Розы красные
«Розы красные» | |
---|---|
![]() Иллюстрации Уильяма Уоллеса Денслоу к книге «Роза красная» из издания « Матери гусыни » 1901 года. | |
Детский стишок |
«Розы красные» - это название любовного стихотворения и детского стишка с индексом народной песни Руда 19798. [1] Это стало клише Дня святого Валентина и породило множество юмористических и пародийных вариантов.
Современная стандартная версия: [2]
Розы красные
Фиалки синие,
Сахар сладкий
И ты тоже.
Происхождение
[ редактировать ]Рифма построена на поэтических условностях, которые можно проследить еще в Эдмунда Спенсера эпопее «Королева фей» 1590 года:
Это было в праздничный день в Соммерсе,
Когда ярмарка Титанов показала его лучи,
В свежем фонтане, вдали от взглядов всех людей,
Она искупала грудь, чтобы успокоить кипящий жар;
Она купалась с красными розами и синими фиалками,
И все самые сладкие цветы, что росли в лесу. [3]
Стих, похожий на современную стандартную версию, можно найти в Gammer Gurton's Garland , сборнике английских детских стишков 1784 года , опубликованном в Лондоне Джозефом Джонсоном : [4]
Роза красная, фиалка синяя,
Мед . сладкий, и ты тоже
Ты моя любовь, а я твоя;
Я привлек тебя к своему Валентину:
Жребий был брошен , и тогда я вытянул,
И Фортуна сказала, что это будешь ты. [5]
Виктор Гюго, вероятно, был знаком со Спенсером, но, возможно, не знал английских детских стишков, когда опубликовал свой роман «Отверженные» в 1862 году. Песня персонажа Фантины содержит этот припев: [6]
Васильки голубые, розы розовые,
Васильки синие, Я люблю свою любовь.
В своем английском переводе, опубликованном в том же году, Чарльз Эдвин Уилбур передал это следующим образом: [7]
Фиалки синие, розы красные,
Фиалки синие, я люблю свою любовь.
») в оригинальной версии заменяются В этом переводе васильки (« bleuets фиалками, а розы делаются красными, а не розовыми, что фактически приближает песню к английским детским стишкам.
Фольклор
[ редактировать ]Короткое стихотворение с тех пор стало снежным клоном , и в детских преданиях издавна ходили многочисленные сатирические версии. [8] Среди них:
Розы красные.
Фиалки синие.
Лук воняет.
И вы тоже. [9]
Певец кантри-музыки Роджер Миллер пародировал это стихотворение в куплете своего хита 1964 года « Dang Me »:
Говорят, розы красные, а фиалки фиолетовые.
Сахар сладкий, как и кленовый сироп . [ так в оригинале ] [10]
В фильме братьев Маркс » « Лошадиные перья Чико Маркс описывает симптомы цирроза печени следующим образом:
Цирроз красные,
так фиалки синие,
так сахар сладкий,
ты тоже. [11]
Версия Бенни Хилла :
Розы красноватые
Фиалки голубоватые
Если бы не Рождество
Мы все были бы евреями. [12]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Указатель народных песен Роуда S299266 Розы красные, фиалки синие» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Общество английского народного танца и песни . Архивировано из оригинала 11 июня 2016 года . Проверено 20 мая 2016 г. .
- ^ Руд, Стивен (2010). История детской площадки: Сто лет детских игр, стишков и традиций . Лондон: Книги Random House. п. 420. ИСБН 978-1-905211-51-7 . OCLC 610824586 .
- ↑ Спенсер, Королева фей III, Песнь 6, Станца 6: онлайн-текст. Архивировано 4 марта 2016 г., в Wayback Machine.
- ^ «Гирлянда Гаммера Джи» . Британская библиотека . Проверено 2 января 2022 г.
- ^ И. Опи и П. Опи (1951). Оксфордский словарь детских стишков (1997, 2-е изд.). Издательство Оксфордского университета . п. 375.
- ^ « Отверженные , Том I Виктора Гюго» . Проект Гутенберг . (Книга седьмая, глава шестая)
- ^ Гюго, Виктор (1862). Отверженные . Перевод Уилбура, Чарльза Э. Нью-Йорк: Современная библиотека. п. 212.
- ^ С. Дж. Броннер, Американский детский фольклор (Августовский дом: 1988), стр. 84.
- ^ Лиз Гуч (18 мая 2005 г.). «Джилл все еще играет в валеты, а классики продолжаются» . Архивировано из оригинала 27 января 2014 года . Проверено 17 сентября 2009 г.
- ^ Джимми Н. Роджерс (1983). Послание кантри-музыки, еще раз . Пресса Университета Арканзаса . п. 194. ИСБН 9781610751148 .
- ^ «Избранные кусочки конских перьев » .
- ^ Лоуренс Дорфман (2013). Снарк! Ангелы-вестники поют: сарказм, горечь и праздники . Издательство Скайхорс .