Ливийская литература
Ливийская литература уходит корнями в древность , но современная ливийская письменность опирается на множество влияний.
( Арабское Возрождение « Ан-Нахда ») конца 19 — начала 20 веков достигло Ливии не так рано, как другие арабские страны, и ливийцы мало внесли в его первоначальное развитие. Однако в это время в Ливии развилась собственная литературная традиция, основанная на устной поэзии , большая часть которой выражала страдания, вызванные итальянским колониальным периодом . Большая часть ранней литературы Ливии была написана на востоке, в городах Бенгази и Дерна : особенно в Бенгази , из-за его важности как ранней ливийской столицы и влияния присутствующих там университетов. Это были также городские районы, ближайшие к Каиру и Александрии — неоспоримые районы арабской культуры того времени. Даже сегодня большинство писателей, несмотря на то, что они разбросаны по всей стране, черпают свое вдохновение из восточной, а не западной Ливии. [1]
Ливийская литература исторически была очень политизированной. Ливийское . литературное движение восходит к итальянской оккупации начала 20 века Сулейман аль-Баруни , важная фигура ливийского сопротивления итальянской оккупации, написал первую книгу ливийской поэзии, а также издал газету под названием « Мусульманский лев» . [2]
После поражения Италии во Второй мировой войне акцент ливийской литературы сместился на борьбу за независимость. 1960-е годы были бурным десятилетием для Ливии, и это отражено в произведениях ливийских писателей. Социальные изменения, распределение нефтяных богатств и Шестидневная война были одними из наиболее обсуждаемых тем. После государственного переворота 1969 года, приведшего к власти Муаммара Каддафи , правительство создало Союз ливийских писателей. После этого литература в стране стала проявлять гораздо менее антагонистический подход к правительству, чаще поддерживая политику правительства, чем выступая против нее. [2]
Поскольку переведено очень мало ливийской литературы, лишь немногие ливийские авторы получили большое внимание за пределами арабского мира . Вероятно, самый известный ливийский писатель Ибрагим Аль-Кони практически неизвестен за пределами арабоязычного мира. [2]
История
[ редактировать ]Ранние ливийские произведения
[ редактировать ]До итальянского вторжения ливийские литературные журналы были в основном посвящены политике. Журналы этого периода включали «Аср аль-Джадид» («Новый век») в 1910 году и «Ат-Тараджим» («Переводы») в 1897 году. Лишь после жестокого итальянского вторжения ливийское сознание проявило себя в форме короткая история. Вахби аль-Бури во введении к «Аль-Бавакир» сборнику рассказов («Авангард»), который он написал с 1930 по 1960 год, утверждает, что ливийский рассказ родился в ответ на итальянскую оккупацию и египетский литературный ренессанс в Каире и Александрии. В частности, копии стихов, таких как «Бенгази Вечный», помогли поддержать ливийское сопротивление.
Итальянская политика того времени заключалась в подавлении культурных устремлений коренных ливийцев, то есть в подавлении любых публикаций, демонстрирующих местное литературное влияние. Пожалуй, единственным изданием того времени, имевшим ливийские корни, было финансируемое Италией издание «Ливия аль-Мусаввар» («Иллюстрированная Ливия»). Начавшись как итальянская пропаганда, журнал включал в себя произведения Вахби аль-Бури , считающегося отцом ливийских рассказов.
Ливийский поэт Халед Маттава отмечает:
- «Вопреки заявлениям о том, что Ливия имеет ограниченный объем литературы, классики, возможно, поспешят отметить, что древнегреческий лирик Каллимах и изысканный стилист-прозаик Синезий были ливийцами. Но исследователи ливийской истории и литературы заметят огромный временной разрыв между этими древними светилами. и сегодняшние писатели [...] Ливия исторически внесла ограниченный вклад в арабскую литературу » .
Многие басни Эзопа были отнесены к жанру «ливийских сказок» в литературной традиции, хотя некоторые ученые утверждают, что термин «Ливия» использовался для описания произведений неегипетских территорий в Древней Греции . [3] [4]
1950 -1960
[ редактировать ]С выводом европейских войск наступил период оптимизма, ознаменованный возвращением образованных ливийцев, живших в изгнании в Египте, Сирии и Ливане. Среди поколения 1950-х годов были знаменитые писатели Камель Магур , Ахмед Фагих и Башир Хашими , которые писали с чувством оптимизма, отражающим дух независимости.
Ливийская литература начала расцветать в конце 1960-х годов благодаря произведениям Садека ан-Нейхума , Халифы аль-Фахри , Камеля Магура ( проза ), Мухаммада аль-Шалтами и Али аль-Реги ( поэзия ). Многие ливийские писатели 1960-х годов придерживались националистических , социалистических и в целом прогрессивных взглядов. Некоторые писатели также написали произведения, в которых возмущены приходом американских нефтяных компаний как нападением на их страну. В этот период одновременно американцы (с их нефтяными компаниями) и евреи (из-за основания Израиля в 1948 году) начали восприниматься как аутсайдеры, а иногда и как пособники.
1969-1986, Революционные годы
[ редактировать ]В 1969 году военный переворот привел Муаммара Каддафи к власти . В середине 1970-х годов новое правительство создало единое издательство, и авторы были обязаны писать в поддержку властей. Те, кто отказался, были заключены в тюрьму, эмигрировали или перестали писать. Такие авторы, как Камель Магур и Ахмед Фагих , которые доминировали в культурном ландшафте 1950-х и 1960-х годов, продолжали оставаться источником большей части литературной продукции.
Новые ливийские писатели
[ редактировать ]В начале 1990-х годов законы о цензуре были смягчены, но не отменены, что привело к литературному обновлению. Некоторая степень инакомыслия выражается в современной литературе, издаваемой в Ливии, но книги в определенной степени остаются подвергнутыми цензуре и самоцензуре. В 2006 году, когда Ливия открылась для США, характер романа изменился. Среди всемирно признанных ливийских писателей — Лайла Нейхум , Наджва БинШетван и Марьям Салама . Ливийский писатель и переводчик рассказов Омар аль-Кикли называет Гази Геблави , Мохамеда Месрати (известного как Мо. Месрати), Мохамеда аль-Асфара и еще шестерых ливийских авторов рассказов, «получивших наибольшую известность в первое десятилетие своего существования». новый век».
В своей статье 2024 года «Путешествие ливийского романа через борьбу и разнообразие» Гази Геблави написал о «возрождении ливийской литературы» с 2010 года. Особым признанием стала Международная премия арабской художественной литературы (IPAF) в 2022 году для Мохаммеда На'. как в романе « Хлеб на столе дяди Милада» . [5]
Современная ливийская литература находится под влиянием «краеведения, арабской литературы Северной Африки и Восточного Средиземноморья, а также мировой литературы в целом». [6] Писатели-эмигранты также внесли значительный вклад в ливийскую литературу, в их число входят Ибрагим Аль-Куни , Ахмад Аль-Факих и Садек аль-Нейхум. Современная ливийская группа была сформирована в конце 20 века под названием FC, ведущим пионером которой была Пеннина. [ нужна ссылка ]
См. также
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]- ^ Хорин, Итан, переводящий Ливию: современный ливийский рассказ Саки / SOAS Press, 2008, стр. 189
- ^ Jump up to: а б с Хэм, Энтони (2002). Ливия . Одинокая планета . стр. 35–36. ISBN 0-86442-699-2 .
- ^ Эзоп
- ^ Лоббан, Ричард Эндрю, Был ли Эзоп нубийским куммаджи (народным рассказчиком)?, Исследования Северо-Восточной Африки - Том 9, номер 1, 2002 г. (Новая серия), стр. 3
- ^ Геблави, Гази (05 марта 2024 г.). «Путешествие ливийского романа через борьбу и разнообразие» . Нерассказанный . Проверено 2 апреля 2024 г.
- ^ Халед Маттава, «Ливия», в « Литературе «Оси зла»» (антология «Слова без границ»), ISBN 978-1-59558-205-8 , 2006 г., стр. 225–228.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Халед Маттава , «Ливия», в литературе из «Оси зла» ( антология «Слова без границ ») ISBN 978-1-59558-205-8 , 2006 г., стр. 225–228.