Накопительная песня
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2011 г. ) |

Накопительная песня — это песня с простой структурой куплетов , модифицированной путем постепенного сложения, так что каждый куплет длиннее предыдущего. Кумулятивные песни популярны для группового пения, отчасти потому, что они требуют относительно небольшого , а запоминания текста также потому, что запоминание предыдущего куплета для объединения его в текущий куплет может стать своего рода игрой.
Структура
[ редактировать ]Обычно тексты песен имеют форму строфы , состоящей как минимум из двух строк . В каждом стихе текст первой строки представляет новый элемент, а вторая строка использует слова для начала списка, включающего элементы из всех предыдущих стихов. Элемент обычно представляет собой новую фразу (одновременно группу слов и музыкальную фразу ) в строке предыдущей строфы.
Эти две строки часто разделяются припевами . Многие совокупные песни также имеют припев .
Песни с двухстрочными строфами.
[ редактировать ]Одним из наиболее известных примеров кумулятивной песни является рождественская песня « Двенадцать дней Рождества », в которой используется двухстрочная строфа, где вторая строка является кумулятивной, а именно:
В первый день Рождества моя настоящая любовь прислала ( или «подарила» ) мне
Куропатка на грушевом дереве.
На второй день Рождества моя настоящая любовь послала мне письмо.
Две горлицы и куропатка на грушевом дереве.
На третий день Рождества ко мне пришла моя настоящая любовь.
Три французские курицы, две горлицы и куропатка на грушевом дереве.
и так до тех пор, пока
В двенадцатый день Рождества моя настоящая любовь послала мне
Двенадцать барабанщиков барабанят, одиннадцать трубачей трубят, десять прыгающих лордов, девять танцующих дам, восемь доильных служанок, семь плавающих лебедей, шесть несущихся гусей, пять золотых колец, четыре кричащие птицы, три французские курицы , две горлицы и куропатка на грушевом дереве.
Первый подарок (куропатку) всегда поют под фразу «мелодия коды». В первых четырех куплетах все дополнительные дары поются под повторяющуюся стандартную мелодическую фразу. В пятом куплете для пяти золотых(эн) колец вводится другая мелодия с изменением темпа; и с этого момента первые пять даров всегда поются под набор разнообразных мелодичных фраз (при этом куропатка сохраняет свою первоначальную кодовую фразу). Далее формулировка каждого нового подарка поется под исходную стандартную мелодическую фразу, а затем возвращается к пяти золотым (эн) кольцам.
Песни с припевами
[ редактировать ]Во многих песнях элемент вводится в первой строке каждой строфы и расширяет список на следующей строке. Примером может служить ячменная коса ( Roud 944):
Вот удачи горшку с пинтой,
Удачи в скосе ячменя
Желаю удачи горшку с пинтой,
Удачи в скосе ячменя
О, горшок с пинтой, полпинты, жаберный горшок, половина жаберного, четверть жаберного, щипчик и круглая миска.
Вот удачи, удачи, удачи косить ячмень
Второй стих заменяет большую порцию напитка в первой строке. Во второй строке новый такт возглавляет список и поется под ту же музыкальную фразу, что и Pint Pot.
Вот удачи литровому горшку,
Удачи в скосе ячменя
Веселой удачи литровому горшку,
Удачи в скосе ячменя
О, литровая кастрюля, пинтовая кастрюля, полпинты, жаберная кастрюля, половина жаберной, четвертьжаберная, соска и круглая миска.
Вот удачи, удачи, удачи косить ячмень
Одна из версий последней строки и припева :
О, компания, пивовар, извозчик, раб, дочь, хозяйка, домовладелец, бочка, полубочка, галлон, полгаллона, литровый горшок, пинтовый горшок, полпинты, жаберный горшок, половина жабры, четверть жабры, щипцы и круглая миска
Вот удачи, удачи, удачи косить ячмень
Алан Ломакс записал Джека Френча, поющего The Barley Mow в Blaxhall Ship, известном певческом пабе в Саффолке, в 1953 году. Эту запись можно найти в Интернете на веб-сайте Culture Equity. [1]
Песни с припевом
[ редактировать ]К строфам может быть добавлен припев (часто с собственным припевом), как в « The Rattlin' Bog » (Roud 129):
Привет-хо, гремучее болото,
Болото в долине-о,
Привет-хо, гремучее болото,
Болото в долине-о.
1. Теперь на болоте было дерево,
Редкое дерево, гремучее дерево,
Дерево в болоте,
И болото в долине-о.
(ХОР)
2. И на том дереве была ветка,
Редкая ветка, дребезжащая ветка,
Ветка на дереве, и дерево в болоте,
И болото в долине-о.
(ХОР)
Один из вариантов финальной строки+рефрена:
Перо на крыле, и крыло на птице, и птица на гнезде, и гнездо на веточке, и веточка на ветке, и ветка на дереве, и дерево на болоте,
И болото в долине-о.
Каждая фраза поется под одну и ту же мелодию из двух нот.
Хэмиш Хендерсон Уильяма Синклера Митчелла, Агнес Митчелл и Агнес Митчелл записал исполнение песни «Гремучая трясина» в 1979 году. Запись доступна на веб-сайте Tobar an Dualchais – Kist o Riches . [2]
Джим Кэрролл и Пэт Маккензи записали, как Пэт Макнамара поет The Bog Down in the Valley в Килшенни в 1975 году. Запись доступна в Интернете на веб-сайте библиотеки округа Клэр. [3]
Совокупные песни на языках, отличных от английского.
[ редактировать ]на идише Народная музыка содержит множество ярких примеров кумулятивных песен, в том числе «?װאָס װעט זײַן אַז משיח װעט קומען» и «מה אספּרה» или «Что произойдет, когда придет Мессия?» и «Кто может вспомнить» (идишская версия пасхальной песни « Эхад Ми Йодеа »). [4] [5]
Седер Песаха содержит две на иврите совокупные песни : Эхад Ми Йодеа и Чад Гадья .
Примеры песен
[ редактировать ]- «У отца Авраама было много сыновей»
- « Двенадцать дней Рождества »
- " Ячменная коса " [6]
- « Чад Гадия » [5]
- « Эхад Ми Йодеа » [4]
- « Жаворонок »
- «Австрийский йодлер (Однажды австриец занимался йодлингом)»
- «Когда я построю свой дом» от Parachute Express »
- «Праздничный торт» от Parachute Express [7] [8]
- « Дети, идите туда, куда я вас пошлю »
- «Суд короля Карактака», Рольф Харрис
- «Не будь чем-то меньшим, чем ты можешь быть» из мюзикла « Снупи ».
- « Дю Хаст » является частично накопительным; это довольно популярная немецкая индустриальная песня, что делает ее совокупные части несколько новыми.
- « Эй, покупай! »
- «Getta Loada Toad» из мюзикла « Год с лягушкой и жабой».
- "Бабушкина ферма" Хэпа Палмера из его альбома Witches Brew.
- « Кругом выросла зеленая трава »
- " Зеленый, выращивай камыши, о "
- "Guerres de Clocher" от Québec Redneck Bluegrass Project [9]
- « Песня о селедке » (или «Селёдочные головы»)
- "Дом на вершине дерева" группы They Might Be Giants из их альбома No!
- « Я купил себе кота », известный под другими названиями, такими как «Моя петушиная команда» и «Песня на скотном дворе». [8]
- «Я прекрасный музыкант» из двух серий шоу Дика Ван Дайка.
- «Мне нужно спеть песню, о» из Гилберта и Салливана оперы «Йомены гвардии».
- «Игра на улице» Жерома 50 и Жюляна в исполнении Паспарту [10]
- "Katootje" голландская традиционная песня в исполнении Вима Зонневельда в 1955 году.
- «Langt ud' i Skoven», традиционная датская народная песня, исполненная Dreamers' Circus и DR BørneKoret в их альбоме «Langt ud' i Skoven» 2022 года.
- «Мошпит в Сен-Дилоне», Маргарет Трактор [11]
- «Самая красивая нога кряквы» в исполнении Генри Митчелмора в «Голосе народа», том 07.
- « Музыкальный человек »
- « Must Be Santa », рождественская песня, популяризированная Митчем Миллером.
- Моя рука на моей голове
- Некоторые версии « Старого короля Коула »
- « У старого Макдональда была ферма » [12]
- "One Little Coyote" группы Riders in the Sky из их альбома Harmony Ranch. [13]
- «Погладь кота» Дона Спенсера
- «Пролог» из «Наташи, Пьера и Великой кометы» 1812 года использует формат, чтобы познакомить публику с актерским составом мюзикла. [14]
- " Гремящее болото " [15] [16]
- "Le reel alcalinisant" от Québec Redneck Bluegrass Project [17]
- " Риг-а-Джиг-Джиг "
- " Песня о Шницельбанке "
- «Песня о любви» из мюзикла « Однажды на матрасе» [18]
- « Star Trekkin’ » — пародийная песня группы The Firm, вышедшая в 1987 году. [19]
- « Была старушка, которая проглотила муху »
- «На дне моря есть дыра» [20]
- "Сегодня понедельник" [21] [22]
- «Белая пижама» Франциска Анри
- « Иль Пульчино Пио » и его различные языковые версии.
- « Alla fiera dell'est », итальянская песня Анджело Брандуарди и ее английская версия «Highdown Fair».
- «One Man Went To Mow» ( Roud 143) — пример накопительной песни-счета.
- «To Kokoraki» (в исполнении Дональда Свана во Фландрии и «At Drop of a Hat» Свана) — греческая песня-счетчик о животных.
- «О, сэр Джаспер!» является противоположностью кумулятивной песни, в которой слова последовательно исключаются из припева каждый раз, когда она поется. [23]
- «Кемпинговая песня» из эпизода Нодди «Мерцай, мерцай, маленькие гоблины». [24]
- «Почему мы строим стену», Анаис Митчелл
- «Ярмарка Чепиллина» мексиканского клоуна и певца Сепиллина.
- «A-benn dilun…» («В понедельник…»), также известная как «Kokerikero», бретонская народная песня-счётчик о животных.
- «Горные люди» от Super Furry Animals
- Got No Beard от The Longest Johns
- «A Velha a Fiar», бразильская народная песня.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Центр исследований культурного равенства http://research.culturalequity.org/rc-b2/get-audio-detailed-recording.do?recordingId=7625 Проверено 18 апреля 2017 г.
- ^ Tobar an Dualchais / Kist o Riches ID трека - 83348 http://www.tobarandualchais.co.uk/track/83348?l=en Дата обращения 18 апреля 2017 г.
- ^ Библиотека округа Клэр; Песни Клэр; http://www.clarelibrary.ie/eolas/coclare/songs/cmc/bog_down_in_valley_pmcnamara.htm Проверено 18 апреля 2017 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Мария Вирф Наро; Мартин Б. Фишер, ред. (2012). Перевод художественного диалога для детей и юношества . Франк и Тимме ГмбХ. п. 25. ISBN 978-3-86596-467-0 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Хад Гадья - иллюстрировано Сеймуром Чвастом; послесловие раввина Майкла Страссфельда» . Издательство Макмиллан . Архивировано из оригинала 17 июня 2012 г. Проверено 7 июля 2014 г.
- ^ Роберт Б. Вальц; Дэвид Энгл (ред.). "Ячмень Моу" . Индекс баллад . Проверено 7 июля 2014 г.
- ^ Рид, Роб (1995). Детский музыкальный автомат: Тематический справочник по музыкальным записям и идеям программирования для исполнителей песен в возрасте от одного до двенадцати лет . Американская библиотечная ассоциация. п. 61 . ISBN 9780838906507 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Рид, Роберт (2007). В библиотеке произошло что-то музыкальное: добавление песен и танцев в программы детских рассказов . Американская библиотечная ассоциация. п. 70 . ISBN 9780838909423 .
- ^ «Стальные войны | Песня» .
- ^ «Игра на улице Паспарту | Песня» .
- ^ "Мошпит в Сен-Дилоне | Песня" .
- ^ Роджер деВ. Ренвик (17 декабря 2001 г.). Перецентрирование англо-американской народной песни: морские крабы и злая молодежь . унив. Пресса Миссисипи. п. 89. ИСБН 978-1-57806-393-2 .
- ^ Кьюсик, Дон (2003). Это по-ковбойски!: Удивительные настоящие приключения всадников в небе . Университетское издательство Кентукки. стр. 166–167. ISBN 978-0-8131-2882-5 .
- ^ Маллой, Дэйв. «Пролог» . Гений . Проверено 28 сентября 2016 г.
- ^ «Подковы и ручные гранаты приносят освежающий заряд виско-травы» . 2 июля 2017 г.
- ^ «Кельтско-еврейская связь» . 5 августа 2009 г.
- ^ «Le reel alcalinisant» .
- ^ Осера, Питер-Майкл. «Функциональная декомпозиция» . ESAP Информатика . Пенсильванский университет.
- ^ Катнер, Джон (10 февраля 2013 г.). «Звездный путь (Фирма)» .
- ^ «Дыра на дне моря» . Publishers Weekly (опубликовано в июне 2013 г.). 29 апреля 2013 г. Проверено 7 июля 2014 г.
- ^ «Сегодня понедельник Эрика Карла» . Учителя – Схоластик . Схоластика . Проверено 17 июля 2014 г.
- ^ Нельсен, Марджори Р.; Нельсен-Пэриш, январь (2002). Пик с книгами: ресурс для детей раннего возраста, обеспечивающий сбалансированную грамотность . Cengage Обучение. п. 242. ИСБН 9780766859487 .
Запоминающаяся накопительная песня, в которой на каждый день недели разная еда.
- ^ «О, сэр Джаспер!!» . Гимны и арии . Архивировано из оригинала 1 марта 2015 года . Проверено 4 июля 2015 г.
- ^ «Песня Нодди: Песня о кемпинге» . Гимны и арии . Архивировано из оригинала 17 декабря 2000 г. Проверено 8 октября 2018 г.