Jump to content

Таффи был валлиец

«Тэффи был валлиец»
Детский стишок
Опубликовано в. 1780 г.
Автор(ы) песен Неизвестный

«Тэффи был валлиец» — это на английском языке детский стишок , популярный в восемнадцатом и двадцатом веках. составляет Индекс народной песни Руда 19237. [ 1 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Версии этой рифмы различаются. Некоторые распространенные версии:

Тэффи был валлиец, Тэффи был вором;
Тэффи пришел ко мне домой и украл говяжью ногу;
Я пошел в дом Тэффи, Тэффи была в постели;
Я взял ножку мяса и ударил его по голове.

Тэффи был валлиец, Тэффи был вором;
Тэффи пришла ко мне домой и украла кусок говядины;
Я пошел в дом Тэффи, Тэффи не было дома;
Я вскочил на его воскресную шляпу и ткнул в нее булавкой.

Таффи был валлиец, Таффи был притворщиком;
Тэффи пришла ко мне домой и украла кусок баранины;
Я пошел в дом Тэффи, Тэффи не было,
Я набил его носки опилками и набил ботинки глиной.

Тэффи был валлиец, Тэффи был мошенником,
Тэффи пришла ко мне домой и украла кусок мяса;
Я пошел в дом Тэффи, Тэффи там не было,
Я повесил его пальто и брюки жариться перед костром. [ 2 ]

Происхождение и история

[ редактировать ]

Термин «Тэффи» (произносится с короткой буквой «а», рифмующейся с словом «Даффи Дак ») может быть слиянием общего валлийского имени « Дэфидд » ( Валлийское произношение: [ˈdavɨð] ) и валлийская река « Тафф », на которой построен Кардифф и, похоже, использовалась с середины восемнадцатого века. [ 3 ] Термин «Ириска» или «Тафф» не обязательно был уничижительным, хотя он явно присутствует в этом стихе и во многих других контекстах. Во время Второй мировой войны оно использовалось без каких-либо оскорблений для обозначения солдат валлийского происхождения, так же, как использовались другие региональные сленговые имена, такие как Джорди, Скауз или Джок. Точно так же валлийского учителя в английской школе можно было бы называть «Тэффи (фамилия)». Однако намек на оскорбление остается в том факте, что валлийцы очень редко называют себя «Тафф», тогда как, например, Джорди могут использовать это имя для себя. Эта рифма может быть связана с рифмой, опубликованной в «Pretty Song Book» Томми Тамба , напечатанной в Лондоне около 1744 года, в которой были слова:

Таффи родилась
В лунную сияющую ночь,
Его голова в Пипкине,
Его пятки в вертикальном положении. [ 2 ]

Самая ранняя запись о более известной рифме, которой мы располагаем, находится в «Симпатичном песеннике» Нэнси Кок , напечатанном в Лондоне около 1780 года, в котором был один куплет:

Тэффи был валлиец, Тэффи был вором;
Тэффи пришла ко мне домой и украла кусок говядины;
Я пошел в дом Тэффи, Тэффи не было дома;
Тэффи пришла ко мне домой и украла костный мозг. [ 2 ]

Подобные версии печатались в сборниках конца восемнадцатого века, однако в «Песнях для детской», напечатанных в 1805 году, уровень насилия в стихотворении возрос:

Я пошел в дом Тэффи, Тэффи была в постели,
Я взял костный мозг и ударил его по голове. [ 2 ]

В 1840-х годах Джеймс Орчард Холливелл собрал версию из двух стихов, за которой следовали:

Я пошел в дом Тэффи, Тэффи не было дома;
Тэффи пришла ко мне домой и украла серебряную булавку.
Я пошел в дом Тэффи, Тэффи была в постели;
Я взял кочергу и швырнул ему в голову. [ 4 ]

Эта версия, по-видимому, была особенно популярна в английских графствах, граничащих с Уэльсом , где ее пели в День Святого Давида (1 марта) вместе с изображениями валлийцев, одетых в лук-порей. [ 2 ] Образ воров-валлийцев, кажется, начал угасать к середине двадцатого века, хотя оскорбительная рифма все еще иногда использовалась вместе с именем «Тэффи» для любого валлийца.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Индекс народных песен Роуда S377993 Таффи была валлийкой» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Общество английского народного танца и песни . Проверено 20 мая 2016 г. .
  2. ^ Jump up to: а б с д и И. Опи и П. Опи , Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 400–1.
  3. ^ М. Стивенс, Оксфордский справочник по литературе Уэльса (Oxford University Press, 1986), стр. 569.
  4. ^ Джо Холливелл, Детские стишки Англии (Лондон, 1846), стр. 19.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f23ebe2028bb646e482765ef2f40e2bb__1723224840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f2/bb/f23ebe2028bb646e482765ef2f40e2bb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Taffy was a Welshman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)