Jump to content

Аммиэль Алькалай

Аммиэль Алкалай в «Говорящих портретах»

Аммиэль Алкалай (род. 1956) — американский поэт , учёный, критик, переводчик и стилист-прозаик. Он родился и вырос в Бостоне , американец в первом поколении, сын евреев-сефардов из Сербии . В его работах часто исследуется, как поэзия и политика влияют на то, как мы видим себя и на то, как американцы думают о Ближнем Востоке , уделяя особое внимание методам культурного восстановления в Соединенных Штатах, на Ближнем Востоке и в Европе.

Краткий обзор

[ редактировать ]

Алкалай, пожалуй, наиболее известен как учёный Ближнего Востока и университетский преподаватель. Во время войны в бывшей Югославии он был основным источником доступа американских СМИ к голосам боснийцев . Он отвечал за публикацию на английском языке рассказа первой выжившей жертвы, содержавшейся в сербском концентрационном лагере , «Десятый круг ада» Резака Хукановича (Basic Books, 1996), который он перевел и отредактировал. [ 1 ]

Алкалай сосредоточился в первую очередь на иврите и еврейской литературе Ближнего Востока в ее исламском , левантийском арабском и израильском контекстах. [ 2 ] Его работа над Боснией во время войны в бывшей Югославии повлекла за собой аналогичные усилия по созданию культурного пространства для появления незнакомых произведений. [ 2 ]

В качестве университетского преподавателя профессор Алкалай преподавал сефардскую литературу (как на иврите, так и в переводе), ближневосточную и средиземноморскую грамотность, интеллектуальную культуру и ее современное и современное восприятие как на уровне бакалавриата, так и на уровне магистратуры, а также творческое письмо. [ 3 ] После евреев и арабов: перестройка левантийской культуры» Первая научная книга Алкалая « (1993) и критический вклад в левантийские исследования стала темой конференции, посвященной 20-летнему юбилею Джорджтаунского университета в 2012 году. [ 3 ] Компаративист по образованию, Алкалай специализируется на этих темах, а также на балканской литературе и истории, поэтике и теориях перевода; он публикует переводы с иврита и боснийского языка, а также свои собственные стихи. [ 3 ]

Алкалай сыграл важную роль в восстановлении и продвижении исследований новой американской поэзии , настаивая (как пишет Коул Хейновиц) на «необходимой взаимосвязи научных, политических и творческих усилий и индивидуального и коллективного человеческого опыта, из которого они растут». [ 4 ] Книга Алкалая «Маленькая история» (2013) исследует жизнь и творчество поэта Чарльза Олсона «на фоне холодной войны» и личных размышлений Алкалая об институционализированном производстве знаний, одновременно исследуя историческую связь между поэзией и сопротивлением и принятием законов. политика памяти и воображения». [ 4 ]

С 2010 года при поддержке Центра гуманитарных наук Центра аспирантуры CUNY Алкалай был инициатором и главным редактором Lost & Found: The CUNY Poetics Document Initiative , серии архивных текстов, редактируемых студентами и приглашенными гостями, вышедших из New American. Поэзия. В 2017 году Алкалай был награжден Американской книжной премией Фонда «До Колумба» в знак признания этой работы. [ 5 ]

Поэзия, проза, рецензии, критические статьи и переводы Алкалая публиковались в New York Times Book Review , The New Yorker , Time , The New Republic , The Village Voice , The Jerusalem Post , Grand Street , Conjunctions , Sulphur , The Nation , Middle Восточный репортаж , Оставшееся изображение , Парнас , Обзор огней большого города , Обзор еврейских социальных исследований , Обзор современной художественной литературы , Мичиган Quarterly , Caliban , Paper Air , Paintbrush , Mediterraneans и различные другие издания. [ 2 ]

В настоящее время он является профессором кафедры английского языка в Центре аспирантуры CUNY ; и в программе магистратуры по творческому письму и переводу и на факультете классических, ближневосточных и азиатских языков и культур Куинс-колледжа . [ 5 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Родители Алкалая — евреи-сефарды, иммигрировавшие в Бостон из Белграда , Сербия , на территории тогдашней Югославии . Его предки-сефарды были родом из Испании . [ 6 ] Его отец — художник-абстракционист-экспрессионист Альберт Алкалай . [ 6 ]

Избранные публикации

[ редактировать ]
  • Предисловие, «Звезды, увиденные лично: избранные журналы Джона Винерса» под Джона Винерса редакцией Майкла Сета Стюарта (Огни большого города, 2015)
  • «Вступительные комментарии по случаю Амири Бараки выступления « Чарльз Олсон и Сан Ра ». Четвертая ежегодная лекция памяти Чарльза Олсона. Музей Кейп-Энн, Глостер, Массачусетс, 19 октября 2013 г.». в «Письмах для Олсона » под редакцией Бенджамина Холландера (Spuyten Duyvil Publishing, 2016) ISBN   978-1941550861
  • Автор книги «Посвящение Этель Аднан» под редакцией Линдси Болдт, Стива Дикисона и Саманты Джайлз (Post-Apollo Press, 2012)
  • немного истории (re:public / UpSet Press, 2012) ISBN   978-0976014287
  • ни ума, ни золота (Ugly Duckling Presse, 2011) ISBN   978-1-933254-84-5
  • Островитяне (Издательство City Lights, 2010) ISBN   978-0-87286-506-8
  • Поэзия, политика и перевод: американская изоляция и Ближний Восток (Palm Press, 2003). На основе выступления, спонсируемого Корнеллским форумом за справедливость и мир, в серии « Критические перспективы войны с террором».
  • от враждующих фракций (Beyond Baroque, 2002; re:public / UpSet Press, 2012), стихотворение длиной в книгу, посвященное боснийскому городу Сребреница.
  • Воспоминания о нашем будущем: избранные эссе, 1982–1999 с Хуаном Гойтисоло (Огни большого города, 1999)
  • После евреев и арабов: переделка левантийской культуры (University of Minnesota Press, 1993). Избрана одной из 25 лучших книг года по версии The Village Voice и названа одной из выдающихся книг 1993 года по версии The Independent в Лондоне.
  • каирские тетради (Singing Horse Press, 1993) некоторые из ранее опубликованных стихотворений

Переводы

[ редактировать ]
  • Изгой , роман Шимона Балласа , переведенный с иврита совместно с Озом Шелахом (City Lights Press, 2007).
  • Девять Александрий Семездина Мехмединовича, перевод с боснийского (Огни большого города, 2003)
  • Сараевский блюз боснийского поэта Семездина Мехмединовича (Огни большого города, 1998)
  • Ключи от сада: новое израильское письмо (Огни большого города, 1996)

Как редактор

[ редактировать ]
  1. ^ Большой мост , Выпуск 3
  2. ^ Jump up to: а б с «Малый пресс-трафик» . sptraffic.org . 25 марта 2002 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2005 г.
  3. ^ Jump up to: а б с «Факультет Пейдж Куинс-Колледжа, CUNY» . qcpages.qc.edu . Архивировано из оригинала 10 марта 2006 г. Проверено 10 марта 2006 г.
  4. ^ Jump up to: а б Хейновиц, Коул (13 ноября 2014 г.). «Стратегические прерывания: Заметки о работе Аммиэля Алкалая» . Бостонский обзор . Проверено 6 октября 2017 г.
  5. ^ Jump up to: а б «Аммиэль Алькалай» . сайт поэтического фонда . 20 июня 2011 г. Проверено 27 сентября 2023 г.
  6. ^ Jump up to: а б «Аммиэль Алькалай: Часть I Рисы Кан» . www.bombmagazine.org . 20 января 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 39be6b552d97cc72d7be6cf3bac6f51e__1713107040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/39/1e/39be6b552d97cc72d7be6cf3bac6f51e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ammiel Alcalay - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)