Дети, идите туда, куда я вас пошлю
Дети, идите туда, куда я вас пошлю | |
---|---|
Жанр | Рождество , духовное , Евангелие |
Язык | Английский |
Запись | |
Исполняют поющие сержанты оркестра ВВС США. |
« Дети, идите туда, куда я вас пошлю » (альтернативно « Дети, идите туда, куда я вас пошлю » или его вариации, также известные как « Святой младенец », « Маленький малыш » или « Рожденный в Вифлееме ») — традиционная африканская песня. -Американская духовная песня. [ 1 ] Среди множества различных версий песни определяющей особенностью является совокупная структура, в которой каждое число (обычно до 12 или 10) сопровождается библейской ссылкой. Сегодня многие американцы знают это как рождественскую песнь . [ 2 ]
Тексты песен
[ редактировать ]1. Дети, идите туда, куда я вас пошлю.
Как мне послать тебя?
Я отправлю тебе одно за другим:
Один для крохотного малыша. [ а ]
Родился, родился
Родился в Вифлееме.
2. Дети, идите туда, куда я вас пошлю.
Как мне послать тебя?
Я пришлю тебе по два:
Два для Павла и Силы,
Один для крохотного малыша.
Родился, родился
Родился в Вифлееме.
3. Дети, идите туда, куда я вас пошлю.
Как мне послать тебя?
Я пришлю тебе по три:
Трое для еврейских детей,
Два для Павла и Силы,
Один для крохотного малыша.
Родился, родился
Родился в Вифлееме.
4. Четверо за четверых, стоявших у двери... [ б ]
5. Пять проповедникам Евангелия... [ с ]
6. Шесть из шести, которые так и не были исправлены... [ д ]
7. Семь за семерых, которые так и не попали в рай... [ и ]
8. Восемь за восемь, стоявших у ворот...
9. Девять из девяти, все так хорошо одеты...
10. Десять за десять заповедей...
11. Одиннадцать на одиннадцать насмешек...
12. Двенадцать для двенадцати апостолов... [ ж ]
Происхождение
[ редактировать ]Происхождение песни неизвестно; однако ее ближайшим известным родственником является английская народная песня « Двенадцать апостолов ». [ 2 ] Обе песни указаны в Индексе народных песен Roud под номером 133. Параллельные черты общей структуры и текстов двух песен (в совокупности состоящих из 12 библейских отсылок) делают эту связь очевидной. Хотя «Двенадцать апостолов» начали появляться в сборниках английских народных песен в середине восемнадцатого века, истоки песни, вероятно, берут свое начало гораздо раньше. Возможные более ранние источники происхождения включают традиционную идишскую пасхальную песню « Эхад Ми Йодеа », которая была впервые задокументирована в 16 веке. [ 2 ]
В 1908 году в Глостершире композитор Перси Грейнджер использовал фонограмму для записи самых ранних известных звукозаписей «Двенадцати апостолов». [ 5 ] С 1908 по 1917 год фольклорист Сесил Шарп переписал несколько версий «Двенадцати апостолов» в Аппалачах , предоставив доказательства распространения песни на юге Америки . [ 6 ]
В 1934 году фольклористы Джон Эйвери Ломакс и Алан Ломакс отправились в трудовой лагерь Беллвуд в Атланте , штат Джорджия , в рамках поездки по записи . В ходе этой поездки была создана самая ранняя известная версия мелодии, записанная в Северной Америке. В записи, исполненной неизвестной группой афроамериканских заключенных, в записи присутствует ряд примечательных элементов, которые начинают отличать эту песню от ее английского предка. В частности, гармонии и гетерофоническая текстура исполнения контрастируют с гомофонными версиями, запечатленными Грейнджером и Шарпом. В текстах также прослеживается тенденция к тому, что чаще всего ассоциируется с «Дети, идите туда, куда я вас пошлю». Например, строка «Два, два, лилейно-белые мальчики, одетые во все зеленое» в записи Грейнджера превратилась в «Один был маленький белый ребенок, весь одетый в синее» в записи тюремного лагеря Беллвуд. [ 7 ] [ 2 ]
"Children, Go Where I Send Thee" еще больше отдалилась от своего английского предка после The Golden Gate Quartet коммерческой записи песни в 1937 году для лейбла RCA Victor Bluebird . [ 8 ] Эта запись содержит дальнейшее лирическое и стилистическое развитие, заслуживающее внимания. Строки для чисел три и два таковы: «Трое было еврейских детей ; двое — Павел и Сила ». Как и во многих спиричуэлсах, эти ссылки на заключенных в тюрьму библейских персонажей являются аналогами порабощения афроамериканцев. записи В сочетании с ритмичным стилем юбилейного квартета эти особенности делают песню отчетливо американской народной мелодией. [ 2 ]
Хотя квартет Golden Gate в значительной степени ответственен за популяризацию песни, их версия была лишь одной из многих современных версий. Сами квартет «Золотые ворота» разучили эту песню у другого юбилейного квартета — « Heavenly Hospital Singers » . [ 2 ]
Записи и адаптации
[ редактировать ]- Блюзовый дуэт Деннис Крэмптон и Роберт Саммерс записали самую раннюю известную коммерческую запись песни в 1936 году. [ 2 ]
- The Weavers записали песню в 1951 году.
- Рут Кроуфорд Сигер Включение этой песни песенник в ее 1953 года «Американские народные песни на Рождество » помогло утвердить эту песню в качестве рождественской песни по всей стране. [ 2 ]
- Нина Симон записала версию для своего альбома 1959 года The Amazing Nina Simone для лейбла Colpix Records . [ 9 ]
- Лэнгстон Хьюз выбрал эту песню в качестве заключительного номера в оригинальной постановке 1961 года « Черное Рождество: пьеса-евангелие» . [ 10 ]
- Джонни Кэша Альбом Man In Black: Live in Дания 1971 года включает версию с участием The Carter Family , The Statler Brothers и Carl Perkins . [ 11 ]
- Тиа Блейк записала версию под названием «Jane, Jane» для своего альбома Folk Songs & Ballads 1971 года .
- Ральф Стэнли записал версию для своего альбома 1975 года Let Me Rest On A Peaceful Mountain . [ 12 ]
- The Fairfield Four записала несколько версий песни на различных релизах. [ 2 ]
- Версия для детей появляется в альбоме Cabbage Patch Kids 1984 года "A Cabbage Patch Christmas".
- Вуди Гатри переписал текст песни в 1949 году и адаптировал ее под название «Come When I Call You». Написанная о разрушительных последствиях войны после Второй мировой войны , песня не публиковалась до конца 90-х. The Klezmatics записали версию песни Гатри для своего альбома Wonderwheel 2006 года . [ 2 ]
- Кенни Роджерс записал версию с Home Free для своего альбома Once Again It's Christmas 2015 года .
Среди других исполнителей, записавших песню, - Джо и Эдди , Фред Уоринг и его пенсильванцы , Мэри Чапин Карпентер , Натали Мерчант , The Kingston Trio , The Blind Boys of Alabama , the Florida Boys , Майк Сигер с сестрами Пенни Сигер и Пегги Сигер , Питер, Пол и Мэри , Рикки Скэггс , Сестры Бернс , Мандиса , Махалия Джексон , Теннесси Эрни Форд , Одра Макдональд , Табернакальный хор , Scala & Kolacny Brothers , Одетта , Холл и Оутс , REO Speedwagon , Кенни Баррелл , Ник Лоу , The Spinners , Ледизи , Колин Джеймс и The Little Big Band , Нил Даймонд , Pentatonix ( с рождественскими лирическими изменениями), The Laurie Berkner Band , The Blenders , сестра Тея Боуман и Клара Уорд .
См. также
[ редактировать ]- Включи мою Йодею
- Green Grow the Rush, O , также известный как «Двенадцать апостолов»
- Дем Боунс , еще один известный накопительный спиричуэл.
- Христианская детская молитва § Духовные
- Список рождественских гимнов
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Текст и MIDI: Дети идут туда, куда я тебя посылаю. Архивировано 11 мая 2008 г. в Wayback Machine.
- ^ Стадвелл, Уильям Э. (1995). Читатель рождественских гимнов . Нью-Йорк: Хаворт Пресс. п. 109. ИСБН 1560249749 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Винне, Питер. «Сочинение американской народной песни: Дети, идите туда, куда я вас пошлю» . ПРХ . Проверено 4 марта 2021 г.
- ^ «Дети, идите туда, куда я вас пошлю» . Гимны и рождественские гимны . Проверено 4 марта 2021 г.
- ^ Ломакс, Алан (1960). Народные песни Северной Америки: на английском языке . Гарден-Сити, Нью-Йорк: Даблдей. стр. 482–483. ISBN 0385048440 .
- ^ «Лили-белые мальчики (2 выступления?, последние 2 всс)» . Библиотека Конгресса . Проверено 4 марта 2021 г.
- ^ Шарп, Сесил Дж. (1932). Английские народные песни южных Аппалачей / собраны Сесилом Дж. Шарпом; включающий двести семьдесят три песни и баллады с девятьюстами шестьдесят восемью мелодиями, в том числе тридцать девять мелодий, написанных Олив Дэйм Кэмпбелл . Лондон: Издательство Оксфордского университета. стр. 283–286. hdl : 2027/mdp.39015032322979 .
- ^ «Двенадцать учеников» . Библиотека Конгресса . Проверено 4 марта 2021 г.
- ^ Дарден, Роберт (2004). Люди, готовьтесь!: Новая история черной музыки госпел . Нью-Йорк: Континуум. п. 185. ИСБН 0826414362 .
- ^ «Нина Симона — Удивительная Нина Симона» . Дискогс . Проверено 4 марта 2021 г.
- ^ Бойер, Гораций Кларенс (1995). Как сладок звук: Золотой век Евангелия . Вашингтон, округ Колумбия: Эллиотт и Кларк. п. 252. ИСБН 1880216191 .
- ^ «Дети идут туда, куда я тебя посылаю (с семьей Картер, братьями Статлер и Карлом Перкинсом) [Вживую]» . Джонни Кэш . Проверено 4 марта 2021 г.
- ^ «Ральф Стэнли – Позвольте мне отдохнуть на мирной горе (Hills Of Home) (1975, винил)» . Дискогс . 1975 год . Проверено 4 марта 2021 г.
- Афро-американские духовные песни
- Песни о детях
- Рождественские гимны
- История афроамериканской культуры
- Американские христианские гимны
- Американские детские песни
- Традиционные детские песни
- Год песни неизвестен
- Автор песен неизвестен
- Накопительные песни
- Американские рождественские песни
- Песни Джина Ричи