Проглоти это

Тибла ( тиблад во множественном числе) — это оскорбление на эстонском языке , которое обычно относится к гражданину русскоязычному бывшего Советского Союза ( СССР ), враждебно настроенному по отношению к другим культурам и странам. [ 1 ] [ 2 ] Тибла была цензурным в 1944–1991 годах словом во время советской оккупации Эстонии . [ 3 ]
Источник
[ редактировать ]Существует несколько гипотез о происхождении слова.
Эстонский журналист Вольдемар Курес в календаре Väliseeestlase 1962 года («Календарь для эстонцев за рубежом», букв. «Календарь эстонца-эмигранта») предполагает, что это слово происходит от названия Витебской губернии в отношении русских строителей во время Первой мировой войны. , которые в основном приехали в Эстонию из Витебска и считались довольно тупыми . Их называли типски (искажение слова «витебский» – «один из Витебска»; типскид во множественном числе), что позже стало тиблой . [ 4 ] Аналогичной версией является искажение слова витебляне / vitiblene (витебляне) – «витебчане» или «люди из Витебска». (Эстонской энциклопедии) 1937 года . Eesti Entsüklopeedia Считается, что такая ссылка есть и в [ 5 ]
Тибла уже широко использовалась во время войны за независимость Эстонии (1918–1920), о чем свидетельствует текущая на тот момент военная переписка между офицерами и начальством. В то время это слово использовалось для обозначения неместных русских (точнее, мужчин и солдат низкого ранга), независимо от их принадлежности во время параллельной Гражданской войны в России . [ 6 ]
В журнале военных воспоминаний 1936–1937 годов Vabadussõja lood («Истории войны за независимость») это слово более широко использовалось как в воспоминаниях солдат, так и в воспоминаниях солдат. [ 7 ] военные песни и анекдоты. [ 8 ] Из солдатских песен в двух текстах использовалось заглавное слово: Vabariigi pealinnas («В столице республики», попеременно называемая «Линда»; первое название использовалось в печати, а второе появилось в фольклоре). [ 3 ] ), что указывало на беспокойство эстонских солдат о том, что молодые женщины предпочтут пережидать время с мужчинами других национальностей в отсутствие самих эстонских мужчин; и Тибла селцимеес («Товарищ Тиблы» или «Товарищ Тиблы»). [ 9 ]
Другая гипотеза состоит в том, что это слово происходит от русского светского обращения ты, блядь , ты, блядь («сука» и тому подобное). [а] ) or, truncated, ty, blya , ты, бля . [ 10 ]
Современное определение
[ редактировать ]Эстонский совет прессы высказывает мнение, что термин «тибла» чаще всего применяется к человеку типа Homo советикус : бескультурному, необразованному, с империалистическим мировоззрением; тот, кто не уважает язык, культуру и ее коренных жителей принимающей страны. [ 11 ]
Слово начало активно использоваться в эстонских СМИ с 1990-х годов благодаря « Ивану Ораву », вымышленному персонажу, созданному Андрусом Кивиряхком . По мнению «Орава», слово тибла не имеет никакого отношения к русским, а тиблад — это маленькие розовые существа, впервые появившиеся в Эстонии в июне 1940 года . [ 12 ]
за 2006 год В отчете Европейской сети по борьбе с расизмом упоминается недавнее использование слова тибла в эстоноязычных СМИ как пример неуместной лексики. [ 13 ]
Споры
[ редактировать ]В 2002 году Совет прессы Эстонии урегулировал дело, когда газета Eesti Päevaleht напечатала рекламу: «Разве вы не читаете Päevaleht? Тогда вы должны быть тиблой. Будьте настоящим эстонцем и станьте читателем». [ 11 ]
В 2008 году использование этого слова в средствах массовой информации вызвало споры, когда по эстонскому телевидению был показан фильм «Пустоголовые» , в котором оскорбление « замедляет » было переведено как тибла (совершенно другое значение). В ответ на это переводчик, известный лингвист, извинилась, заявив, что была небрежна. [ 14 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Роос, Ааранд (1994). Слова для понимания этнических эстонцев . Муниципальный проект. стр. 49.
- ^ "Тибла" , Эстонский словарь (Эстонский орфографический словарь ÕS 2006), Институт эстонского языка.
- ^ Jump up to: а б Куласалу, Кайса (2013), «Профанное и антигосударственное: О цензуре фольклорных сборников в период позднего сталинизма » (PDF, 6,4 Мб) , магистерская диссертация (на эстонском языке), Тартуский университет , стр. 59, 61 , получено 8 декабря 2015 г.
- ^ Эстам, Юри (13 февраля 2003 г.). «Юри Эстам: Тибла, негр и еврей» . Eesti Päevaleht (на эстонском языке). Eesti Päevaleh AS . Проверено 14 декабря 2010 г.
- ^ Тоби, Уку-Ральф (25 августа 2000 г.). «Мой дневник 2000: 19 августа» [Мой дневник 2000: 19 августа] (Кодировка ISO-8859-1) . склад (на эстонском языке). Серп . Проверено 9 декабря 2015 г.
- ^ Крёнстрём, Мати (20 февраля 2008 г.), «Партизанский отряд Куперьянов и его лидеры в Освободительной войне Эстонии» [Партизанский отряд Куперьянов и его лидеры в Освободительной войне Эстонии] (PDF, 3,79 МБ) , Тунец ( на эстонском языке), т. 1/2008, Эстонский союз архивистов, с. 68 , получено 9 декабря 2012 г.
- ^ Оскар Мянд, изд. (апрель 1937 г.). «Vabadussõja lood» [Истории Освободительной войны] (на эстонском языке). 1937–7. Оскар Мянд, Б. Ингель (PDF через Digar): 205, 212 (стр. 15, 22 в PDF). Архивировано из оригинала (PDF, 28,78 МБ) 8 декабря 2015 г. Проверено 8 декабря 2015 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Оскар Мянд, изд. (июнь 1937 г.). « Забавные истории : Неловкая история» [ Забавные истории : Неловкая история]. Истории Освободительной войны (на эстонском языке). 1937–09. Оскар Мянд, Б. Ингель (PDF через Digar): 279 (стр. 29 в PDF). Архивировано из оригинала (PDF, 25 МБ) 8 декабря 2015 г. Проверено 8 декабря 2015 г.
- ^ Оскар Мянд, изд. (март 1937 г.). «Vabadussõjaaegseid laule» [Песни времен Освободительной войны]. Vabadussõja lood (на эстонском языке). 1937–03. Оскар Мянд, Б. Ингель (PDF через Digar): 185 (стр. 27 в PDF). Архивировано из оригинала (PDF, 27,5 Мб) 08.12.2015 . Проверено 8 декабря 2015 г.
- ^ Лайнесте, Дисфемизмы Лииси в эстонском Интернете (+ [1] ). — За горами . Hyperjournal («Гипержурнал»), №1. 38, 2008. — С. 7–32. (на эстонском языке)
- ^ Jump up to: а б «Шестой периодический доклад» о выполнении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, представленный Эстонской Республикой в соответствии со статьей 9 Конвенции», 2004 г.
- ^ Тиблад маленькие и розовые, эпл.
- ^ «Расизм в Эстонии». Архивировано 12 марта 2016 г. в Wayback Machine , ENAR. Теневой отчет
- ↑ Шмелев, М. Странный акцент местного перевода». Газета Вести , 16.09.2008; ссылка взята из «Расизм в Эстонии» , ENAR Shadow Report 2008.