Махмуд Дарвиш
Махмуд Дарвиш | |
---|---|
![]() Дарвиш в Вифлеемском университете (2006) | |
Родное имя | Махмуд Дарвиш |
Рожденный | 13 марта 1941 г. Аль-Бирва , округ Акко , Подмандатная Палестина |
Умер | 9 августа 2008 г. Хьюстон , Техас, США | (67 лет)
Место отдыха | Рамалла, Западный берег |
Занятие | Поэт и писатель |
Период | 1964–2008 |
Жанр | Поэзия |
Махмуд Дарвиш ( араб . مَحمُود دَرْوِيْش , латинизированный : Махмуд Дарвиш ; 13 марта 1941 — 9 августа 2008) — палестинский поэт и писатель, считавшийся Палестины национальным поэтом . [1]
В 1988 году Дарвиш написал Декларацию независимости Палестины , которая была официальной декларацией создания Государства Палестина. Дарвиш получил множество наград за свои работы. В своих поэтических произведениях Дарвиш исследовал Палестину как метафору утраты Эдема , рождения и воскресения, а также мук изгнания и изгнания. [2] [3] Его описывают как воплощение и отражение «традиции политического поэта в исламе , человека действия, действие которого является поэзией». [4] Он также работал редактором нескольких литературных журналов в Израиле и на палестинских территориях. Дарвиш писал по-арабски, а также говорил на английском, французском и иврите .

Биография
[ редактировать ]Махмуд Дарвиш родился в 1941 году в Аль-Бирве в Западной Галилее . [5] второй ребенок Салима и Хурейи Дарвиш. Его семья была помещиками. Его мать была неграмотной, но дедушка научил его читать. [3] Во время Накбы его деревня была захвачена израильскими войсками, и семья бежала в Ливан , сначала в Джеззин , а затем в Дамур . [6] Их родная деревня была разрушена и разрушена ЦАХАЛом . [7] [8] [9] чтобы помешать его жителям вернуться в свои дома внутри нового еврейского государства. [10] [11]
Год спустя семья Дарвиша вернулась в район Акко в Израиле и поселилась в Дейр-эль-Асаде . [12] Дарвиш учился в средней школе в Кафр-Ясифе , в двух километрах к северу от Джадейди . В конце концов он переехал в Хайфу . Хотя закон о гражданстве Израиля 1952 года предоставил гражданство палестинским арабам в Израиле, Дарвиш и его семья так и не получили гражданство, поскольку считались резидентами, а не гражданами Израиля. [13]
Он опубликовал свой первый сборник стихов « Асафир била аджниха», или «Бескрылые птицы», в возрасте 19 лет. Первоначально он публиковал свои стихи в «Аль-Джадид» , литературном периодическом издании Коммунистической партии Израиля , со временем став его редактором. Дарвиш был членом Ракаха , Коммунистической партии Израиля . [14] Позже он был помощником редактора «Аль-Фаджр», литературного периодического издания, издаваемого Израильской рабочей партией ( Мапам ). [15]
Дарвиш покинул Израиль в 1970 году, чтобы учиться в Советском Союзе ( СССР ). [16] Он проучился в Московском государственном университете имени Ломоносова . один год [3] Позже в 1971 году он переехал в Каир , где работал в ежедневной газете аль-Ахрам .
Когда он вступил в ООП (Организацию освобождения Палестины) в 1973 году, ему запретили повторный въезд в Палестину. [3] В Бейруте в 1973 году он редактировал ежемесячный журнал «Шуун Филистинийя» ( «Дела Палестины» ) и работал директором Палестинского исследовательского центра ООП. После ливанской войны Дарвиш написал политические стихи «Касидат Бейрут» (1982) и «Мадих аз-Зил аль-Али» (1983). Дарвиш был избран в Исполнительный комитет ООП в 1987 году. В 1988 году он написал манифест, задуманный как декларация независимости палестинского народа .
В 1993 году Дарвиш ушел из Исполнительного комитета ООП вопреки соглашениям Осло . [17] [18] Позже он вспоминал: «Все, что я видел в соглашении, — это израильское решение израильских проблем и то, что ООП должна была выполнить свою роль в решении проблем безопасности Израиля». [19]
В 1995 году он вернулся, чтобы присутствовать на похоронах своего коллеги Эмиля Хабиби , получив разрешение остаться в Хайфе на четыре дня. [20] Из-за выхода из ООП ему разрешили жить на Западном Берегу и он переехал в Рамаллах . [2] [21]
Дарвиш был дважды женат и разведен. Его первой женой была писательница Рана Каббани . После их развода в середине 1980-х он женился на египетской переводчице Хаят Хини. У него не было детей. [3] «Рита» стихов Дарвиша была еврейкой, которую он любил, когда жил в Хайфе; В интервью французской журналистке Лоре Адлер он рассказал , что ее зовут Тамар Бен-Ами . [22] Эти отношения стали темой фильма «Запиши, я араб» режиссера Ибтисама Марана .
У Дарвиша в анамнезе было заболевание сердца: в 1984 году он перенес сердечный приступ. Ему сделали две операции на сердце: в 1984 и 1998 годах. [3]
Его последний визит в Израиль состоялся 15 июля 2007 года, где он присутствовал на поэтическом концерте в зале Mt. Carmel Auditorium в Хайфе. [23] Там он раскритиковал фракционное насилие между Фатхом и Хамасом, назвав его «попыткой самоубийства на улицах». [24]
Литературная карьера
[ редактировать ]За свою 67-летнюю жизнь Дарвиш опубликовал более 30 томов стихов и восемь книг прозы. В то или иное время он был редактором периодических изданий «Аль-Джадид» , «Аль-Фаджр» , «Шуун Филастинийя » и «Аль-Кармель» . Он также был одним из авторов Lotus , литературного журнала, финансируемого Египтом и Советским Союзом. [25]
К семнадцати годам Дарвиш писал стихи о страданиях беженцев в Накбе и неизбежности их возвращения и начал читать свои стихи на поэтических фестивалях. [26] Семь лет спустя, 1 мая 1965 года, когда молодой дарвиш прочитал свое стихотворение «Битакат хувийя» («Удостоверение личности») толпе в кинотеатре Назарета, реакция вызвала бурную реакцию. За считанные дни стихотворение распространилось по всей стране и арабскому миру. [27] Опубликованное во втором томе «Листья оливы» (Хайфа, 1964 г.), шесть строф стихотворения повторяют призыв «Запишите: я араб». [28] Его песня 1966 года «Моей матери» стала неофициальным гимном Палестины. [29] и его стихотворение 1967 года « Солдат мечтает о белых лилиях ». [а] О разговоре с молодым Шломо Сандом , когда он был израильским солдатом, вызвало споры из-за изображения израильского солдата. [30] [31] [29] : 55–61 [32] : 19 Стихи Дарвиша были переведены на датский язык и опубликованы в различных изданиях, в том числе в Politisk Revy . [33]
Ранние сочинения Дарвиша выполнены в классическом арабском стиле. Он писал монорифмованные стихи, придерживаясь метрики традиционной арабской поэзии . В 1970-х годах он начал отклоняться от этих заповедей и применил технику « свободного стиха », которая не соответствовала строго классическим поэтическим нормам. Квазиромантическая дикция его ранних произведений уступила место более личному, гибкому языку, а лозунги и декларативный язык , характерные для его ранней поэзии, были заменены косвенными и якобы аполитичными высказываниями, хотя политика всегда была рядом. [ тон ] [34]
В 1970-е годы «Дарвиш, как палестинский поэт Сопротивления, посвятил себя… цели взращивания видения поражения и катастрофы (после июньской войны 1967 года), настолько, что оно «грызло сердца». грядущих поколений». [35] Дарвиш обратился к израильскому вторжению в Ливан в книгах «Уорд акалл » («Меньше роз») (1986) и «Са-йати барабира ахарун» («Придут другие варвары»). [36]
По словам израильского писателя Хаима Гури , знавшего его лично, Дарвиш владел ивритом превосходно. [37] Четыре тома его стихов были переведены на иврит Мухаммадом Хамзой Ганеймом: «Кровать незнакомца» (2000), «Почему ты оставил лошадь одну?» (2000), Осадное положение (2003) и Фреска (2006). [16] Салман Масалха , двуязычный арабско-ивритский писатель, перевел на иврит свою книгу «Память о забвении» . [16]
На Дарвиша произвели впечатление иракские поэты Абд аль-Ваххаб аль-Баяти и Бадр Шакир аль-Сайяб . [6] Он сослался на Артюра Рембо и Аллена Гинзберга, оказавших на него литературное влияние. [3] Дарвиш восхищался еврейским поэтом Йеудой Амихаем , но описывал его поэзию как «вызов для меня, потому что мы пишем об одном и том же месте. Он хочет использовать пейзаж и историю в своих интересах, основываясь на моей разрушенной личности. Итак, у нас есть соревнование: кому принадлежит язык этой земли? Кто его больше любит?» [3]
Смерть
[ редактировать ]Махмуд Дарвиш умер 9 августа 2008 года в возрасте 67 лет, через три дня после операции на сердце в больнице Мемориал Германн в Хьюстоне, штат Техас . Перед операцией Дарвиш подписал документ, в котором просил не реанимировать его в случае смерти мозга. [38] По словам Ибрагима Мухави , поэт, хотя и страдал от серьезных проблем с сердцем, не нуждался в срочной операции, и назначенный для операции день имел символический резонанс. В своей книге «Память о забвении» Дарвиш сосредоточил повествование о вторжении Израиля в Ливан и 88-дневной осаде Бейрута 6 августа 1982 года, в годовщину бомбардировки Хиросимы . Была использована новая бомба, которая могла разрушить и сровнять с землей 12-этажное здание, создав вакуум. Дарвиш писал: «В этот день, в годовщину взрыва бомбы в Хиросиме, они испытывают вакуумную бомбу на нашей плоти, и эксперимент проходит успешно». Выбрав тот день для операции, предполагает Мувахи, Дарвиш документировал: «ничто, которое он видел впереди для палестинского народа». [39]
Первые сообщения о его смерти в арабской прессе показали, что Дарвиш в своем завещании просил, чтобы его похоронили в Палестине. Первоначально были предложены три места; его родная деревня Аль-Бирва, соседняя деревня Джадейда , где до сих пор проживают некоторые члены семьи Дарвиша, или город Рамалла на Западном Берегу . Мэр Рамаллы Джанет Михаил позже объявила, что Дарвиш будет похоронен рядом с Дворцом культуры Рамаллы, на вершине холма с видом на Иерусалим на юго-западной окраине Рамаллы, и в его честь будет возведен храм. [14] Ахмед Дарвиш сказал: «Махмуд принадлежит не только семье или городу, но и всем палестинцам, и его следует похоронить в таком месте, куда все палестинцы смогут прийти и навестить его». [40]
Президент Палестины Махмуд Аббас объявил трехдневный траур в честь Дарвиша, и ему был предоставлен эквивалент государственных похорон. [14] [41] В августе 2008 года ПА выпустила серию из четырех почтовых марок, посвященных Дарвишу. [42] [43]
Из-за договоренностей о доставке тела из Техаса похороны были отложены на один день. [44] Затем тело Дарвиша было доставлено самолетом из Аммана , Иордания , для захоронения в Рамалле. Первую хвалебную речь произнес президент Палестины Махмуд Аббас перед организованным многотысячным собранием. На официальной церемонии присутствовали несколько членов Кнессета от левого крыла; Мохаммед Бараке ( Хадаш ) и Ахмед Тиби ( Объединенный арабский список — Таал ) стояли с семьей, а Дов Хенин (Хадаш) и Джамаль Захалка ( Балад ) находились в зале Мукатаа . Также присутствовал бывший премьер-министр Франции и поэт Доминик де Вильпен . [45] После церемонии гроб Дарвиша был доставлен в кортеже пешеходным шагом от Мукатаа до Дворца культуры, собрав по пути тысячи последователей.
5 октября 2008 года на Международном литературном фестивале в Берлине прошли всемирные чтения памяти Махмуда Дарвиша. [46]
Просмотры
[ редактировать ]
Израильско-палестинский мирный процесс
[ редактировать ]Дарвиш выступил против соглашений Осло . [19] [17] [18] [47]
Несмотря на свою критику как Израиля, так и палестинского руководства, Дарвиш считал, что мир достижим. «Я не отчаиваюсь», — заявил он израильской газете «Гаарец » . «Я терпелив и жду глубокой революции в сознании израильтян. Арабы готовы принять сильный Израиль с ядерным оружием – все, что ему нужно сделать, это открыть ворота своей крепости и заключить мир». [48]
Дарвиш отверг обвинения в антисемитизме : «Обвинение заключается в том, что я ненавижу евреев. Неприятно, что они показывают меня дьяволом и врагом Израиля. Я, конечно, не любитель Израиля. У меня нет причин для этого. Я не ненавижу евреев». [49] Дарвиш назвал иврит «языком любви». [4] Он считал себя частью еврейской цивилизации, существовавшей в Палестине, и надеялся на примирение между палестинцами и евреями. Когда это произойдет, «еврею не будет стыдно найти в себе арабский элемент, и арабу не будет стыдно заявить, что он включает в себя еврейские элементы». [50]
ХАМАС
[ редактировать ]В 2005 году музыкальные и танцевальные представления на открытом воздухе в Калькилии были внезапно запрещены муниципалитетом , возглавляемым Хамасом , при этом власти заявили, что такие мероприятия запрещены исламом . Муниципалитет также запретил воспроизведение музыки в зоопарке Квалилия. [51] [52] В ответ Дарвиш предупредил, что « в нашем обществе есть элементы типа Талибана , и это очень опасный знак . » [51] [52] [53] [54]
В июле 2007 года Дарвиш впервые за более чем 35 лет посетил Израиль и выступил на мероприятии, спонсируемом партией Хадаш . [55] В своей речи он выразил тревогу по поводу того, что Хамас недавно победил Фатх в гражданской войне в Газе и взял полный контроль над сектором Газа: «Мы очнулись от комы и увидели, что одноцветный флаг (Хамаса) покончил с четырехцветным флагом. (Палестины) . » [56] [57] Кроме того, он раскритиковал продолжающийся конфликт между ХАМАС и ФАТХ как «публичную попытку самоубийства» и препятствие на пути к палестинской государственности: «Сектор Газа завоевал независимость от Западного Берега. У одного народа теперь есть два государства, две тюрьмы». [58] [55]
Наследие и влияние
[ редактировать ]Дарвиш широко воспринимается как палестинский символ. [16] и представитель палестинцев. [59] [60] [61] Работы Дарвиша получили множество наград и были опубликованы на 20 языках. [62] Центральной темой поэзии Дарвиша является концепция ватана или родины . Поэт Наоми Шихаб Най писала, что Дарвиш «является основным дыханием палестинского народа, красноречивым свидетелем изгнания и принадлежности...» [63]
Фонд Махмуда Дарвиша был основан 4 октября 2008 года как палестинский некоммерческий фонд, который «стремится защитить культурное, литературное и интеллектуальное наследие Махмуда Дарвиша». [64] Фонд управляет ежегодной «Премией Махмуда Дарвиша за творчество», присуждаемой интеллектуалам из Палестины и других стран. [65] Первым лауреатом премии в 2010 году стал египетский писатель Ахдаф Суиф .
Споры в Израиле
[ редактировать ]«Те, кто проходит между мимолетными словами»
[ редактировать ]В 1988 году одно из его стихотворений, «Те, кто проходит между мимолетными словами», было гневно процитировано в Кнессете Ицхаком Шамиром . Написанное во время Первой интифады стихотворение включает в себя текст: «Живи где угодно, но не живи среди нас... и не умирай среди нас». [3] Многие израильтяне-евреи интерпретировали это как требование покинуть территории 1948 года, хотя Дарвиш сказал, что он имел в виду Западный Берег и сектор Газа . [66] [2] Адель Уста, специалист по поэзии Дарвиша, сказал, что стихотворение было неправильно понято и неверно переведено. [67] Поэт и переводчик Аммиэль Алкалай писал, что «истерическая чрезмерная реакция на стихотворение просто служит удивительно точной лакмусовой бумажкой израильской психики… (стихотворение) представляет собой непреклонный отказ принять язык оккупации и условия, на которых земля определена». [68]
Израильская карьера
[ редактировать ]В марте 2000 года Йоси Сарид , министр образования Израиля, предложил включить два стихотворения Дарвиша в программу средней школы Израиля. Премьер-министр Эхуд Барак отклонил это предложение на том основании, что «не пришло время» преподавать дарвиш в школах. [69] Было высказано предположение, что инцидент был больше связан с внутренней политикой Израиля, направленной на то, чтобы нанести ущерб премьер-министра Эхуда Барака, чем с поэзией. правительству [70] После смерти Дарвиша в 2008 году возобновились дебаты о включении его стихов в израильскую школьную программу. [71]
«Хотя сейчас еврейским студентам технически возможно изучать дарвиш, его сочинения до сих пор запрещены в арабских школах. злой дух». [72]
«Удостоверение личности»
[ редактировать ]В июле 2016 года разгорелся спор по поводу трансляции стихотворения Дарвиша «Битак хавийя» («Удостоверение личности»). [73] на израильской радиостанции Галей Цахал . Написанный в 1964 году, он включает в себя строки: «Вверху первой страницы запишите: / Я не ненавижу людей / И ни у кого не краду / Но если я умру с голоду / Я съем плоть своего угнетателя / Берегитесь, берегитесь моего голодания / И моей ярости». [74]
Министр обороны Израиля Авигдор Либерман в своем заявлении осудил трансляцию, заявив, что «согласно той же логике» радиостанция могла бы «прославлять во время трансляции литературные чудеса « Майн кампф ». [75] [74]
Представительство в других СМИ
[ редактировать ]
Музыка
[ редактировать ]Многие стихи Дарвиша были положены на музыку арабскими композиторами, в том числе Марселем Халифе , [76] Рим Келани , [77] [78] Маджида Эль Руми и Ахмад Каабур . [21] Наиболее заметными из них являются «Рита и винтовка», «Я потерял прекрасную мечту», «Птицы Галилеи» и «Тоскую по хлебу матери». Они стали гимнами как минимум двух поколений арабов. В 1980-х годах Sabreen , палестинская музыкальная группа, действовавшая на территориях 1948 года, записала альбом, включающий версии стихотворений Дарвиша «On Man» и «On Wishes». [79]
Композитора Марселя Халифе обвинили в богохульстве и оскорблении религиозных ценностей из-за его песни под названием «Я Юсуф, о мой отец», основанной на стихах Дарвиша и цитирующей стих из Корана . [80] В этом стихотворении Дарвиш разделил боль Юсуфа ( Иосифа ), которого отвергли братья и боялись его, потому что он слишком красив и добр. «О, мой отец, я Юсуф / О, отец, мои братья не любят меня и не хотят, чтобы я был среди них». Дарвиш представляет историю Иосифа как аллегорию неприятия палестинцев израильтянами.
Тамар Мускал, израильско-американский композитор, включила песню Дарвиша «I Am From There» в свою композицию «Желтый ветер», которая сочетает в себе полный оркестр, арабскую флейту, арабскую и израильскую поэзию и темы из Дэвида Гроссмана книги «Желтый ветер ». Ветер. [81]
В 2002 году швейцарский композитор Клаус Хубер завершил большую работу под названием «Die Seele muss vom Reittier Steigen...», концерт камерной музыки для виолончели, баритона и контртенора, включающий в себя композицию Дарвиша « Душа должна сойти со своей горы и идти по ее шелку». Ноги." [82]
В 2008 году Мохаммед Файруз положил на музыку отрывки из «Осадного положения» . В его третьей симфонии «Стихи и молитвы 2012 года» помимо лирики Махмуда Дарвиша стихи арабского поэта Фадва Тукана и израильского поэта Йехуды Амихая . звучат [83] [84]
В 2009 году пачанка-группа Egin из Италии опубликовала песню, положившую на музыку стихотворение «Удостоверение личности».
В 2011 году сирийский композитор Хасан Таха создал музыкальный спектакль «Игрок в кости», основанный на стихах и текстах Махмуда Дарвиша. Их премьера состоялась в экспериментальном Центре современной музыки Gare du Nord в Базеле, Швейцария. [85]
В 2014 году финский композитор Кайя Саариахо стихотворение Дарвиша «Последний поезд ушел» (из сборника « Меньше роз включила в свое произведение для баритона и оркестра True Fire ») . [86] «глубокая и важная работа» по версии LA Times . [87]
Вдохновленный попыткой подавления композиции Халифе «Я Юсуф, о мой отец», норвежский певец и автор песен Модди сочинил к стихотворению свежую мелодию. Песня называется «О, мой отец, я Джозеф» из его альбома Unsongs 2015 года .
В 2016 году его стихотворение «Мы были без подарка» легло в основу центральной песни палестинского рэпера Тамера Нафара «Ya Reit» в фильме «Перекресток 48». [88] Кроме того, одно из его стихотворений было прочитано в рамках речи Нафара на церемонии вручения премии «Офир» . [89]
В 2017 году его стихотворение «Думай о других» было положено на музыку южноафриканской художницей и 11-летней палестинской молодежной активисткой Джанна Джихад Айяд .
В 2017 году британский музыкант Роджер Уотерс положил на музыку английский перевод «Урока Камасутры (Жди ее)» Дарвиша из своего альбома Is This the Life We Really Want? в песне под названием « Wait for Her ». [90]
Фильм
[ редактировать ]В 1997 году на французском телевидении был снят документальный фильм под названием «Махмуд Дарвиш» , снятый французско-марокканским режиссером Симоной Биттон . [91]
Дарвиш появился в роли самого себя в фильме Жана-Люка Годара « Нотр -музыка» (2004).
В 2008 году Дарвиш снялся в пятиэкранном фильме «Идентификация души» от Arts Alliance Productions, в котором он рассказывает свое стихотворение «Солдат мечтает о белых лилиях» вместе со Терье стихотворением Ибсена « Виген ». Это было его последнее выступление. Премьера состоялась в Палестине в октябре 2008 года и собрала десятки тысяч зрителей. В 2010 году фильм продолжал международный тур по показам.
В присутствии отсутствия (2011), сирийский телесериал режиссера Надждата Анзура , в котором рассказывается биография Дарвиша. [92]
Награды и почести [ нужна ссылка ]
[ редактировать ]
- Премия «Лотос» в области литературы (1969; от Ассоциации афро-азиатских писателей )
- Ленинская премия мира (1983; от СССР).
- Кавалер Ордена искусств и литературы (1993; Франция).
- за Премия Фонда Ланнана свободу культуры (2001 г.) [93] [94]
- Премия Аль Овайса (2002–2003 гг.)
- Награды принца Клауса (2004)
- «Боснийский стечак» (2007)
- Золотой венок поэтических вечеров Струги (2007)
- Премия Международного форума арабской поэзии (2007). [95]
- Международная поэтическая премия Аргана (2008; Марокко ) [96]
- Сирия: Большой кордон ордена «За гражданские заслуги» Сирийской Арабской Республики.
- Тунис: Большой кордон Национального ордена за заслуги перед Тунисом
- Алжир: Кавалер Национального ордена за заслуги.
- Франция: Кавалер Ордена искусств и литературы.
Опубликованные работы
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]- Асафир била аджниха ( Бескрылые птицы ), 1960 г.
- Аврак аль-Зайтун ( Листья оливы ), 1964 г.
- Битакат хувийя ( Удостоверение личности ), 1964 г.
- « Ашик мин филастин» ( Любовник из Палестины ), 1966 год.
- Ахир аль-Лайл ( Конец ночи ), 1967 год.
- Yawmiyyat jurh filastini ( Дневник палестинской раны ), 1969 г.
- Хабибати танхад мин навмиха ( Моя любимая пробуждается ), 1969 г.
- аль-Китаба 'ала дхау'е аль-бондукия ( Письмо в свете пистолета ), 1970 г.
- аль-Асафир тамут фи аль-Джалиль ( Птицы умирают в Галилее ), 1970 г.
- Сочинения Махмуда Дарвиша , 1971. Два тома.
- Mattar na'em fi kharif ba'eed ( Легкий дождь далекой осенью ) 1971 г.
- Uhibbuki aw la uhibbuki ( Я люблю тебя, я тебя не люблю ), 1972 год.
- Jondiyyun yahlum bi-al-zanabiq al-baidaa ( Солдат, мечтающий о белых лилиях ), 1973 г.
- Полное собрание сочинений , 1973. Сейчас аль-Аамаль аль-Джадида (2004 г.) и аль-Аамаль аль-Ула (2005 г.).
- Мухавала ракм 7 ( Попытка номер 7 ), 1974 г.
- Тилка суратуха ва-хадха интихар аль-ашик ( Это ее образ, и это самоубийство ее возлюбленного ), 1975 год.
- Ахмад аз-Затар , 1976 г.
- А'рас ( Свадьбы ), 1977 г.
- ан-Нашид аль-Джасади ( Телесный гимн ), 1980. Совместная работа.
- Музыка человеческой плоти , Хайнеманн, 1980, Стихи о палестинской борьбе, выбранные и переведенные Денисом Джонсоном-Дэвисом.
- Касидат Бейрут ( Ода Бейруту ), 1982 г.
- Мадих аз-Зилль аль-Али ( Похвала высокой тени ), 1983 г.
- Хисар ли-мадае аль-бахр ( Осада морских панегириков ), 1984 г.
- Жертвы карты , 1984. Совместная работа с Самихом аль-Касимом и Адонисом на английском языке.
- Песок и другие стихи , 1986
- Хия угния, хия угния ( Это песня, это песня ), 1985
- Уорд Акалл ( Меньше роз ), 1986 г.
- Маасат ан-нарджис, малхат аль-фидда ( Трагедия нарциссов, серебряная комедия ), 1989 г.
- Ара ма орид ( Я вижу то, что хочу ), 1990 год.
- Ахад Ашер Каукабан ( Одиннадцать планет ), 1992 г.
- Лимадха таракт аль-хиссан вахидан ( Почему ты оставил лошадь одну? ), 1995. Английский перевод, 2006 г., Джеффри Сакс ( Archipelago Books ) ( ISBN 0-9763950-1-0 )
- Псалмы , 1995. Отрывки из Uhibbuki aw la uhibbuki , перевод Бен Беннани
- Сарир аль-Гариба ( Кровать незнакомца ), 1998 г.
- Затем Палестина , 1999 г. (с фотографом Ларри Тоуэллом и Рене Бакманном)
- Джидария ( Фреска ), 2000 г.
- Адам двух Эдемов: избранные стихи , 2000 (Syracuse University Press и Jusoor) (под редакцией Мунира Акаша и Кэролайн Форш)
- Халат Хисар ( «Осадное положение »), 2002 г.
- La ta'tazer 'amma fa'alta ( Не извиняйся за то, что ты сделал ), 2004 г.
- К сожалению, это был рай: Избранные стихотворения , 2003. Переводы Мунира Акаша, Кэролин Форше и других.
- аль-Аамаль аль-Джадида ( Новые произведения ), 2004. Подборка последних работ Дарвиша.
- аль-Аамаль аль-Оула ( Ранние произведения ), 2005. Три тома, подборка ранних произведений Дарвиша.
- Ка-Захр эль-Лавз ав Аб'ад ( Цветение миндаля и не только ), 2005 г.
- Бремя бабочки , 2007 ( Copper Canyon Press ) (перевод Фади Джуды )
Проза
[ редактировать ]- Шайон ан аль-Ваттан ( Кое-что о родине ), 1971 г.
- Youmiat muwaten bala watan ( Дневник гражданина без страны ), 1971, в переводе: Палестинский меловой круг.
- Вадаан аятуха аль-харб, вадаан аюха ас-салам ( Прощай, война, прощай, мир ), 1974 г.
- Yawmiyyat al-hozn al-'aadi ( Дневник обычной печали ), 1973 (турецкий перевод, 2009 г., Хакан Озкан) [97]
- Дакира ли-аль-нисян ( Память о забвении ), 1987. Английский перевод, 1995 г., Ибрагим Мухави.
- Fi wasf halatina ( Описывая наше состояние ), 1987 г.
- ар-Расаиль ( «Письма» ), 1990. Совместная работа с Самихом аль-Касимом.
- Aabiroon fi kalamen 'aaber ( Обходящие в обход слов ), 1991 г.
- Фи хадрат аль-гияб ( В присутствии отсутствия ), 2006 г.
- Атар альфараша ( Река умирает от жажды: журналы ), 2009 ( Archipelago Books ) (перевод Кэтрин Кобэм )
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Также переводится как «Солдат мечтает о белых тюльпанах».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Умер палестинский «национальный поэт»» . Новости Би-би-си . 9 августа 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Шац, Адам (22 декабря 2001 г.). «Палестина поэта как метафора» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Джагги, Майя (8 июня 2002 г.). «Профиль: Махмуд Дарвиш – поэт арабского мира» . Хранитель .
- ^ Перейти обратно: а б Вассерштейн, Дэвид Дж. (4 сентября 2012 г.). «Принц поэтов» . Американский учёный .
- ^ «Смерть побеждает Дарвиша» . Саудовская газета . 10 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 11 декабря 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кларк, Питер (11 августа 2008 г.). «Махмуд Дарвиш» . Хранитель .
- ^ Азар, Джордж Барамки (1991). Палестина: фотографическое путешествие . Издательство Калифорнийского университета. п. 125. ИСБН 978-0-520-07544-3 .
Он родился в Аль-Бирва, деревне к востоку от Акры, в 1941 году. В 1948 году его семья бежала в Ливан, спасаясь от боевых действий между арабской и израильской армиями. Когда они вернулись в свою деревню, они обнаружили, что она была разрушена израильскими войсками.
- ^ Маттар, Филип (2005). Энциклопедия палестинцев . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: факты в архиве. п. 115. ИСБН 0-8160-5764-8 .
Аль-Бирва... был разрушен израильской армией.
- ^ Таха, Ибрагим (2002). Палестинский роман: коммуникационное исследование . Рутледж. п. 6. ISBN 978-0-7007-1271-7 .
аль-Бирва (деревня, где родился знаменитый Махмуд Дарвиш), разрушенная израильской армией в 1948 году.
- ^ Кук, Джонатан (21 августа 2008 г.). «Поэт для народа» . Новый государственный деятель . Архивировано из оригинала 25 августа 2008 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ Кук, Джонатан (12 августа 2008 г.). «Деревня поэта живет только воспоминаниями» . Национальный . Архивировано из оригинала 14 января 2013 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ Аль-Натур, Самех. «Биография Махмуда Дарвиша» . ГеоГорода . Архивировано из оригинала 23 августа 1999 года.
- ^ Эвен-Нур, Айелет (28 апреля 2020 г.). « Поэма - это то, что лежит между промежутком»: Махмуд Дарвиш и просодия смещения» . CLCWeb: Сравнительная литература и культура . 22 (1). дои : 10.7771/1481-4374.3697 . ISSN 1481-4374 .
- ^ Перейти обратно: а б с Барель, Цви (10 августа 2008 г.). «Палестинский поэт Махмуд Дарвиш будет похоронен в Рамалле» . Гаарец . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ «Веб-сайт Израильской Лейбористской партии» . Израильская Лейбористская партия. Архивировано из оригинала 24 марта 2012 года . Проверено 24 августа 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Масалха, Салман (сентябрь 2008 г.). «Он создал родину слов» . Гаарец . Архивировано из оригинала 18 сентября 2008 года.
- ^ Перейти обратно: а б Шац, Адам (22 декабря 2001 г.). «Палестина поэта как метафора» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Архивировано из оригинала 28 июня 2024 года . Проверено 10 июля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Сэйбер, Индлиб Фарази. « Война закончится»: Вспоминая Махмуда Дарвиша, поэтический голос Палестины» . Аль Джазира . Проверено 10 июля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Антонон, Синан (2002). «Аллегорическая критика Осло Махмудом Дарвишем». Журнал палестинских исследований . 31 (2): 66–77. doi : 10.1525/jps.2002.31.2.66 — через JSTOR.
- ^ Гринберг, Джоэл (10 мая 1996 г.). «Журнал Рамаллаха; Чемодан больше не его родина, поэт возвращается» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Перейти обратно: а б «Махмуд Дарвиш, палестинский поэт, мертв» . Интернэшнл Геральд Трибьюн . Нью-Йорк Таймс. 10 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 11 августа 2008 г.
- ^ «Рита» Махмуда Дарвиша и Шломо Санда, мечтателя о белых лилиях (*) . альмодон (по-арабски). 2017 . Проверено 1 июня 2024 г.
- ^ Стерн, Йоав. «Палестинский поэт Махмуд Дарвиш примет участие в мероприятии в Хайфе» . Гаарец . Архивировано из оригинала 28 июня 2009 года.
- ^ «Палестинский поэт высмеивает фракции» . Новости Би-би-си . 16 июля 2007 г.
- ^ Манджи, Фирозе (3 марта 2014 г.). «Возникновение и значение Лотоса» . КОДЕСРИЯ . Архивировано из оригинала 9 июня 2021 года . Проверено 24 октября 2021 г.
- ^ Нассар, Маха (2017). Братья порознь: палестинские граждане Израиля и арабского мира . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. п. 93.
- ^ Снир, Реувен. « Придут другие варвары: интертекстуальность, метапоэзия и метамиф в поэзии Махмуда Дарвиша» . ; Вывод: «Поэт не может быть только поэтом» . В Хамис Нассар, Хала; Рахман, Наджат, ред. (2008). Махмуд Дарвиш, поэт изгнания: критические очерки . Нортгемптон, Массачусетс: Interlink Books. стр. 123–66.
- ^ Ведде, Ян и Тукан, Фавваз (введение и перевод), Избранные стихи: Махмуд Дарвиш . Чешир: Carcanet Press, 1973, стр. 24.
- ^ Перейти обратно: а б Маттава, Халед (2014). Махмуд Дарвиш: искусство поэта и его нация (1-е изд.). Сиракьюс, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета. ISBN 978-0-8156-5273-1 . OCLC 881430503 .
- ^ Хури, Элиас . Белые лилии... . www.masarat.ps (на арабском языке) . Проверено 12 марта 2023 г.
- ^ Кому снятся белые лилии? | Собхи Хадиди . аль-Кудс (на арабском языке). 2 февраля 2020 г. Проверено 11 марта 2023 г.
- ^ Сэнд, Шломо (2008). Когда и как возник еврейский народ? (на иврите). Борьба.
- ^ Суне Хаугболле; Пелле Валентин Олсен (2023). «Возникновение Палестины как глобальное дело» . Критика Ближнего Востока . 32 (1): 139. дои : 10.1080/19436149.2023.2168379 . hdl : 10852/109792 . S2CID 256654768 .
- ^ «Передача мимолетных слов» . Гаарец . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Батт, Авива (2012). «Махмуд Дарвиш, мистика и Касидат ар-Рамл [Поэма песка]». Поэты из раздираемого войной мира . Стратегическое книжное издательство и права, стр. 8–15.
- ^ Снир , стр.124-5.
- ^ Гури, Хаим (15 августа 2008 г.). «Мимолетные слова» . Гаарец . Архивировано из оригинала 18 августа 2008 года.
- ^ «Умер палестинский поэт Дарвиш» . Аль Джазира . 10 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 10 августа 2008 г.
- ^ Мухави, Ибрагим (2009). «Языковой контекст Махмуда Дарвиша» (PDF) . Центр современных арабских исследований Джорджтаунского университета. Архивировано из оригинала (PDF) 16 октября 2014 года.
- ^ «Дарвиш будет похоронен во вторник в Рамалле» . Иерусалим Пост . Ассошиэйтед Пресс. 10 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 12 января 2012 г.
- ^ Ассади, Мохаммед (10 августа 2008 г.). «Палестинцы планируют большие похороны поэта Дарвиша» . Вашингтон Пост .
- ^ Тобиас Живиц (15 марта 2009 г.). «Марки Палестины 2008» . Проверено 2 июня 2024 г.
- ^ «Выпущена почтовая марка Махмуда Дарвиша» . Информационное агентство Маан . 29 июля 2008 года . Проверено 13 июня 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Похороны Махмуда Дарвиша перенесены на среду» . Новости Персидского залива . 11 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 15 августа 2008 г.
- ^ Иссахаров, Ави; Хури, Джек (14 августа 2008 г.). «Махмуд Дарвиш – смерть палестинского культурного символа» . Гаарец . Архивировано из оригинала 14 августа 2008 года.
- ^ «Всемирные чтения памяти Махмуда Дарвиша» . Всемирное чтение . 10 мая 2008 г. Архивировано из оригинала 19 апреля 2016 г. . Проверено 5 апреля 2016 г.
- ^ Палаттелла, Джон (1 февраля 2007 г.). «Линии сопротивления» . Нация . ISSN 0027-8378 . Проверено 10 июля 2024 г.
- ^ Карпель, Далия (9 июля 2024 г.). «Возвращение «Скромного поэта» » . Гаарец . Архивировано из оригинала 9 июля 2024 года.
- ^ Сакс, Сьюзен (7 марта 2000 г.). «Журнал Рамаллаха; Поэзия арабской боли: готовы ли израильские студенты?» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Бехар, Альмог (2011). «Махмуд Дарвиш: Осадное положение поэзии» . Журнал левантийских исследований . 1 (1). Архивировано из оригинала 7 января 2014 года.
- ^ Перейти обратно: а б «Палестина: попытки Талибана подвергнуть цензуре музыку» . Всемирный форум по музыке и цензуре . 17 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 7 августа 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Барель, Цви (26 июля 2005 г.). «Афганистан в Палестине» . Гаарец .
- ^ «Палестинцы обсуждают, будет ли будущее государство теократией или демократией», Associated Press , 13 июля 2005 г.
- ^ «Талибан в секторе Газа?» . Новый гуманист . 121 (1). 2006.
- ^ Перейти обратно: а б Эйадат, Фади; Стерн, Йоав (16 июля 2007 г.). «Дарвиш: распри в Палестине — это публичная попытка самоубийства » . Гаарец . Архивировано из оригинала 9 июля 2024 года.
- ^ «Скончался знаменитый палестинский поэт Махмуд Дарвиш: больница» . АФП . 9 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 13 августа 2008 г.
- ^ Кларк, Питер (10 августа 2008 г.). «Махмуд Дарвиш» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 9 июля 2024 г.
- ^ Сэйбер, Индлиб Фарази. « Война закончится»: Вспоминая Махмуда Дарвиша, поэтический голос Палестины» . Аль Джазира . Проверено 9 июля 2024 г.
- ^ Маттава, Халед (2014). Махмуд Дарвиш: искусство поэта и его нация . Сиракьюс, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета. стр. 3, 5, 10, 35. ISBN. 978-0-8156-3361-7 .
- ^ Воскеричян, Талине (24 января 2002 г.). «Линии за пределами Накбы» . Нация . ISSN 0027-8378 . Проверено 10 июля 2024 г.
- ^ Салми, Шарлотта (24 апреля 2012 г.). « 'НЕОБХОДИМОЕ ЗАБЫТИЕ ПАМЯТИ О МЕСТЕ': Поэзия Махмуда Дарвиша без возврата» . Вмешательства . 14 (1): 55–68. дои : 10.1080/1369801X.2012.656936 . ISSN 1369-801X .
- ^ «Махмуд Дарвиш» . Изгородь . Том. 5, нет. 1. Архивировано из оригинала 1 октября 2002 года.
- ^ «О Махмуде Дарвише» . Академия американских поэтов .
- ^ «Фонд Махмуда Дарвиша» . Архивировано из оригинала 24 августа 2013 года . Проверено 25 июля 2013 г.
- ^ «Премия Махмуда Дарвиша за творчество» . Архивировано из оригинала 22 августа 2013 года . Проверено 25 июля 2013 г.
- ^ «Поэма Палестинца нервирует израильтян» . Нью-Йорк Таймс . 5 апреля 1988 года.
- ^ «Умер палестинский поэт Махмуд Дарвиш» . ЦБК . 9 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2008 г.
- ^ Алкалай, Аммиэль (7 августа 1988 г.). «Кто боится Махмуда Дарвиша?». Новости изнутри . IV (8): 14–16.
- ^ «Поэзия отправляет Израиль в политический шторм» . Новости Би-би-си . 7 марта 2000 г. Проверено 1 июня 2024 г.
- ^ Зонтаг, Сьюзен (14 марта 2000 г.). «Барак выдержал два вотума недоверия» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Сион Уолдокс, Эхуд (10 августа 2008 г.). «Следует ли преподавать поэзию Дарвиша в школах?» . Иерусалим Пост . Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года.
- ^ Натан, Сьюзен (2005). Другая сторона Израиля: мой путь через еврейско-арабский разрыв . Кнопф Даблдэй.
- ^ Иден, Вивиан (21 июля 2016 г.). «Поэма Махмуда Дарвиша, приведшая в ярость Либермана и Регева» . Гаарец .
- ^ Перейти обратно: а б Бомонт, Питер (23 июля 2016 г.). «Палестинский поэт в центре скандала в радиопередаче израильской армии» . Хранитель .
- ^ Бут, Уильям (22 июля 2016 г.). «Министр обороны Израиля сравнивает палестинскую поэзию с гитлеровской «Майн кампф » . Вашингтон Пост .
- ^ «Я Юсуф, о мой отец» . marcelkhalife.com . Архивировано из оригинала 23 августа 2007 года.
- ^ Хэнман, Натали (19 сентября 2008 г.). « Моя история заключается в том, что я существую». Рим Келани, певица и джазовый музыкант, рассказывает о своей музыке» . Хранитель . Проверено 10 июня 2020 г.
- ^ «- Ютуб» . Ютуб . [ мертвая ссылка ]
- ^ «Дым вулканов» . Сабрин. Архивировано из оригинала 3 декабря 2008 года . Проверено 27 марта 2011 г.
- ^ Дарвиш, Махмуд. «В защиту свободы и творчества» . marcelkhalife.com . Архивировано из оригинала 11 декабря 2008 года.
- ^ Ли, Фелиция Р. (14 мая 2005 г.). «Позвольте музыке говорить о боли Ближнего Востока» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Клаус Хубер скончался» . www.ricordi.com . Проверено 28 июля 2020 г.
- ^ Мур, Томас (12 сентября 2010 г.). «Мохаммед Файруз: Интервью» . Опера сегодня . Проверено 1 июня 2024 г.
- ^ «Прошлые сезоны» . Хор молодых жителей Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года . Проверено 22 июля 2018 г.
- ^ Бейер, Тереза. «Во мне все время кипит» . Нориент (на немецком языке) . Проверено 1 июня 2024 г.
- ^ «Настоящий огонь | Кайя Саариахо» . www.wisemusicclassical.com . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ «Обзор: филармония Лос-Анджелеса вдохнула огонь в мировую премьеру Саариахо» . Лос-Анджелес Таймс . 16 мая 2015 года . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ «Развязка 48 — Список звуковых дорожек» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2018 года.
- ^ Андерман, Нирит (22 сентября 2016 г.). «Палестинский рэпер включит дарвишское стихотворение в выступление на церемонии вручения израильского Оскара» . Гаарец .
- ^ Седли, Дэвид; АФП. «В новом альбоме Роджера Уотерса есть трек, вдохновленный палестинским поэтом» . www.timesofisrael.com . Проверено 10 июня 2020 г.
- ^ «Биография» . Официальный сайт Махмуда Дарвиша. Архивировано из оригинала 13 сентября 2008 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ Серия - В присутствии отсутствия , ElCinema.com (на арабском языке) , получено 22 апреля 2023 г.
- ^ «Премия Ланнана за свободу культуры 2001 года присуждена Махмуду Дарвишу» . Архивировано из оригинала 19 ноября 2011 года . Проверено 23 января 2016 г.
- ^ «Премия Культурной Свободы» . Фонд Ланнана . Архивировано из оригинала 27 августа 2006 года . Проверено 8 ноября 2006 г.
- ^ «Колода карт» . Еженедельник Аль-Ахрам (833). Февраль 2007 г. Архивировано из оригинала 26 марта 2013 г. Проверено 6 октября 2014 г.
- ^ «Посмертная дань уважения покойному Махмуду Дарвишу» . Ле Матен (на французском языке). 26 октября 2008 г.
- ^ Озкан, Хакан. «Книга: турецкий перевод «Дневника обычной печали» Махмуда Дарвиша» . Exoriente. Архивировано из оригинала 26 апреля 2011 года . Проверено 20 августа 2012 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Милич, Стефан (2020). «Дарвиш, Махмуд» . Во флоте, Кейт; Кремер, Гудрун ; Матринг, Денис; Навас, Джон; Роусон, Эверетт (ред.). Энциклопедия ислама (3-е изд.). Брилл Онлайн. ISSN 1873-9830 .
- Миллер, Кевин (1975), обзор «Избранных стихотворений» , в Calgacus 1, зима 1975 г., стр. 59, ISSN 0307-2029
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Официальный сайт
- Махмуд Дарвиш в Poetry Foundation
- «ИДЕНТИЧНОСТЬ ДУШИ» . Архивировано из оригинала 25 мая 2011 года . Проверено 10 мая 2009 г.
- Эссе о Махмунде Дарвише в «Каталоге мыслей»
- «Часто задаваемые вопросы о Махмуде Дарвише в Институте ближневосточного взаимопонимания» . Архивировано из оригинала 3 августа 2009 года . Проверено 10 октября 2010 г.
- «Посвящение Махмуду Дарвишу» . Архивировано из оригинала 11 декабря 2008 года . Проверено 22 августа 2008 г. Часовая радиопрограмма от «Голоса Ближнего Востока»
- «Круглый стол по Махмуду Дарвишу в Институте ближневосточного взаимопонимания» . Архивировано из оригинала 1 декабря 2008 года . Проверено 25 сентября 2008 г.
- Сборник дарвишских стихов
- Петри Люкконен. «Махмуд Дарвиш» . Книги и писатели .
- «Краткая биография, два стихотворения и один отрывок у Забора » . Архивировано из оригинала 1 октября 2002 года . Проверено 27 мая 2006 г.
- Пять дарвишских стихотворений на Poemhunter.com
- «Семь дарвишских стихотворений на фан-сайте GeoCities» . Архивировано из оригинала 3 августа 2009 года . Проверено 10 октября 2010 г.
- «Поэма Дарвиша в световой проекции художницы Дженни Хольцер в Лондоне» . Архивировано из оригинала 20 февраля 2007 года . Проверено 11 октября 2006 г.
- Стихотворение Дарвиша в журнале Virginia Quarterly Review
- «Культурный центр Халила Сакакини» . Архивировано из оригинала 20 сентября 2008 года . Проверено 10 августа 2008 г.
- «Поэты.орг» . Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 года . Проверено 10 августа 2008 г. В Иерусалиме
- «Поэты.орг» . Архивировано из оригинала 13 мая 2008 года . Проверено 10 августа 2008 г. Я принадлежу там
- Стихи найдены в переводе - еще один перевод слова " Я принадлежу этому месту"
- Видео на YouTube Махмуд Дарвиш-Абирун
- «Марсель Халифе.com» . Архивировано из оригинала 24 мая 2006 года . Проверено 10 августа 2008 г. О, мой отец, я Юсиф
- Последний том стихов Махмуда Дарвиша: Палестинец бросает кости
- Махмуд Дарвиш - Рита и винтовка (перевод на английский с субтитрами)
- 1941 года рождения
- смертей в 2008 г.
- Палестинские поэты XXI века
- Палестинские коммунисты
- Палестинские мусульмане
- Лауреаты Ленинской премии мира.
- Лауреаты Золотого венка «Вечера поэзии Струга»
- Палестинские писатели публицистики
- Палестинские беженцы
- Палестинские поэты ХХ века
- Члены Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины
- Арабские люди в Подмандатной Палестине