Гайджин
Гайдзин ( 外人 , [ɡai(d)ʑiɴ] ; «чужой», « инопланетянин ») — японское слово, обозначающее иностранцев и неяпонских граждан в Японии, особенно применяемое к иностранцам неяпонской национальности и представителям японской диаспоры. которые не являются гражданами Японии. [ 1 ] Слово состоит из двух кандзи : гай ( 外 , «снаружи») и джин ( 人 , «человек») . Подобным образом составленные слова, обозначающие иностранные вещи, включают гайкоку ( 外国 , «чужая страна») и гайша ( 外車 , «иностранная машина») . Хотя этот термин можно применять ко всем иностранцам неяпонского гражданства и этнической принадлежности, некоторые выходцы из Восточной Азии неяпонского происхождения вместо этого могут использовать специальную терминологию. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 1 ]
Некоторые считают, что это слово приобрело негативный или уничижительный оттенок. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] в то время как другие наблюдатели утверждают, что он нейтральный. [ 13 ] Гайкокудзин ( 外国人 , [ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ] ; «человек из другой страны») — более нейтральный и несколько более формальный термин, широко используемый в японском правительстве и средствах массовой информации. Гайджин не имеет в виду конкретно иностранца, который также является белым человеком; вместо этого термин хакудзин (白人, «белый человек») можно рассматривать как тип иностранца, а кокудзин (黒人, «черный человек») будет черным эквивалентом.
Этимология и история
[ редактировать ]Слово «гайдзин» восходит к «Хэйке Моногатари» XIII века :
иностранцев . Пронос оружия туда, где нет [ 14 ]
Сборка оружия там, где нет гайдзинов [ примечание 1 ]
Здесь гайдзин относится к посторонним [ 15 ] [ 16 ] и потенциальных врагов. [ 17 ] Еще одно раннее упоминание находится в «Рэнри Хисо» ( ок. 1349 ) Нидзё Ёсимото , где оно используется для обозначения японца, который является незнакомцем, а не другом. [ 17 ] Пьеса Но , Курама тенгу [ 18 ] есть сцена, где слуга возражает против появления странствующего монаха:
так, как куклы Гэмпей, и семьи Гэмпей вели себя по-своему. От иностранцев Каяо не ожидалось, что они будут вести себя
Гайдзину . не место здесь, где играют дети из семей Гэндзи и Хэйке
Здесь гайдзин также означает постороннего или незнакомого человека. [ 19 ]
Португальцы в 16 веке были первыми европейцами , посетившими Японию; их называли нанбанджин («южные варвары»), [ 20 ] и торговля с ними была известна как Наньбан торговля . Когда в начале 17 века прибыли британские и голландские авантюристы, такие как Уильям Адамс , их обычно называли комодзин («рыжие люди»). [ 21 ] термин, родственный тому , который используется в современном китайском языке хоккиен .
Когда сёгунат Токугава был вынужден открыть Японию для иностранных контактов после двух столетий самоизоляции , жителей Запада обычно называли идзин («разные люди»), сокращенной формой икокудзин («человек из другой страны») или иходзин («другие люди»). народ Родины»). [ 22 ]
Слово гайкокудзин ( 外国人 ) состоит из слов гайкоку (чужая страна) и джин (человек). Ранние цитаты существуют из c. 1235, [ 23 ] но он практически не существовал до тех пор, пока не появился снова в 1838 году. [ 24 ] Правительство Мэйдзи (1868–1912) еще больше популяризировало этот термин, который пришел на замену идзин , икокудзин и иходзин . Когда Японская империя распространилась на Корею и Тайвань , термин найкокудзин («люди внутри страны») стал относиться к гражданам других имперских территорий. [ нужна ссылка ] В то время как другие термины вышли из употребления после Второй мировой войны , гайкокудзин оставался официальным термином для неяпонцев. Некоторые считают, что современный гайдзин является сокращением от гайкокудзин . [ 25 ]
Использование
[ редактировать ]Хотя все формы слова означают «иностранец» или «посторонний», на практике гайдзин и гайкокудзин обычно используются для обозначения иностранцев невосточноазиатской национальности. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 1 ] Например, других выходцев из Восточной Азии, таких как этнические китайцы и корейцы, проживающие в Японии, называют гайдзинами не напрямую, а по их национальности. [ нужна ссылка ] Особые постоянные жители , происходящие из японских колоний военного времени, в основном корейцы, известны как дзайничи (在日), а для этнических китайцев какё (華僑). также используется [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ]
Этот термин также иногда может применяться к Ваджину, родившемуся и выросшему в других странах. [ 30 ] [ 31 ] Гайдзин есть ограничение на количество неяпонских игроков также часто используется в японских мероприятиях, таких как бейсбол (в NPB ) и профессиональный рестлинг для обозначения приезжих артистов с Запада, которые часто гастролируют по стране. [ нужна ссылка ]
Носители японского языка обычно называют неяпонцев гайдзинами , даже когда они находятся за границей. Кроме того, люди японского происхождения, уроженцы других стран (особенно тех стран с большими японскими общинами), также могут называть непотомков гайдзин в качестве аналога никкей . [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] Такая интерпретация этого термина как нейтрального по тону сохраняется для некоторых. [ 9 ] [ 13 ] [ 34 ] [ 35 ] Однако, хотя многие говорящие на японском языке могут использовать этот термин без негативных намерений, [ 7 ] некоторые считают это уничижительным [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] и отражают исключительное отношение. [ 7 ] [ 8 ] [ 25 ] [ 36 ] [ 34 ] [ 37 ]
Хотя сам этот термин не имеет уничижительного значения, он подчеркивает исключительность отношения японцев и поэтому приобрел уничижительный оттенок, который возмущает многих жителей Запада.
- Маюми Ито (1995) [ 9 ]
В свете этих коннотаций более нейтральный и формальный гайкокудзин часто используется в качестве альтернативного термина для обозначения неяпонцев. [ 36 ] [ 38 ] Нанетт Готлиб, профессор японоведов Школы языков и сравнительных культурных исследований Университета Квинсленда, предполагает, что этот термин стал спорным и сейчас избегается большинством японских телевещательных компаний. [ 25 ]
Гайджин часто появляется в западной литературе и поп-культуре. Оно формирует название таких романов, как «Гайдзин Джеймса Мелвилла » Марка Олдена (Нью-Йорк: Arbor House, 1986), «Иди осторожно, гайдзин» » Джеймса Киркупа (Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1986), «Гайдзин на Гиндзе (Лондон: Честер Спрингс). Джеймса Клавелла , 1991) и «Gai-Jin» (Нью-Йорк: Delacorte Press, 1993) , а также песня Ника Лоу . Это название таких художественных фильмов, как «Gaijin – Os Caminhos da Liberdade» Тизуки Ямазаки (1980) и «Gaijin – Ama-me Como Sou» (2005), а также короткометражных анимационных фильмов, таких как «Gaijin» Фуми Иноуэ (2003).
Иностранные резиденты в Японии
[ редактировать ]![]() | Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к нему . ( сентябрь 2022 г. ) |
См. также
[ редактировать ]

- Список терминов для этнических экзогрупп
- Чужой (закон)
- Иностранец
- Фаранг
- Гуизи
- Гои
- Вейль
- Гринго
- Японские сокращенные и сокращенные слова
- Лаовай
- Иммигранты
- Сангокуджин
- Сонно дзёи
Примечания
[ редактировать ]- ^ Произношение символов gaijin было котобито спорным веке является , удокихито ; возможно, это или gwaijin . в 13 . Написание gaijin используется здесь для обеспечения преемственности
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Сузуки, Дэвид (1990). Метаморфоза: этапы жизни . Торонто: Стоддарт. стр. 282-283 [, неработающая ссылка ], .
Для жителей Японии все неяпонцы — черные, белые или желтые — являются гайдзинами или иностранцами. Хотя гайдзин не является уничижительным, я считаю, что его использование грубо, потому что я чувствую, как двери захлопываются передо мной, когда меня зовут. Японцы действительно плохо проводят со мной время, потому что я выгляжу как они и могу сказать на идеальном японском языке: «Я иностранец и не говорю по-японски». Их реакция обычно представляет собой полное непонимание, за которым следует бормотание: «Что вы имеете в виду?» Ты говоришь по-японски. И, наконец, уничижительное: «О, гайдзин !»
- ^ Перейти обратно: а б Ли, Итак, я (2006). Культурная исключительность этноцентризма: обращение Японии с иностранцами . Нью-Йорк: iUniverse. п. 102 .
Иностранцев по-японски называют гайдзин или гайкокудзин (...). Гайдзин или Гайкокудзин обычно относятся к разным в расовом отношении группам, а иностранцев из азиатских стран называют словами, которые добавляют джин к названию страны, например, Чосен (корейский) джин для корейцев в целом, включая как северных, так и южных корейцев.
- ^ Перейти обратно: а б Марш, Роберт М. (1992). Работа в японской компании . Токио: Коданша Интернэшнл. п. 41 .
Сегодня гайдзин имеет более интернациональное значение, включая как чернокожих, так и белых.
- ^ Перейти обратно: а б Фергюсон, Джон (1988). Журнал студентов Беркли . Беркли: Университет Беркли Press. п. 33 .
Гайдзинов, или иностранцев с белой, коричневой или черной кожей, часто считают отдельными от восточных жителей.
- ^ Перейти обратно: а б Сатоши, Исии (2001). «Японский синдром амбивалентности приветствия-неприветствия по отношению к незнакомцам «Маребито / Иджин / Гайдзин»: его последствия для исследований межкультурной коммуникации». Том. 13. Обзор Японии. стр. 145–170.
белые и черные в социальном отношении относятся к категории гайдзинов
- ^ Перейти обратно: а б Онода, Нацу (2009). Бог комиксов: Осаму Тэдзука и создание манги после Второй мировой войны Миссисипи: Университетское издательство Миссисипи. п. 167 .
есть такие категории, как хакудзин (буквально «белые люди») и кокудзин («черные люди»). гайдзин В категории
- ^ Перейти обратно: а б с Уэтералл, Уильям (1983). «Иностранцы в Японии» . Японская энциклопедия Коданша . Том. 2. Токио: Коданся. стр. 313–4. [ мертвая ссылка ]
- ^ Перейти обратно: а б Бакли, Сандра (2002). «Гайджин» . Энциклопедия современной японской культуры . Тейлор и Фрэнсис. стр. 161–2. ISBN 0-415-14344-6 . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Ито, Маюми (лето 1996 г.). «Приверженный японскому менталитету сакоку – изоляция от других стран – объяснение экономических мифов» . Орбис . 40 (3). Институт исследований внешней политики / JAI Press Inc. doi : 10.1016/S0030-4387(96)90062-9 . Архивировано из оригинала 14 февраля 2008 г. Проверено 15 февраля 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Де Менте, Бой Лафайет (1994). Японский этикет и этика в бизнесе . МакГроу-Хилл Профессионал. п. 159. ИСБН 0-8442-8530-7 . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Сюй, Роберт (1993). Энциклопедия японской экономики Массачусетского технологического института . МТИ Пресс. п. 195. ИСБН 0-8442-8530-7 . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Уэтералл, Уильям; де Вос, Джордж А. (1976). «Этнические меньшинства в Японии» . В Винховене — Уильям Адриан; Крам Юинг, Уинифред (ред.). Тематические исследования по правам человека и основным свободам: мировой обзор . Многосторонний фонд. п. 384. ИСБН 90-247-1779-5 . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Коширо, Юкико (1999). Транс-Тихоокеанский расизм и американская оккупация Японии . Издательство Колумбийского университета. п. 114. ИСБН 0-231-11348-Х . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Такаги, Ичиносукэ; Каору Ацуми (1959); Классическая японская литература: Сказка о Хэйке (на японском языке) Сётэн, стр. 123. ISBN. 4-00-060032-Х .
- ^ А. Мацумура (ред.), Дайдзирин , (стр. 397, 9-е изд., т. 1). Токио: Сансейдо . Третье лицо: «Оружие в место, где нет иностранцев». Хадзиме.
- ^ А. Мацумура (ред.), Дайдзисен , (стр. 437, 1-е изд., т. 1). Токио: Сёгакукан . «Принесение оружия в место, где нет иностранцев» (Хэйке 1 ). )
- ^ Перейти обратно: а б «外人». Коджиен (5-е изд.). Иванами . 1998. ISBN 4-00-080111-2 .Гайдзин
[Иностранец] ① Человек, не являющийся вашим другом. Отстраненный человек. Ренрихисё ``В месте, где много хороших людей, например, иностранцев'' ② Человек, которого следует рассматривать как врага. Хейке Хадзиме: ``Привозить оружие туда, где нет иностранцев''
- ^ (на японском языке) Курама Тэнгу. Архивировано 8 февраля 2008 г. в Wayback Machine , Театр Оцуки Но.
- ^ М. Ямагути и др. (ред.), Синканго дзитэн 2-е изд., т. 1) (2000). ( Новый китайский словарь), (стр. 282 , Незнакомец. «Ни один иностранец не может вести себя так, как куклы Генпей и кланы Генпей».
- ^ Курвело, Александра (2012). «Разрушительное присутствие Намбан-дзин в Японии раннего Нового времени» . Журнал экономической и социальной истории Востока . 55 (2–3): 581–602. дои : 10.1163/15685209-12341246 .
- ^ https://www.redalyc.org/pdf/361/36100202.pdf . [ только URL-адрес PDF ]
- ^ Мацуи, Йоко (2018). «Японско-голландские отношения в период Токугава» . Труды Японской академии . 72 : 139–154. doi : 10.2183/tja.72.Special_Issue_139 . S2CID 188721665 .
- ^ Шобогензо Дзуйбунки (1235–1238): [...] Шучу Нигуганноджин Арите, иностранец Тошите, Дайсорин-но-помощник Таранкото, националист Накигадзёсито Назуркотоаран, Ю Мохазубеши.
- ^ Вопрос о голубином языке (1838 г.): Мне бы хотелось легко иностранцам об этих обстоятельствах. сообщить
- ^ Перейти обратно: а б с Готлиб, Нанетт (2005). Язык и общество в Японии . Издательство Кембриджского университета. стр. 117–8. ISBN 978-0-521-53284-6 . «Гайкокудзин не вызывает споров и просто означает человека, не имеющего японского гражданства; это более распространенная сокращенная версия, которая стала предметом раздраженных жалоб: дети могут указывать на людей, а слово гайдзин либо кричат, либо шепчут, хотя это сегодня в Японии гораздо менее распространен, чем тридцать лет назад, однако на более глубоком уровне раздражает оттенок исключенности и странности, особенно когда этот термин сочетается с прилагательным хен на [変な], означающим «' своеобразный иностранец», термин, который когда-то часто можно было услышать в японских телешоу. Сам термин «гайдзин» в наши дни включен большинством телекомпаний в список терминов, которых лучше избегать».
- ^ «Результаты специального подсчета по иностранцам» . [Японское статистическое бюро]. Архивировано из оригинала 25 декабря 2007 года.
- ^ Ложь, Джон. «Зайничи (корейцы в Японии): диаспорический национализм и постколониальная идентичность» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ Мориц, Чарли (11 января 2018 г.). «Является ли слово «гайдзин» на самом деле расистским? | Живая работа, играй в Японии» . Архивировано из оригинала 14 августа 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ «Якудза 3, обзор Yakuza» . Боинг-Боинг . 10 августа 2010 г. Архивировано из оригинала 13 августа 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ Коширо, Юкико (1999). Транс-Тихоокеанский расизм и американская оккупация Японии . Издательство Колумбийского университета. п. 254. ИСБН 0-231-11348-Х .
- ^ Перейти обратно: а б Цуда, Такеюки (2003). Чужие на этнической родине: возвращение японцев в бразильцы . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-12838-Х .
- ^ Ложь, Джон (2000). «Дискурс японскости» . В Дугласе, Майк; Робертс, Гленда Сьюзен (ред.). Япония и глобальная миграция: иностранные рабочие и появление мультикультурного общества . Рутледж. п. 75. ИСБН 0-415-19110-6 . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Сузуки, Дзиро; Сакамото, Микки (1976). «Дискриминация иностранцев японского происхождения в Японии» . В Винховене — Виллем Адриан; Крам Юинг, Уинифред (ред.). Тематические исследования по правам человека и основным свободам: мировой обзор . Стихтинг во множественном числе. п. 274. ИСБН 90-247-1779-5 . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Томас Диллон, «Родился и вырос гайдзин». Архивировано 10 марта 2008 г. в Wayback Machine , Japan Times , 24 декабря 2005 г.
- ^ Вада, Минору (20 июня 1994 г.). «Образование за кадром». Дейли Ёмиури : 9.
- ^ Перейти обратно: а б Ложь, Джон (1999). Многонациональная Япония . Издательство Гарвардского университета. п. 20. ISBN 0-674-01358-1 . Архивировано из оригинала 07 марта 2017 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Сугихара, Каору; Аллан, Джон Энтони (1993). Япония на современном Ближнем Востоке . Рутледж. п. 150 . ISBN 0-415-07521-1 .
Гайджин Ксенофобия.
- ^ Уайтинг, Роберт (2004). Значение имени Ичиро . Книги Уорнера. стр. 152 . ISBN 0-446-53192-8 .
гайдзин вторая мировая война.