Кэтрин Кобэм
Кэтрин Кобэм — ученый и переводчик арабской литературы . [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Она получила степень бакалавра в Университете Лидса и степень магистра в Манчестерском университете и в настоящее время преподает в Университете Сент-Эндрюс .
Она перевела множество литературных произведений с арабского на английский, в том числе несколько произведений ливанского писателя Ханана аль-Шейха .
- Адунис – Введение в арабскую поэтику
- Фуад аль-Такарли – Долгий путь назад
- Ханан аль-Шейх – Бейрут Блюз
- Ханан аль-Шейх – Я сметаю солнце с крыш
- Ханан аль-Шейх – Только в Лондоне
- Ханан аль-Шейх – Женщины из песка и мирры
- Хасан Абдалла аль-Кураши – Призраки изгнания и другие стихи (сопереводчик: Джон Хит-Стаббс )
- Махмуд Дарвиш – Река умирает от жажды
- Нагиб Махфуз – Харафиш
- Наваль Эль Саадави – Мемуары женщины-врача
- Юсуф Идрис – Кольца из полированной латуни
- Читатель современных арабских рассказов (соредактор с Сабри Хафезом )
- Жасмин, леди арабов (редактор; Сафая Солтер , иллюстратор)
- Иракский роман: ключевые писатели, ключевые тексты, Эдинбургские исследования современной арабской литературы , 2013 (совместно с Фабио Кайани), издательство Эдинбургского университета, 264 страницы – «Последователи арабской литературы уже давно ждут признания критиков, которого недавно получила иракская художественная литература. ... Этот интерес делает ... «Иракский роман» особенно своевременным вкладом, который предоставит англоязычным читателям дальнейшее знакомство с иракской литературой». [ 2 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Профиль на сайте Университета Сент-Эндрюс.
- ^ Аль Хилли, Халид (2015). «Кэтрин Кобэм и Фабио Кайани, Иракский роман: ключевые писатели, ключевые тексты, Эдинбургские исследования современной арабской литературы » . Международный журнал исследований Ближнего Востока . 47 (1). Издательство Кембриджского университета: 188. doi : 10.1017/S0020743814001627 .