Jump to content

Cossack Lullaby

The Regions of North Caucasus
The drainage basin of the Terek River
The Terek River

"The Cossack Lullaby" (Russian: Казачья колыбельная песня) is a cradle song that Russian writer Mikhail Lermontov wrote in 1838 during his exile in Caucasus.

Background

[edit]

In 1837, Alexandr Pushkin had a duel with Georges d'Anthes and two days later died. Mikhail Lermontov, who had adored Pushkin, wrote a poem entitled the Death of the Poet and lamented that he fell as a victim of the aristocracy surrounding the Czar. He was immediately exiled to the Caucasus.[1]

While in Caucasus, he heard an old Terek Cossack woman sing a cradle song, which he transcribed as the Cossack Lullaby.[2] At that time, the Terek Cossacks defended Russia's southern border against the Chechens. Lermontov is said to have actually put the song in music in Voronezh on his way to Saint Petersburg.[3] The song was later sent to Saint Petersburg and Moscow and became popular.

Words and translation

[edit]

The song has six stanzas, of which two are described below with a direct English translation.[4]

Original text (in Russian) Transliteration Direct translation

Спи, младенец мой прекрасный,
Баюшки-баю.
Тихо смотрит месяц ясный
В колыбель твою.
Стану сказывать я сказки,
Песенку спою;
Ты ж дремли, закрывши глазки,
Баюшки-баю.

По камням струится Терек,
Плещет мутный вал;
Злой чечен ползет на берег,
Точит свой кинжал;
Но отец твой старый воин,
Закален в бою:
Спи, малютка, будь спокоен,
Баюшки-баю.

Spi, mladenec moj prekrasnyj,
Bajuški-baju.
Tiho smotrit mesjac jasnyj
V kolybelʹ tvoju.
Stanu skazyvatʹ ja skazki,
Pesenku spoju;
Ty ž dremli, zakryvši glazki,
Bajuški-baju.
Po kamnjam struitsja Terek,
Pleŝet mutnyj val;
Zloj čečen polzet na bereg,
Točit svoj kinžal;
No otec tvoj staryj voin,
Zakalen v boju:
Spi, maljutka, budʹ spokoen,
Bajuški-baju.

Sleep, baby, my dearest,
Hushabye, a-bye.
Quietly the bright moon
Is looking at you in the cradle.
I will start telling a story,
Sing a song;
You dream a dream, closing the eyes,
Hushabye, a-bye.

Over the rocky bed flows the Terek River,
And splashes the dark waves;
A sly Chechen crawls over the bank,
Sharpening his dagger;
But your father is an experienced warrior
Trained in battles:
Sleep, my little one, be peaceful,
Lullaby, a-bye.

See also

[edit]

References

[edit]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d10a61c4d920085fa5b5adc96359c9d6__1716858120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/d6/d10a61c4d920085fa5b5adc96359c9d6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cossack Lullaby - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)