Южноафриканская литература
Часть серии о |
Культура Южной Африки |
---|
Люди |
Кухня |
Религия |
Искусство |
Спорт |
коса 11 национальных языков: африкаанс , английский, зулу , и , сото , педи , тсвана , венда , свази , тсонга В стране ндебеле .
Обзор
[ редактировать ]Эллеке Бемер (ср. Cullhed, 2006: 79) пишет: «Национализм, как и патриархат, благоприятствует одиночеству — одной идентичности, одной модели роста, одному рождению и крови для всех… [и] будет способствовать конкретно унитарному или «одноглазому» «формы сознания». Первая проблема, с которой сталкивается любой изучающий южноафриканскую литературу, — это разнообразие литературных систем . Геррит Оливье отмечает: «Хотя ученые и политики нередко говорят о «южноафриканской литературе», ситуация на первом уровне характеризуется разнообразием и даже фрагментацией». Роберт Моссман добавляет, что «одним из непреходящих и самых печальных наследий системы апартеида может быть то, что никто – белый, черный, цветной (имеется в виду смешанная раса в Южной Африке) или азиат – никогда не сможет говорить как «южноафриканец». «Однако эта проблема возникла значительно раньше апартеида, поскольку Южная Африка — это страна, состоящая из сообществ, которые всегда были лингвистически и культурно разнообразными. Литература Южной Африки Майкла Чепмена , сложная. Чепмен поднимает вопрос:
[Какой] язык, культура или история, можно сказать, имеют авторитет в Южной Африке, когда конец апартеида поднял сложные вопросы о том, что значит быть южноафриканцем, в чем жить, является ли Южная Африка mlg, и если да, то каков его миф, что следует забыть и что помнить, когда мы исследуем прошлое, чтобы понять настоящее и найти путь вперед, в неизвестное будущее.
В Южной Африке 11 национальных языков: африкаанс , английский, зулу , коса , сото , педи , тсвана , венда , сисвати , тсонга и ндебеле . Можно утверждать, что любая исчерпывающая литературная история Южной Африки должна включать литературу, созданную на всех 11 языках. Но единственная литература, когда-либо принявшая характеристики, которые можно назвать «национальными», — это африкаанс. Оливье утверждает: «Из всех литератур Южной Африки литература африкаанс была единственной, которая стала национальной литературой в том смысле, что она развила четкий образ себя как отдельной сущности, и это посредством институционального закрепления посредством преподавания». распространение, культура рецензирования, журналы и т. д. — это могло бы обеспечить продолжение этой концепции». Частично проблема заключается в том, что английская литература рассматривается в более широком контексте английской письменности в мире и из-за глобального положения английского языка как «не рассматривается как автономный или коренной для Южной Африки – по словам Оливье: «Английский язык» литература в Южной Африке продолжает оставаться своего рода продолжением британской или международной английской литературы». На африканских языках, напротив, говорят за пределами Южной Африки — например, на тсване говорят и в Ботсване, и в Зимбабве, и в Лесото. Границы ЮАР были определены Британская империя и, как и все другие колонии, эти границы были проведены без учета людей, живущих в них. Следовательно: включаем ли мы в историю южноафриканской литературы всех писателей Тсваны или только тех, кто имеет южноафриканское гражданство? Чепмен обходит эту проблему, включая литературу «южной» Африки.
Вторая проблема с африканскими языками — доступность, поскольку, поскольку африканские языки являются региональными, ни один из них не может претендовать на читательскую аудиторию в национальном масштабе, сравнимую с африкаансом и английским языком. Сото, например, хотя и выходит за пределы национальных границ ЮАР, с другой стороны, на нем в основном говорят в Свободном государстве , и он имеет большое сходство с языком, например, зулу. Таким образом, язык не может претендовать на национальную читательскую аудиторию, но, с другой стороны, является «интернациональным» в том смысле, что он выходит за рамки национальных границ.
Оливье утверждает, что «нет очевидной причины, почему сосуществование различных литератур в одной стране должно быть нездоровым или ненормальным, каждая из которых обладает своей собственной инфраструктурой и позволяет теоретикам разрабатывать впечатляющие теории о полисистемах». Тем не менее, политический идеализм, предлагающий единую «Южную Африку» (пережиток колониального британского подхода), просочился в литературный дискурс и требует единой национальной литературы, которой не существует и которую необходимо сфабриковать. Нереально когда-либо думать о Южной Африке и южноафриканской литературе как об однородных, ни сейчас, ни в ближайшем, ни отдаленном будущем, поскольку единственная причина, по которой эта страна вообще является страной, - это вмешательство европейских колониальных держав. Это не расовая проблема, а, скорее, связана с культурой, наследием и традициями (и действительно, конституция прославляет разнообразие). Скорее, кажется более разумным обсуждать южноафриканскую литературу как литературу, созданную в пределах национальных границ различными культурами и языковыми группами, населяющими эти границы. В противном случае существует опасность акцентирования внимания на одной литературной системе за счет другой, и чаще всего выгодоприобретателем оказывается английский язык, а африканские языки игнорируются. Различие между «черной» и «белой» литературой является еще одним пережитком колониализма, который следует заменить проведением различий между литературными системами на основе языковой принадлежности, а не расы.
Африканский
[ редактировать ]Африкаанс — германский язык, тесно связанный с голландским . Он берет свое начало в 17 веке, но официально был признан только в 1875 году, когда была основана Genootskap van Regte Afrikaners . На африкаансе говорят по всей Южной Африке, и он является родным языком как белых, так и цветных (в южноафриканском смысле, означая особую независимую культуру, а не пренебрежительное европейское или американское использование этого термина). Литературная история, таким образом, коротка, но удивительно ярка. Х.П. Ван Коллера Основными литературными историями являются «Перспектива в профессиональной деятельности» Дж. К. Каннемейера , «Geskiedenis van die Afrikaanse literatuur» Деккера и «Afrikaanse Literatuurgeskiedenis» . Льюис Нкоси (ср. Cullhed, 2006: 18) утверждает, что «в Южной Африке существует неизлечимый — я не скажу неизлечимый — раскол между черным и белым письмом». Этот раскол происходит потому, что, как утверждает Нкоси, чернокожие писатели «по большей части невосприимчивы к культурным движениям, которые оказали большое влияние на развитие белого письма». Литературная система африкаанс, в отличие от африканских языков, связана с европейскими художественными движениями, такими как Символизм , экспрессионизм , модернизм , постмодернизм , дадаизм и тому подобное, предлагая литературу, знакомую европейской или американской аудитории.
Поэзия
[ редактировать ]Некоторые из первых имен включают Лейпольдта и Лангенховена , написавших национальный гимн ( «Die Stem» ). Ранняя поэзия часто посвящена англо-бурской войне , и только в 1930-х годах поэзия достигает значительного литературного стандарта. Н. П. ван Вик Лоу является авангардом нового движения, получившего название «Дертигерс» , вместе со своим братом В. Е. Лоу и Элизабет Эйберс , хотя всем им предстояло писать в будущие литературные периоды. Оливье отмечает преобладание Ван Вика Лоу: «Только в тридцатые годы эрудированный поэт Н. П. ван Вик Лоу в своих двух сборниках эссе Lojale verset (1939) и Беригте выдвинул полностью развитую теорию об африкаансе как национальной литературе. те вельде (1939)». Ван Вик Лоу представил международные литературные теории и движения на литературной сцене Южной Африки в гораздо большем масштабе, чем любой из его предшественников, и его «теория обеспечила интеллектуальное и философское пространство, в котором поэты и романисты могли заниматься своим ремеслом, не опасаясь нарушений; Короче говоря, это стало парадигмой для литературы африкаанс» (Оливье). DJ Опперман начал писать в 1940-х годах и сыграл особенно заметную роль в своей антологии Groot Verseboek .
Следующий крупный сдвиг парадигмы произошел в 1960-х годах, когда Т.Т. Клоете и Ингрид Йонкер , после ее смерти, приобрели культовый статус. Клоэте и др. обсудите этот литературный водораздел в Рондоме Сестиге . Клоете также примечателен своим сборником «Literêre Terme en Teorieë» (1992), который является одним из наиболее обширных трудов по теории литературы, доступных на мировом рынке, хотя и написан на языке африкаанс. Некоторые современные лаки включают Джоан Хэмбидж , Хенни Аукамп , Эрнст ван Херден , Антье Крог и Герт Влок Нел . Брейтена Брейтенбаха Многие считают одним из лучших, если не лучшим поэтом африкаанс. Он провел несколько лет в тюрьме за свои политические убеждения во время апартеида, а затем жил во Франции. Последняя работа Брейтенбаха, «Die Windvanger», была опубликована в 2007 году. Основными поэтическими антологиями являются « Groot Verseboek Фостера и Вильоэна » ди-джея Оппермана, «Poskaarte» , скандальная «Die Afrikaans Poësie in 1000 en enkele gedigte » Андре П. Бринка. Groot Verseboek » Геррита Комриджа и римейк « или переработка антологии Оппермана.
Проза
[ редактировать ]Будучи преимущественно аграрным обществом, плаароман (фермерский роман) играет заметную роль как в ранних, так и в более поздних романах. Одним из архетипов является « К.М. ван ден Хевера » Laat Vrugte , который заложил основу для пародий 1960-х годов и позже, таких как « Этьена Леру Swewe dae » Зильберштейна , Андре П. Бринка . «Houd-den-bek» и «Эбен» Вентерс Ek stamel ek sterwe . Другим примером является Мари Линде роман «Onder bevoorregte mense» , опубликованный в 1925 году и также изданный на английском языке под названием «Среди привилегированных людей» . [1] Даже некоторые английские романы, такие как Дж. М. Кутзи » «Позор , напоминают плааромана. По мере того, как урбанизация стала более заметной во время двух мировых войн, появились и другие формы, в частности, дорпсроман (городской роман), такие как Летти Вилджоэн » «Каролина Феррейра , Этьена ван Хердена » «Свежий ван Марио Сальвиати или » Александра Страчана Die Werfbobbejaan .
Письма на языке африкаанс, как правило, критикуют консервативную культуру, а во времена режима апартеида также критикуют политику. Особого упоминания заслуживают Андре П. Бринк и Этьен Леру. Бринк не только потому, что он доступен английским читателям (он пишет на английском и африкаанс, например, «Дювельсклуф» доступен как «Долина Дьявола» ), но и потому, что он создал обширное творчество (проза и драматургия). ) выделяет его как, пожалуй, величайшего южноафриканского писателя. Леру произвел меньше, но оказал глубокое влияние на литературную сцену. Его персонажи часто являются аутсайдерами, а его сатирический взгляд на проблемы Южной Африки воплощает в себе алхимические , юнгианские и каббалистические теории и философии, при этом роман читается как палимпсест с разными уровнями значения. Этот стиль оказал глубокое влияние на таких писателей, как Ингрид Винтербах (Летти Вильоэн), Александр Страчан и магические реалистические романы Этьена ван Хердена.
Во время войны в Анголе , grensliteratuur важную роль стала играть Дина ван Зила «Slagoffers , » Кристиана Баккеса и «Skuilplek Александра Страчана «n Wêreld sonder grense» . После политических перемен в 1994 году акцент на прошлом стал важной чертой, поскольку южноафриканцы пытались осмыслить свое прошлое, примерами чего Дэна Сани » являются « Эйланда и » Андре П. Бринка «Дуивельсклуф . «Триомф» Марлен ван Никерк посвящен бедным африканерам в легендарном пригороде Йоханнесбурга , где режим апартеида разрушил старый черный поселок Софиатаун , чтобы построить дома для белых представителей низшего класса. Triomf был переведен на английский Леоном де Коком.
Еще одним писателем, который часто возвращается к более ранним временам, является Андре П. Бринк, например, «Андеркант ди Стилте» (на английском языке доступно как «Другая сторона молчания» ), действие которого происходит во время немецкой оккупации Намибии . Андре Бринк был первым африканером писателем- запретило , которого правительство после того, как он выпустил роман «Сухой белый сезон» о белом южноафриканце, который узнает правду о своем чернокожем друге, который умер под стражей в полиции. В последние годы также стали появляться произведения геев и лесбиянок, например, Иоганна де Ланге и Эбена Вентера » «Ek stamel ek sterwe . Политические беспорядки и открытие границ Южной Африки после выборов 1994 года привели к тому, что многие писатели уехали за границу или стали писать о времени, проведенном за границей, например, « Жако Фуше » Ryk van die Rawe . Другие современные проблемы включают преступность (« Die avonture van Pieter Francken» Этьена ван Хердена Жако Фуше, «In stede van die Liefde» и другие) и другие правительственные проблемы, такие как коррупция. Короче говоря, проза африкаанс склонна критиковать доминирующие идеологии и правительство того времени, общество, населяющее это пространство, и людей, живущих внутри этого общества. С европейской точки зрения, проза африкаанс производит произведения высокого уровня и художественно и интеллектуально способна конкурировать с лучшими европейскими и американскими писателями.
английская литература
[ редактировать ]Проза
[ редактировать ]Одним из первых примечательных литературных произведений является Оливы Шрайнер 1883 года «История африканской фермы» , которую можно связать с « Лаат Вругте » Ван ден Хивера как плааромана . Роман стал открытием в викторианской литературе: многие провозглашают, что он привнес феминизм в форму романа. Однако Моссман (1990: 41) утверждает, что «самым часто читаемым произведением южноафриканской литературы в американских классах является «Плачь, любимая страна » (1948) Алана Пэтона ». Возможная причина этого в том, что по нему был снят фильм с Джеймсом Эрлом Джонсом в главной роли , и в нем изображена типичная расистская ситуация, которая хорошо соответствует американскому восприятию южноафриканского общества. Пэтон также подготовил «Слишком поздно фаларопу» , еще один текст, критикующий политику апартеида , в частности Закон о безнравственности , запрещающий межрасовые сексуальные отношения. В 1950-е годы Драм стал рассадником политической сатиры , художественной литературы и эссе, давая голос городской черной культуре. Примерно в то же время будущая нобелевская лауреатка Надин Гордимер начала публиковать свои первые рассказы. Самый известный ее роман «Люди июля» , выпущенный в 1981 году, изображает крах правления белого меньшинства. » Атола Фугарда также «Цоци был экранизирован, хотя Фугард обычно более известен своими драмами. В 1970-х годах стали известны несколько влиятельных чернокожих поэтов, таких как Монган Уолли Сероте , чья самая известная работа « Ни один ребенок не должен плакать » дала представление о повседневной жизни чернокожих южноафриканцев в условиях апартеида. Льюис Нкоси, по сути эссеист, перешел к написанию романов и опубликовал три романа: « Спаривание птиц» (1986), «Люди из подполья » (2002) и «Эго Манделы» (2006). Другой известный чернокожий писатель, Закес Мда , перешел от поэзии и пьес к писателю. Его роман «Красное сердце» получил в 2001 году премию писателей Содружества и стал частью школьной программы по всей Южной Африке. Мириам Тлали была первой чернокожей женщиной, опубликовавшей в Южной Африке роман с Мюриэл в «Метрополитен» (1975) (также известный как «Между двумя мирами »). Джон Максвелл (Дж. М.) Кутзи также был впервые опубликован в 1970-х годах. Он получил международное признание в 1983 году благодаря своей , лауреат Букеровской премии Роман « Жизнь и времена Майкла К.» . Его роман 1999 года «Позор» принес ему вторую Букеровскую премию, а также премию писателей Содружества 2000 года . Он также является лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2003 году. Южноафриканская английская письменность породила двух лауреатов Нобелевской премии : Надин Гордимер и Дж. М. Кутзи.
Другие известные тексты включают «Мой мальчик » Питера Абрахамса , Алекса Ла Гумы , «Прогулку в ночи» « , , Истинные признания террориста-альбиноса» Брейтена Брейтенбаха « Марлен ван Никерк » Триомф » Надин Гордимер «Дочь бургера , » Андре Бринка . «Сухой белый «Сезон» , Ричарда Рива «Букингемский дворец » , «Шестой округ» , Андре Бринка « Слухи о дожде» , « Люди июля » Надин Гордимер , » Сифо Сепамлы и «Поездка в вихре « Каждое » рождение — это кровь . Дэвид Ламбкин также заслуживает упоминания: «Висящее дерево» читается как роман Леру с различными юнгианскими и алхимическими подложками.
Драма
[ редактировать ]Атола Фугарда — « Мастер Гарольд и мальчики» это драма о расовых отношениях, а Боесман и Лена изображают тяготы, от которых страдают бедняки Южной Африки. Премьеры пьес Атоля Фугарда регулярно ставились в периферийных театрах Южной Африки, Лондона ( Театр Royal Court ) и Нью-Йорка. Еще одна заслуживающая внимания драма – Закеса Мды « Мы будем петь за отечество» .
Недавние пьесы затрагивали высокий уровень насильственных преступлений, такие как «Чепанг» Атола Фугарда Лары Фут Ньютон, «Победа» Мпумелело Пола Грутбума и «Относительность» .
Поэзия
[ редактировать ]Книга Тони Уллиатта «Одинокое искусство: антология» включает южноафриканскую английскую поэзию. Английскую поэзию в Южной Африке часто считают «хорошей» в зависимости от того, критикует ли она апартеид или нет , или изображает ли она жизнь «как она есть», а не акцент на африкаансских литературных достоинствах, взятый из русского формализма и представленный Ван Виком Лоу. .
Профессор Крис Манн [2] поэт, в настоящее время связанный с Университетом Родоса и составивший ряд антологий поэзии.
Африканские языки
[ редактировать ]Хотя в Южной Африке девять официальных африканских языков, большинство говорящих свободно говорят на африкаанс и английском языке. В сочетании с небольшим спросом на африканские языки это побудило многих африканских писателей писать на английском и африкаанс. Первые тексты, созданные чернокожими авторами, часто были вдохновлены миссионерами и часто посвящены истории Африки, в частности истории таких королей, как Чака . Современная южноафриканская письменность на африканских языках имеет тенденцию играть в реалистичное письмо, являясь зеркалом общества, и изображает конфликты между сельской местностью и городом, между традиционными и современными нормами, расовые конфликты и, в последнее время, проблему СПИДа.
В первой половине 20-го века в творчестве чернокожих мужчин в основном доминировали эпопеи: исторические романы, такие как « Сола Т. Плаатье ( Мхуди : эпопея о жизни южноафриканских коренных народов сто лет назад» 1930), » Томаса Мофоло ( «Чака 1930). пер. 1925), а также эпические пьесы, в том числе пьесы ХИЕ Дломо , или героическую эпическую поэзию, такую как произведения Мазизи Кунене . Эти тексты «проявляют черный африканский патриархат в его традиционной форме, где мужчины находятся у власти, часто в качестве воинов или королей, а женщины — второстепенные фигуры зависимости и/или матери нации» (Cullhed, 2006: 21). Женская литература на африканских языках сильно ограничена из-за сильного влияния патриархата, но за последние десятилетие или два общество сильно изменилось, и можно ожидать, что появится больше женских голосов.
Зулу
[ редактировать ]Некоторые из наиболее известных зулусских авторов — Б.В. Вилакази , Мазиси Кунене , РРР Дломо , ХИЕ Дломо , Дж.Л. Дубе , Ньябуло Ндебеле , Нимрод Ндебеле , EA Made и DBZ Ntuli .
Коса
[ редактировать ]Ityala lamawele ( «Суд близнецов ») С.К. Мхайи — первый дошедший до нас роман на языке коса. Он был опубликован в 1914 году издательством Lovedale Press и оказал значительное влияние на последующую литературу об исихоса.
Другими видными авторами коса являются А.С. Джордан , Дж.Дж.Р. Джолобе , З.С. Кангуле , К.С. Бонгела , Годфри Мзамане , Рубусана , Питер Мтузе и Гайбон Синксо . Известная писательница — Синдиве Магона . Ее роман 1998 года «Мать матери » посвящен насилию в конце апартеида в результате убийства американской студентки Эми Биль . Магона пишет как на английском, так и на языке коса.
Английский
[ редактировать ]Среди наиболее выдающихся авторов сесото — МКПД Мафала , Б.М. Хакетла , Н.С. Пуленг , Томас Мофоло , Макали Изабелла Мокитими .
ноги
[ редактировать ], О.К. Мацепе , ХДН Бопапе , Х.П. Мареди С.Р. Мачака , М.С. и Рамайла Нчабеленг
Тсвана
[ редактировать ]выдающихся авторов Тсваны - Сол Плаатье Д.Б. Молото , Д.П.С. Моньяисе , С.А. Морок , Гилберт Модизе , М.Дж. Нтсиме , Некоторые из наиболее , М.Д. Мотоагае , Дж.Х.К. Лоу.
Литературные фестивали
[ редактировать ]Литературный фестиваль Франшхука стартовал в 2007 году. [3] и с тех пор проводится раз в год. Основное внимание уделяется англоязычной южноафриканской литературе. [3] включая художественную, научно-популярную литературу и поэзию. Каждый год также приглашаются несколько выдающихся международных авторов. [3] Литературный фестиваль «Найсна» впервые состоялся в 2009 году с аналогичными целями. [4] Напротив, Открытый книжный фестиваль в Кейптауне хочет быть международным, привлекая авторов и публику со всего мира. [5] Он также считает себя местом, где южноафриканские писатели могут рекламировать себя. [5] Открытый книжный фестиваль впервые стартовал в 2011 году. [5] Все три фестиваля также направлены на привлечение детей и молодежи к чтению путем организации специальных мероприятий для этой аудитории и финансирования таких проектов, как школьные библиотеки. [6]
См. также
[ редактировать ]- Список южноафриканских писателей
- Список южноафриканских поэтов
- Южноафриканская поэзия
- Список литературных премий , раздел Южной Африки
- СМИ Южной Африки
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ван Коллер, 1998, с. 26.
- ^ Ева, Жанетт (2003). Литературный путеводитель по Восточно-Капской провинции: места и голоса писателей . ООО "Юта и Компания" с. 136. ИСБН 978-1-919930-15-2 .
- ^ Перейти обратно: а б с «О: ЛИТЕРАТУРНОМ ФЕСТИВАЛЕ ФРАНШГУКА» . www.flf.co.za. Проверено 26 августа 2017 г.
- ^ «Литературный фестиваль Книсны» . www.knysnaliteraryfestival.co.za . Проверено 26 августа 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «О программе – Открытый книжный фестиваль» . Открытый книжный фестиваль . Проверено 27 февраля 2016 г.
- ^ http://www.flf.co.za/about/ , http://www.knysnaliteraryfestival.co.za/ , http://openbookfestival.co.za/about/
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Атридж, Дерек и Розмари Джолли, ред. 1998. Написание Южной Африки: литература, апартеид и демократия, 1970–1995 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Бадерун, Габеба (декабрь 2015 г.). Джайн, Андреа Р. (ред.). « Я сочиняю себя»: автобиографии мусульманских лесбиянок и мастерство самописания в Южной Африке». Журнал Американской академии религии . 83 (4). Оксфорд : Издательство Оксфордского университета от имени Американской академии религии : 897–915. doi : 10.1093/jaarel/lfv075 . eISSN 1477-4585 . ISSN 0002-7189 . JSTOR 43900142 . LCCN sc76000837 . OCLC 1479270 .
- Бемер, Эллеке. 1998. Конец и новое начало: южноафриканская художественная литература в переходный период . Аттридж и Джолли 43–56.
- Бринк, Андре и Дж. М. Кутзи, ред. 1986. Земля врозь: южноафриканский читатель . Лондон: Фабер и Фабер.
- Чепмен, Майкл. Политика идентичности: Южная Африка, рассказывание историй и история литературы .
- Чепмен, Майкл. 1996. Литература Южной Африки . Лондон: Лонгман.
- Кутзи, Дж. М. 1988. Белое письмо: о культуре письма в Южной Африке . Нью-Хейвен: Йельский университет.
- Калхед, К. 2006. Борьба с патриархатами. Нарративные стратегии сопротивления в произведениях Мириам Тлали . Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Anglistica Upsaliensia 131. 233 стр. Уппсала.
- Деккер, Г. 1961. История африканской литературы . Кейптаун: National Bookhandel Ltd.
- Фуллертон, Ян. 1980, Политика и южноафриканский роман на английском языке , в Bold, Кристина (ред.), Cencrastus № 3, лето 1980 г., стр. 22–23.
- Дженкинс, Элвин. Национальный характер в детской литературе Южной Африки . Рутледж, 2006. ISBN 978-0-415-97676-3 .
- Каннемейер, Дж. К. 1978. История африканской литературы , Том I. Претория: Академика.
- Каннемейер, Дж. К. 1983. История африканской литературы , Том 2. Претория: Академика.
- Кох, Ежи, 2015. История южноафриканской литературы: литература африкаанс 17-19 веков , Претория: Ван Шайк.
- Моссман, Роберт. Южноафриканская литература: глобальный урок в одной стране. Английский журнал , Vol. 79, № 8 (декабрь 1990 г.), стр. 41–43.
- Оливье, Геррит. Африкаанс и южноафриканская литература .
- Ван Коллер, HP (ред.) 1998. Перспектива и профиль. История литературы африкаанс I. Претория: Дж. Л. ван Шайк.
- Ван Коллер, HP (ред.) 1998. Перспектива и профиль. История африканской литературы II. Претория: Дж. Л. ван Шайк.
- Ван Коллер, HP (ред.) 2006. Перспектива и профиль. История африканской литературы III. Претория: Дж. Л. ван Шайк.