Jump to content

Новичок

Кешвар-е 'аджам означало «страна аджамов ( иранцев )». В письме Османской империи иранскому императору Мохаммад Шаху Каджару в 1839 году

Аджам ( арабский : عجم , латинизированный : ʿajam ) — арабское слово, означающее немой . Обычно это относится к неарабам , включая тех, чей родной язык не является арабским. [1] [2] Во время арабского завоевания Персии этот термин стал расовым уничижительным . [3] На многих языках, включая хинди , синдхи , урду , персидский , турецкий , хиндустани , азербайджанский , бенгальский , курдский , гуджаратский , чеченский , малайский , пенджабский , кашмирский и суахили , « аджам» и « аджами» относятся к Ирану и иранцам соответственно.

Этимология

[ редактировать ]

Согласно традиционной этимологии, слово Аджам происходит от семитского корня ʿ-jm . Родственные формы одного и того же корня включают, помимо прочего: [4]

  • мустаджим : немой, неспособный говорить
  • ʿajama / ʾaʿjama / ʿajjama : ставить точки – в частности, добавлять в текст точки, которые различают различные арабские буквы (и, следовательно, облегчают чтение для человека, для которого арабский язык не является родным). Сейчас это устаревший термин, поскольку все современные арабские тексты разделены точками. Это также может быть связано с ʿajām / ʿajam «яма, семя (например, финика или винограда)».
  • inʿajama : (речи) быть непонятным
  • истаджама : замолчать; быть не в состоянии говорить
  • 'аджам : не свободно говорит

К омофонным словам, которые могут происходить или не происходить от одного и того же корня, относятся:

  • ʿajama : проверять (человека); попробовать (еду).

Современное использование слова «аджам» имеет значение «неарабский». [5] Его развитие от значения «немой» до значения «не говорящий по-арабски» в некоторой степени аналогично развитию слова варвар (< греч. βαρβαρόφωνος barbarophonos ), или немцы для немцев в славянских языках , которые происходят от праславянского *němьcь , самого от *němъ, что означает «немой». (Оттуда также происходит النمسا (ан-Намса) , арабское название Австрии ).

Исходное значение

[ редактировать ]
Старая карта, показывающая территорию Аджама в Араке, Хамадане, Исфахане и Йезде.

Глагол jama первоначально означал «бормотать и говорить невнятно», что является противоположностью araba , «говорить ясно». Соответственно, существительное «уджма » того же корня является противоположностью фушха , что означает «целомудренный, правильный арабский язык». [6] В целом, в период Омейядов аджам был уничижительным термином, используемым арабами, верившими в свое социальное и политическое превосходство, в ранней истории после ислама. Однако различие между арабом и аджамом заметно в доисламской поэзии. [6] По данным книги «Документы о названии Персидского залива». [ нужна ссылка ] арабы также называли Иран и Персидскую (Сасанидскую) империю Билад Фарис ( арабский : بلاد فارس ), что означает «Земли Персии», и использовали Билад Аджам ( арабский : بلاد عجم ) как эквивалент или синоним Персии. Турки также использовали билад (Белаад) э Аджам как эквивалент или синоним персидского и иранского языков , а в Коране слово аджам использовалось для обозначения неарабов. Аджам впервые был использован для обозначения жителей Персии в стихах доисламских арабских поэтов; но после появления ислама оно также относилось к туркам, зороастрийцам и другим. Сегодня в арабской литературе аджам используется для обозначения всех неарабов. Как поясняется в книге «Документы о названии Персидского залива» , во время иранского интермеццо коренные персидские мусульманские династии использовали слова Аджам и Персидский для обозначения себя. Согласно «Политическому языку ислама» , во время Золотого века ислама слово «Аджам» использовалось в разговорной речи для обозначения тех, кого арабы считали «чужаками» или посторонними. [2] Раннее применение этого термина включало все неарабские народы, с которыми арабы контактировали, включая персов , византийских греков , эфиопов , армян , ассирийцев , мандеев , евреев , грузин , сабийцев , египтян и берберов .

В ранние времена халифатов слово Аджам часто было синонимом слова «иностранец» или «чужеземец». [ нужна ссылка ] В Западной Азии это слово обычно применялось к персам , в то время как в Аль-Андалусе оно относилось к носителям романских языков – в испанском языке оно становилось « Альджамиадо » в отношении арабской письменности этих языков – а в Западной Африке оно относилось к аджами. письменность или письмо на местных языках, таких как хауса и фулани , арабским алфавитом. [ нужна ссылка ] На Занзибаре аджами и аджамо означают перса, выходца из Персидского залива и городов Шираз и Сираф . На турецком языке существует множество документов и писем, в которых Аджам используется для обозначения персидского языка. В регионе Персидского залива люди до сих пор называют персов Аджами, называя персидские ковры саджад аль-Аджами (ковер Аджами), персидских кошек - кошками Аджами, а персидских царей - королями Аджами. [7]

Уничижительное использование

[ редактировать ]

В период Омейядов этот термин приобрел уничижительное значение, поскольку это слово использовалось для обозначения неарабских говорящих (в основном персов) как неграмотных и необразованных. Арабские завоеватели в тот период пытались навязать арабский язык в качестве основного языка подчиненных народов по всей своей империи. Разгневанное преобладанием персидского языка в Диване и персидском обществе, персидское сопротивление этому менталитету было популяризировано в заключительном стихе « Фирдоуси » Шахнаме ; этот стих широко рассматривается иранцами как основная причина того, что они по сей день говорят на персидском, а не на арабском языке. [8] При династии Омейядов официальная ассоциация с арабским владычеством предоставлялась только тем, кто имел этническую принадлежность к арабу, и требовала формальной ассоциации с арабским племенем и принятия статуса клиента ( мавали , еще один уничижительный термин, переведенный как «раб»). или «меньше» в данном контексте). [9] Уничижительное использование персов как «Аджам» настолько укоренилось в арабском мире, что в просторечии оно используется для обозначения персов как «Аджам», игнорируя исходное определение и этимологию этого слова.

Разговорное употребление

[ редактировать ]

По словам Клиффорда Эдмунда Босворта , «к 3-му/9-му веку неарабы, и прежде всего персы, утверждали свое социальное и культурное равенство ( тасвия ) с арабами, если не свое превосходство ( тафзиль ) над ними (а . утихли В любом случае, в некоторых умах всегда существовало восхищение Аамами как наследниками древней, культурной традиции жизни. После того, как эти противоречия утихли, и персы достигли положения власти в исламском мире, сравнимого с их численностью и возможностями, « Аджам» стал простым этническим и географическим обозначением». [10] Таким образом, к девятому веку этот термин использовался самими персами как этнический термин, и примеры можно привести Асади Туси в его стихотворении, сравнивающем превосходство персов и арабов. [11] Соответственно: «территориальные понятия «Иран» отражаются в таких терминах, как ираншахр , иранзамин или Фарис , арабизированной форме Парс / Фарс (Персия). Этническое понятие «иранец» обозначается персидскими словами Парси или Ирани , и арабский термин Ахл Фарис (жители Персии) или Аджам , относящийся к неарабам, но в первую очередь к персам, как в молк-е Аджам (Персидское царство) или молук-е Аджам (персидские цари)». [12]

Согласно «Политическому языку ислама» , во время Золотого века ислама слово «Аджам» использовалось в разговорной речи для обозначения тех, кого арабы на Аравийском полуострове считали «чужими» или посторонними. [2] Раннее применение этого термина включало все неарабские народы, с которыми арабы контактировали, включая персов , византийских греков , эфиопов , армян , ассирийцев , мандеев , евреев , грузин , сабийцев , коптов и берберов .

В ранние времена халифатов слово Аджам часто было синонимом слова «иностранец» или «чужеземец». [ нужна ссылка ] В Западной Азии это слово обычно применялось к персам , в то время как в Аль-Андалусе оно относилось к носителям романских языков – в испанском языке оно становилось « Альджамиадо » в отношении арабской письменности этих языков – а в Западной Африке оно относилось к аджами. письменность или письмо на местных языках, таких как хауса и фулани , арабским алфавитом. [ нужна ссылка ] На Занзибаре аджами и аджамо означают персидский язык, пришедший из Персидского залива и городов Шираз и Сираф . На турецком языке существует множество документов и писем, в которых Аджам использовался для обозначения персов. [ нужна ссылка ]

Сегодня в регионе Персидского залива люди до сих пор называют персов Аджами, называя персидские ковры саджад аль-Аджами (ковер Аджами), персидскую кошку - кошками Аджами, а персидских королей - королями Аджами. [7]

Балад аль-Аджам означает «Земля неарабов (персов)», а Халидж аль-Аджам означает залив Аджам ( Персидский залив ), изображенные здесь на карте Османской империи.

Яркие примеры

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Сахр: Многоязычный словарь» . Проверено 6 февраля 2017 г.
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Льюис, Бернард (11 июня 1991 г.). Политический язык ислама . Издательство Чикагского университета. ISBN  0226476936 .
  3. ^ Фрай, Ричард Нельсон; Заринкуб, Абдолхосейн (1975). «Раздел об арабском завоевании Ирана». Кембриджская история Ирана . 4 . Лондон: 46.
  4. ^ «Сахр: Лисан аль-Араб» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 6 февраля 2017 г.
  5. ^ «Сахр: Многоязычный словарь» . Проверено 6 февраля 2017 г.
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Аджам» , Иранская энциклопедия , стр.700. Архивировано 15 декабря 2007 г. в Wayback Machine.
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Книга.документы о названиях Персидского залива.имена Ирана. Архивировано 3 апреля 2011 г. в Wayback Machine, стр. 23–60 Молк и Аджам = Перси. Молк-э-Джам и Молук-э-Аджам (Персидские цари). Дата начала 2010 г. ISBN   978-600-90231-4-1
  8. ^ Фирдавси; Дэвис, Дик (2006). Шахнаме: Персидская книга царей . Нью-Йорк: Викинг.
  9. ^ Астрэн, Фред (1 февраля 2004 г.). Караимский иудаизм и историческое понимание . Университет Южной Каролины Press. стр. 33–35. ISBN  1-57003-518-0 .
  10. ^ "Аджам", Энциклопедия Ираника , Босворт
  11. ^

    Я сказал ему, что ты достаточно сумасшедший, и теперь
    Ответ был похож на пустыню пустыню
    Что ты делаешь с драгоценными людьми Аджама?
    Кто вы, стадо Гар Шатрабана?

    Джалал Халеки Мотлак, «Асади Туси», Majaleyeh Daneshkadeyeh Adabiyaat o Olum-e Insani [ Журнал по литературе и гуманитарным наукам ], Университет Фердоуси, 1357 (1978). страница 71.

  12. ^ Ашраф, Ахмад, «Иранская идентичность III. Средневековый исламский период», Энциклопедия Ираника
  13. ^ Мартин ван Брюнессен. «Курдский национализм и внутрикурдские этнические группы», Peuples Méditerranéens no. 68–69 (1994), 11–37.
  14. ^ Филип Г. Крейенбрук, Стефан Сперл, Курды , 250 стр., Routledge, 1992, ISBN   978-0-415-07265-6 (см. стр. 38)
  15. ^ (на турецком языке) Душевные слова азербайджанца из Карса . Эрол Озайдин
  16. ^ Махмуд Реза Годс, Сравнительно-историческое исследование причин, развития и последствий революционных движений в северном Иране в 1920–21 и 1945–46 годах . Денверский университет, 1988. т.1, стр.75.
  17. ^ Моджаб, Шахрзад (лето 2015 г.). «Дечмеве Саблакс [Возвращение в Саблах] Шилан Хасанпур (рецензия)». Ближневосточный журнал . 69 : 488–489.
  18. ^ «Ассоциация турецкого языка: Acem» .
  19. ^ «База данных имен: Фамилия Аджам» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 6 февраля 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f0c00cae4439d37d4e54835615282952__1719696540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/52/f0c00cae4439d37d4e54835615282952.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ajam - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)