые фигурки ложного дьявола, позже превратившиеся в восточных или мавританских помощников, впервые изображались чернокожими африканцами и назывались Zwarte Piet (Черный Пит). [36]

Вторая мировая война

[ редактировать ]

Во время немецкой оккупации Нидерландов (1940–1945) многие традиционные рифмы Синтерклааса были переписаны, чтобы отразить текущие события. [40] Королевские ВВС (RAF) часто отмечали. Например, в 1941 году ВВС Великобритании сбросили коробки с конфетами на оккупированные Нидерланды. Одно из классических стихотворений, ставших современными, было следующее:

Это вариация одной из самых известных традиционных рифм Синтерклааса, в которой «RAF» заменяет «Синтерклаас» в первой строке (два выражения имеют одинаковые метрические характеристики в первой и второй, а также в третьей и четвертой строках). . Голландское слово kapoentje (маленький негодяй) является традиционным для рифмы, но в данном случае оно также отсылает к каплуну . Вторая строка взята из оригинальной рифмы, но в третьей и четвертой строках Королевским ВВС предлагается сбросить бомбы на Моффен (оскорбление немцев, как «фрицы» на английском языке) и конфеты над Нидерландами. Во многих стихотворениях Синтерклааса того времени отмечалась нехватка еды и предметов первой необходимости, а также то, что немецкие оккупанты забрали все ценное; другие выразили восхищение голландским Сопротивлением . [41]

Первоначально Синтерклааса сопровождал только один (а иногда и два) Зварте Питена , но сразу после освобождения Нидерландов канадские солдаты организовали группу Синтерклааса, состоящую из многих Зварте Питенов, и с тех пор это стало традицией, каждый Пит обычно имел своего собственного выделенное задание. [42]

Популярность и празднование за пределами Нидерландов

[ редактировать ]

Фестиваль также проводится в бывших голландских колониях. На Кюрасао до 2020 года проводились мероприятия Sinterklaas в голландском стиле. Костюмы Zwarte Piet были фиолетовыми, золотыми, синими, желтыми и оранжевыми, но особенно черными и темно-черными. [43] Премьер-министр Ивар Асьес негативно отозвался о традиции. [44] В 2011 году правительство Геррита Шотте пригрозило отозвать грант для голландской традиции после того, как активист Кюрасао Квинси Гарио был арестован, когда он протестовал в Дордрехте против использования Zwarte Piet. [45] С 2020 года праздник Синтерклаас больше не отмечается на Кюрасао на национальном уровне, и его заменил День защиты детей 20 ноября. [46]

Мероприятия Sinterklaas в голландском стиле были также организованы в Суринаме . [47] В 1970 году суринамский драматург Эжен Дренте представил персонажа Гуду Ппа («Отца богатства» в Сранантонго ) как постколониальную замену Синтерклааса. [48] Вместо белого человека Гуду Ппа был черным. Его помощники символизировали различные этнические группы Суринама, заменив Зварте Пита. Несмотря на то, что в восьмидесятые годы Гуду Ппа продвигался военным режимом, он так и не прижился. [ нужна ссылка ] В 2011 году член парламента от оппозиции и бывший президент Рональд Венетиан призвал к официальному запрету Синтерклааса, поскольку он считал Зварте Пита расистским элементом. [49] С 2013 года праздник Синтерклаас 5 декабря был заменен Киндердагом («Днем детей») в Суринаме. [50]

Общество Святого Николая Нью-Йорка и по сей день отмечает праздник 6 декабря. В районе долины Гудзона в Нью-Йорке Синтерклаас ежегодно отмечается в городах Райнбек и Кингстон из-за голландского наследия региона. Он включает в себя переправу Синтерклааса через реку Гудзон, а затем парад. [51]

Синтерклаас как источник Деда Мороза

[ редактировать ]

Синтерклаас является основой североамериканской фигуры Санта-Клауса . Часто утверждают, что во время американской войны за независимость жители Нью-Йорка, бывшего голландского колониального города ( Новый Амстердам ), заново изобрели свою традицию Синтерклаас , поскольку Святой Николай был символом неанглийского прошлого города. [52] В 1770-х годах газета New York Gazetteer отметила, что праздник «Святого Клауса» отмечался «потомками древних голландских семей с их обычными праздниками». [53] При исследовании «детских книг, периодических изданий и журналов» Нового Амстердама ученый Чарльз Джонс не нашел упоминаний о Святом Николае или Синтерклаасе. [54] Не все ученые согласны с выводами Джонса, которые он повторил в книге 1978 года. [55] Говард Г. Хагеман из Духовной семинарии Нью-Брансуика утверждает, что традиция празднования Синтерклааса в Нью-Йорке существовала в первых поселениях в долине Гудзона . пришло возрождение святого Николая Он соглашается с тем, что «не может быть никаких сомнений в том, что к тому времени, когда при Вашингтоне Ирвинге , традиционные обряды Новых Нидерландов полностью исчезли». [56] Однако в рассказах Ирвинга широко представлены легенды о первых голландских поселенцах, поэтому, хотя традиционная практика, возможно, и вымерла, «Святой Николай» Ирвинга, возможно, был возрождением этого дремлющего голландского направления фольклора. В своей редакции «Истории Нью-Йорка» 1812 года Ирвинг вставил эпизод сна, в котором Святой Николай парит над верхушками деревьев в летающей повозке – творение, которое другие позже наряжали Санта-Клаусом.

В Нью-Йорке двумя годами ранее Джон Пинтард опубликовал брошюру с иллюстрациями Александра Андерсона , в которой призывает сделать святого Николая покровителем Нью-Йорка и положить начало традиции Синтерклааса. Очевидно, ему помогали голландцы, поскольку в свою брошюру он включил старое голландское стихотворение Синтерклааса с английским переводом. В голландской поэме Святой Николай упоминается как «Святой Клаус». [25] В конечном итоге его инициатива помогла Синтерклаасу выступить в роли Санта-Клауса на праздновании Рождества, которое, освобожденное от епископского достоинства и связей, снова вернулось через Англию, а затем и Германию в Европу.

Во время Реформации в Европе 16–17 веков многие протестанты изменили носителя подарков с Синтерклааса на Младенца Христа или Кристкиндла (на английском языке искажено на Криса Крингла). Точно так же дата вручения подарков изменилась с 5 или 6 декабря на Сочельник. [57]

Синтерклаас в художественной литературе

[ редактировать ]

В сцене из фильма 1947 года «Чудо на 34-й улице » голландская девушка узнает в Macy's универмага Санте Синтерклааса. Они разговаривают по-голландски и поют песню Синтерклааса, пока она сидит у него на коленях. [58]

Санта-Клаус изображен как Синтерклаас в фильме 1985 года « Одно волшебное Рождество» : у него и его жены голландский акцент, и она называет его Николаасом. [59] Вместо эльфов его помощниками являются «рождественские ангелы» — умершие люди всех национальностей. [59]

Синтерклаас был героем ряда голландских романов, фильмов и телесериалов, в первую очередь ориентированных на детей. Детские фильмы на тему Синтерклааса включают «Лошадь Винки» (2005) и продолжение « Где лошадь Винки?» (2007). [60] [61]

К фильмам на тему Синтерклааса, предназначенным для взрослых, относятся драма Makkers Staakt uw Wild Geraas (1960), получившая награду «Серебряный медведь» на 11-м Берлинском международном кинофестивале ; романтическая комедия «Аллес — это Лифде» (2007) и ее бельгийский ремейк «Зот ван А.» (2010); и Дика Мааса режиссера фильм ужасов «Синт» (2010). [62]

De Club van Sinterklaas — мыльная опера на тему Синтерклааса, предназначенная для детей. Популярный телесериал выходит с 1999 года и имеет ряд дополнительных сериалов. С 2001 года «новостная» программа Синтерклааса, предназначенная для детей, ежедневно транслируется по голландскому телевидению во время курортного сезона Sinterklaasjournaal . Голландско-бельгийский Nickelodeon сериал Slot Marsepeinstein выходит в эфир с 2009 года.

Большая часть первой половины «Войны подарков» Орсона Скотта Карда посвящена традиции Синтерклааса, включая главу 4 «Канун Синтерклааса» и 5 «День Синтерклааса». [63]

В четвертом эпизоде ​​телесериала « Библиотекари » («И полуночная поездка Санты») Санта ( Брюс Кэмпбелл ) — «бессмертный аватар», существовавший во многих различных воплощениях на протяжении всей истории. Пережив отравление омелой , он ненадолго превращается в Синтерклааса, используя свою магию, чтобы разыгрывать трюки и заставлять игрушки появляться на месте людей, прежде чем восстановить контроль над своим нынешним воплощением. [ нужна ссылка ]

Синтерклаас также появился на улице Сезамстраат , голландской версии «Улицы Сезам» . [ нужна ссылка ]

[ редактировать ]

Другие праздничные фигуры, посвященные Святому Николаю, отмечаются в некоторых частях Германии и Австрии ( Санкт Николаус ); Чехия ( Микулаш ); Венгрия ( Микулаш ); Швейцария ( Самиклаус ); Италия ( Сан-Никола- ин-Бари, Южный Тироль, альпийские муниципалитеты и многие другие); части Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии ( Свети Никола ); Словения ( Свети Николай или Свети Миклавж ); Греция ( Агиос Николаос ); Румыния ( Мош Николае ); Албания ( Шен Колли , Николли ) и др. См. далее: День Святого Николая .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Кларк, Синди Делл (1 ноября 1998 г.). Полёты фантазии, скачки веры: детские мифы в современной Америке . Издательство Чикагского университета. п. 26. ISBN  9780226107783 .
  2. ^ Гескьер 1989 , стр. 84–85.
  3. ^ "Sinterklaas". Архивировано 3 июля 2022 года в Wayback Machine , Национальный центр повседневной культуры (LECA).
  4. ^ "О, так быстро |" . www.ad.nl. ​Проверено 22 ноября 2019 г.
  5. ^ «25 лет назад по телевизору шла 1-я серия «Дага Синтерклааса»» , Александр Верстраете, VRT NWS, 26 ноября 2017 г.
  6. ^ «Синтерклаас с лошадью и повозкой на рынке», Het Laatste Nieuws , 4 декабря 2014 г.
  7. ^ «Стихи Синтерклааса | Выберите свое красивое стихотворение Синтерклааса прямо сейчас!» . www.1001gedichten.nl . Проверено 28 октября 2016 г.
  8. ^ Э. Бур-Диркс, «Новый взгляд на Зварте Пита. Историко-художественный ответ на вопрос о происхождении», Volkskundig Bulletin , 19 (1993), стр. 1–35; 2–4, 10, 14.
  9. ^ Христианские рабы, мусульманские хозяева: белое рабство в Средиземноморье , на Берберийском побережье и в Италии, 1500–1800, Роберт Дэвис, 2004 г.
  10. ^ nos.nl ; Кто вообще такой Черный Пит? , 23 октября 2013 г.
  11. ^ Форбс, Брюс Дэвид (2007). Рождество: откровенная история . Издательство Калифорнийского университета. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  12. ^ Морс, Фелисити. «Зварте Пит: Оппозиция перерастает в голландскую традицию «Расистского Черного Пита»» . ХаффПост . Великобритания . Проверено 27 октября 2012 г.
  13. ^ http://www.rtlnieuws.nl/nederland/rtl-stopt-met-zwarte-piet-voortaan-alleen-pieten-met-roetvegen. Архивировано 2 января 2018 г. в Wayback Machine ; «RTL останавливается на Зварте Пите, отныне только Питс с мазками сажи», 24 октября 2016 г.
  14. ^ http://nos.nl/artikelen/2141314-geen-zwarte-piet-meer-in-amsterdam-alleen-schoorsteenpieten.html ; «В Амстердаме больше нет Зварте Пита, только Чимни Питс», 4 ноября 2016 г.
  15. ^ «ООН хочет положить конец празднованию Синтерклааса - Внутреннее сообщение | Вы можете прочитать последние новости из Нидерландов на Telegraaf.nl [внутреннее сообщение]» . Телеграф . 22 октября 2013. Архивировано из оригинала 20 декабря 2013 года . Проверено 19 декабря 2013 г.
  16. ^ «Исследование: Черный Пит достаточно адаптировался» . Сегодня . 16 ноября 2018 г. . Проверено 30 ноября 2018 г.
  17. ^ «Исследование: отчет Черного Пита» (PDF) . Сегодня . 15 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала (PDF) 19 февраля 2019 г. . Проверено 18 февраля 2019 г.
  18. ^ «Не только Рютте изменил свое мнение: поддержка традиционного Zwarte Piet упала, - блог Gijs Rademaker» . Сегодня . 17 июня 2020 г. . Проверено 31 июля 2020 г.
  19. ^ «Рютте: Я начал по-другому думать о Зварте Пите» . Новости НОС . 5 июня 2020 г. . Проверено 31 июля 2020 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б «Большинство голландцев менее заинтересованы в праздновании Синтерклааса из-за дискуссий о Зварте Пите | NL Times» . nltimes.nl . Проверено 13 декабря 2023 г.
  21. ^ Редакционная статья, The (2 декабря 2016 г.). «Евреи и Синтерклаас — joods.nl» . Joods.nl: Новости из еврейских Нидерландов и Израиля . Проверено 13 декабря 2023 г.
  22. ^ https://pure.uva.nl/ws/files/2451573/151509_06_1_.pdf [ только URL ]
  23. ^ «Прибытие Синтерклааса — Амстердам, Нидерланды» . Центр Святого Николая. 2008.
  24. ^ «Никербокер Дед Мороз» . Центр Святого Николая. 4 декабря 1953 года . Проверено 4 декабря 2011 г.
  25. ^ Перейти обратно: а б «Святой Николай» . www.stnicholascenter.org . Архивировано из оригинала (JPG) 8 декабря 2008 года . Проверено 27 июня 2023 г.
  26. ^ «Нидерланды» . Центр Святого Николая .
  27. ^ «Артикель: игровые сюрпризы Синтерклааса» (на голландском языке). Женщина-Gamers.nl. 15 ноября 2011 года. Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 4 декабря 2011 г.
  28. ^ «Примеры типичных сюрпризов» (на голландском языке). knutselidee.nl.
  29. ^ Гескьер 1989 , с. 72.
  30. ^ «Какое отношение Синтерклаас имеет к германской мифологии?» (на голландском языке). historet.nl. 3 декабря 2011 года . Проверено 8 декабря 2012 г.
  31. ^ Гербер, Элен Аделина. «huginn and muninn «Мифы скандинавов» из» . Проверено 26 ноября 2012 г. - через Project Gutenberg.
  32. ^ Буй, Фриц (2003). «Лекция со слайдами на тему «В поисках Зварте Пита» (в поисках Зварте Пита)» (на голландском языке). Архивировано из оригинала 12 октября 2011 года . Проверено 29 ноября 2007 г. Альмекиндерс, Яап (2005). «Водан и происхождение праздника Святого Николая» (на голландском языке). Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 28 ноября 2011 г. Кристина, Карлин (2006). «Святой Николай и традиции празднования его дня рождения» . Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 28 ноября 2011 г.
  33. ^ «Артикель: синтерклаас и германская мифология» (на голландском языке). historet.nl. 3 декабря 2011 года . Проверено 8 декабря 2012 г.
  34. ^ Гескьер 1989 , с. 77.
  35. ^ Институт Меертенса, Пит-ан-Синт – часто задаваемые вопросы , meertens.knaw.nl . Проверено 19 ноября 2013 г.; Ж. де Ягер, Ритуалы и традиции: Синтерклаас , jefdejager.nl . Проверено 19 ноября 2013 г. По словам Э. Бур-Диркса, «Новый взгляд на Зварте Пита. Историко-художественный ответ на вопрос о происхождении», Volkskundig Bulletin , 19 (1993), стр. 1–35, эта традиция восходит к немецким фольклорным исследованиям первых десятилетий XIX века (с. 2). Это произошло относительно рано; уже в 1863 году голландский лексикограф Элко Вервейс сравнивает праздник св. Николая с германскими языческими традициями и отмечает, что появление Водана и Эккарта в декабре напоминает ему появление св. Николая и «слуги его Рупрехта» ( De Christus фестивали: Вклад в знание германской мифологии И. Синтерклаас (Гаага, 1863), с. Более раннее упоминание о возможном языческом происхождении «Святого Николая и его черного слуги в цепях», очевидно, в голландской обстановке, находится в L. Ph. К. ван ден Берг, Голландские народные традиции и богословие (Утрехт, 1836 г.), с. 74 («...появление черного слуги св. Николая в цепях, пугающего детей, я считаю языческим по происхождению»).
  36. ^ Перейти обратно: а б с Хауптфляйш, Темпль ; Лев-Аладгем, Суламифь; Мартин, Жаклин; Заутер, Вильмар; Шенмейкерс, Анри (2007). Фестиваль!: Театральные события, политика и культура . Амстердам и Нью-Йорк: Международная федерация театральных исследований. п. 291. ИСБН  978-9042022218 .
  37. ^ Forbes, Брюс Дэвид, Рождество: откровенная история , University of California Press, 2007, ISBN   0-520-25104-0 , стр. 68–79.
  38. ^ Кёлер, Эрика. Мартин Лютер и фестивальные обычаи, Кёльн, 1959 год . OCLC   613003275 .
  39. ^ «Говорят, что Мартин Лютер изобрел Младенца Христа» . Фонд Мемориалов Лютера в Саксонии-Анхальт – Государственное учреждение «Лютер 2017». Архивировано из оригинала 26 декабря 2017 года . Проверено 5 марта 2018 г.
  40. Некоторые из них были собраны и опубликованы в 2009 году Хинке Пьерсмой, исследователем Голландского института военной документации .
  41. ^ Бадде, Сьюкье (4 декабря 2008 г.). «Гитлер начал бой, но в конце получает охрану » . Де Фолькскрант . Амстердам . Проверено 5 декабря 2008 г.
  42. ^ Сийс, Николин ван дер (2009) Печенье, салат из капусты и Ступс . Амстердам: Издательство Амстердамского университета . п. 254.
  43. ^ «В Виллемстаде Пит в основном окрашен в темно-черный и белый цвета » . Фольскрант.н. 18 ноября 2017 г.
  44. ^ «Черные и цветные Питы на Кюрасао» . Ну.нл. 16 ноября 2013 г.
  45. ^ «На Кюрасао уже есть радужные Питы» . Альгемин Дагблад .
  46. ^ «На Кюрасао больше нет празднования Синтерклааса» . НОС . 20 сентября 2020 г.
  47. ^ «Суринамский святой меняет Пита на сахарную фею» . Верность . 2 декабря 2014 г.
  48. ^ «Лейдсе Курант – 19 ноября 1980 г. – стр. 15» . Исторические газеты, Наследие Лейдена и окрестностей . 19 ноября 1980 года.
  49. ^ «Старньевс – НДП поддерживает венецианцев в отмене Синтерклааса» . www.starnieuws.com .
  50. ^ «Синт и Пит больше не учатся в суринамских школах» . Верность . 6 декабря 2013 г.
  51. ^ «Синтерклаас!» . Sinterklaashudsonvalley.com . Проверено 19 ноября 2021 г.
  52. ^ Кредитование, Йона (20 ноября 2008 г.). «Святой Николай, Синтерклаас, Дед Мороз» . Ливиус.орг . Архивировано из оригинала 13 мая 2011 года . Проверено 4 декабря 2011 г.
  53. ^ Шорто, Рассел. Остров в центре мира . ООО «Рэндом Хаус», 2005 г.
  54. ^ Джонс, Чарльз В. «Никербокер Санта-Клаус». Ежеквартальный журнал Нью-Йоркского исторического общества . Том. XXXVIII, нет. 4.
  55. ^ Чарльз В. Джонс, Святой Николай Мирликийский, Бари и Манхэттен: Биография легенды (Чикаго: University of Chicago Press , 1978)
  56. ^ Хагеман, Ховард Г. (1979). «Обзор святителя Николая Мирликийского, Барийского и Манхэттенского: Биография легенды » . Богословие сегодня . Том. 36, нет. 3. Принстон: Принстонская духовная семинария . Архивировано из оригинала 7 декабря 2008 года . Проверено 5 декабря 2008 г.
  57. ^ Форбс, Брюс Дэвид (2007). Рождество: откровенная история . Издательство Калифорнийского университета . стр. 68–79 . ISBN  978-0-520-25104-5 .
  58. ^ Чудо на 34-й улице (DVD). Лос-Анджелес, Калифорния: 20th Century Fox . 2 мая 1947 года. Событие происходит в 23:40.
  59. ^ Перейти обратно: а б Одно волшебное Рождество (DVD). Бербанк, Калифорния: Распространение Buena Vista . 22 ноября 1985 г. Событие происходит в TBD.
  60. ^ Лошадь Винки на IMDb
  61. ^ Где лошадь Винки на IMDb
  62. Гвидо Франкен, «Синтерклаас в голландском фильме» , Neerlands Filmdoek, 29 ноября 2013 г. (голландский)
  63. ^ Кард, Орсон Скотт (ноябрь 2007 г.). Война подарков: История Эндера . Тор/Том Доэрти Ассошиэйтс . стр. 47–81 . ISBN  978-0-7653-1282-2 .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ К ним относятся Саниколас в Папьяменто ; Святой Николай на французском языке; Синтеклаас на западнофризском языке ; Санта-Клаус в Лимбурге ; Сунтерклаос или Сюннерклаас на Нижнесаксонском языке ; Sintekloai на западно-фламандском языке ; Клеешен и Цинниклос на люксембургском языке ; Святой Николай или Николаус по-немецки; и Святой Николай на языке африкаанс .

Библиография

[ редактировать ]
  • Гескьер, Рита (1989). От Николая Мирликийского до Синтерклааса . Акко. ISBN  9789061525561 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fcc20ba1a685abd66091ee3e9358cf3d__1722510240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fc/3d/fcc20ba1a685abd66091ee3e9358cf3d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sinterklaas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)