Только что с лодки
Фразы «только что с лодки » (FOB) , «с лодки » (OTB) иногда являются уничижительными терминами, используемыми для описания иммигрантов , которые прибыли из иностранной страны и еще не ассимилировались принимающей страны с культурой , языком и поведением , но по-прежнему продолжают придерживаться своих этнических идей и практик. [ 1 ] В кругах этнических азиатов в Соединенных Штатах эта фраза считается политически некорректной и уничижительной. Его также можно использовать для описания стереотипного поведения новых иммигрантов, например, их плохих навыков вождения , [ 2 ] что они образованы, но работают на низкоквалифицированной или неквалифицированной работе, и что они используют ломаный английский язык . Этот термин возник на заре иммиграции, когда люди в основном мигрировали в другие страны на кораблях . «Только что из Боинга 707» (по отношению к самолету Боинг 707 ) иногда используется в Соединенных Штатах как вариант, особенно среди иммигрантов из Восточной, Южной и Юго-Восточной Азии. [ 3 ] В Соединенном Королевстве «только что сошедших с лодки» (в основном в отношении индийцев, пакистанцев и бангладешцев, а также других групп иммигрантов) называют свежеиспеченными или просто FOB. [ 4 ]
В социологии этничности этот термин можно рассматривать как показатель характера диаспоральных сообществ или сообществ, покинувших страну своего происхождения и мигрировавших, обычно навсегда, в другую страну. Этот термин также был адаптирован самими иммигрантами или другими членами их сообщества, которые рассматривают дифференциацию как источник гордости, поскольку они сохранили свою культуру и не утратили ее из-за ассимиляции. Фактически, вместо того, чтобы воспринимать эту фразу с намерением причинить вред как оскорбление, многие иммигранты, а точнее выходцы из Восточной и Южной Азии (особенно их дети, рожденные в Америке), могут использовать этот термин для описания своих культурных привычек и чувства моды, например» модная одежда», «фобби-очки», «фобби-акцент» и другие. [ нужна ссылка ] . Точно так же некоторые представители арабо-американского сообщества в Мичигане называют себя «лодочниками», используя это как ласковое выражение, в то время как другие видят в этом оскорбление. [ 5 ]
Юридическая группа Дарьянани документирует борьбу этнических общин за понимание английского языка. От старшеклассников до студентов колледжей, таких как Ришикеш Баладжи, «фоб», упомянутый в статье, обычные социальные события, такие как незнание того, кто такой О. Джей Симпсон, и путаница его с Гомером Симпсоном, представляют собой повседневную борьбу, которая может быть трудной и часто комедийный акцент в их жизни. [ 6 ] В некоторых случаях «этническому сообществу» может быть трудно ассимилироваться со своей новой культурой. Хотя некоторые и пытаются ассимилироваться, они могут потерпеть неудачу из-за очень быстрого перехода на принимающий континент. [ 7 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]- Fresh Off the Boat: A Memoir Книга « » Эдди Хуанга
- Fresh Off the Boat — сериал 2015 года.
- FOB (пьеса) Дэвида Генри Хвана
См. также
[ редактировать ]- Культурный шок
- Остров Эллис
- Вьетнамские лодочники
- Приправа (колониализм)
- Стереотипы жителей Южной Азии
- Стереотипы арабов и мусульман в США
- Стереотипы американцев
- Молнии
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гоулман, Дэниел (2006). Социальный интеллект: новая наука о человеческих отношениях (иллюстрированное ред.). Random House, Inc. с. 305 . ISBN 978-0-553-80352-5 .
- ^ Стерджен, Рон; Гаан Уилсон (2005). Деловой жаргон (иллюстрировано, в сокращенном изд.). Рон Стерджен. п. 139 . ISBN 978-0-9717031-1-7 .
- ^ Глория Ансалдуа; АнаЛуиза Китинг (2013). этот мост, который мы называем домом: радикальное видение трансформации . Рутледж. стр. 211–212. ISBN 9781135351526 .
- ^ Кэтрин Чарсли; Марта Болоньян (3 марта 2016 г.). «Быть новичком (не) круто: стигма, капитал и отвращение в британско-пакистанских стереотипах о новых субконтинентальных мигрантах» . Этнические и расовые исследования . 40 : 43–62. дои : 10.1080/01419870.2016.1145713 . hdl : 1983/8613307c-f20b-4ff9-83d2-ea05b1b3ff7e .
- ^ Харб, Али (18 июля 2014 г.). « Канотоход: «Выражение ласки или оскорбления?» . Арабско-американские новости .
- ^ https://dlgvisa.com/blog/2015/7/15/the-5-most-commonly-misunderstood-immigration-words-and-terms .
- ^ Рейнельт, Джанель Г.; Джозеф Р. Роуч (2007). Критическая теория и производительность (переработанная, иллюстрированная ред.). Издательство Мичиганского университета. п. 161. ИСБН 978-0-472-06886-9 .