Сломанный английский
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2019 г. ) |
Эта статья написана как личное размышление, личное эссе или аргументативное эссе , в котором излагаются личные чувства редактора Википедии или представлен оригинальный аргумент по определенной теме. ( Октябрь 2022 г. ) |
Брокен-английский — это название нестандартной , нетрадиционной разговорной или альтернативно-письменной версии английского языка . Эти формы английского языка иногда рассматриваются как пиджин , если они возникли в контексте, где используется более одного языка. Согласно наиболее общепринятому определению этого термина, ломаный английский состоит из английской лексики, привитой к синтаксису родного языка говорящего, не говорящего по-английски, включая порядок слов, другие аспекты структуры предложения, а также наличие или отсутствие артиклей на родном языке говорящего. язык. Как правило, не говорящий по-английски также лишает английские фразы лингвистических обозначений, которые представляют собой определенные артикли или определенные времена глаголов .
В некоторых сообществах [ нужны разъяснения ] , молодые люди могут намеренно перенимать те версии английского языка, которые пожилые люди считают ломаным английским. Это было задокументировано, например, среди маори Новой Зеландии , где молодое поколение лучше владело английским языком, чем предыдущее поколение, но намеренно вносило изменения в язык, чтобы утвердить свое собственное чувство культурной идентичности. [1]
Нигерия — одна из крупнейших стран Африки, известная международной версией пиджина или ломаного английского языка, широко принятой и на которой говорят в Западной Африке и на других континентах, особенно во всей Южной и некоторой части Западной Нигерии, где проживает большое количество людей, имеющих более время приняло его как чувство общего языка и единой второй культурной идентичности.
Сломанный английский в литературе
[ редактировать ]В литературе ломаный английский часто используется для обозначения чуждости персонажа или отсутствия у него интеллекта или образования . Однако поэты также намеренно использовали ломаный английский, чтобы создать желаемое художественное впечатление или в качестве творческого эксперимента, создавая что-то среднее между стандартным английским и местным языком или диалектом. [2]
Например, в «Генрихе V » Уильям Шекспир использовал ломаный английский, чтобы передать национальную гордость шотландских и ирландских союзников во время вторжения короля в Нормандию. [3] Когда сам Генрих в последний раз умоляет французскую принцессу Екатерину выйти за него замуж, зная, что ее владение английским языком ограничено, он говорит ей: «Давай, твой ответ в ломаной музыке; ибо твой голос — это музыка, а твой английский ломаный; поэтому: Королева всех, Кэтрин, изложи мне свои мысли на ломаном английском. [4]
См. также
[ редактировать ]- Вся ваша база принадлежит нам
- Чинглиш
- креольский язык
- Дож
- английский
- Межъязыковый
- Список англоязычных пиджинов
- Неродное произношение английского языка
- Польшабол
- Синглиш
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Раймонд Хики, Стандарты английского языка: кодифицированные разновидности во всем мире (2012), стр. 347.
- ^ Питер Франс, Оксфордский путеводитель по литературе в английском переводе (2001), стр. 34.
- ^ Паула Бланк, Сломанный английский: диалекты и языковая политика в произведениях эпохи Возрождения (2002), стр. 136.
- ^ Паула Бланк, Сломанный английский: диалекты и языковая политика в произведениях эпохи Возрождения (2002), стр. 167, цитирует Генриха V , Акт V, сцена II.