Томас Мофоло
Томас Мофоло | |
---|---|
![]() Эскиз Томаса Великого Фредерика Кристола | |
Рожденный | 22 декабря 1876 г. Ходжане, Басутоленд |
Умер | 8 сентября 1948 г. Теятеяненг , Басутоленд |
Занятие | Писатель |
Период | 1907 - 1925 |
Известные работы |
|
Томас Мокопу Мофоло (22 декабря 1876 г. - 8 сентября 1948 г.) часто считается первым африканским писателем. Его труды, состоящие из трех книг, написанных между 1905 и 1910 годами, сначала были написаны на языке сесото , а затем широко переведены.
Он наиболее известен своей третьей книгой « Чака» , вымышленным пересказом истории взлета и падения зулусского императора -короля Шаки .
Жизнь
[ редактировать ]Хотя работы Томаса Мофоло широко изучались, история его жизни в значительной степени упускалась из виду, и полная биография не была опубликована. [ 1 ] То, что известно, основано на кратком автобиографическом очерке, появившемся в 1930 году, работе Даниэля Кунене 1980-х годов и более поздних архивных исследованиях куратора музея и архивов Мории. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
Третий ребенок Абнера и Алеты Мофоло, Томас Мофоло родился в ха-Ходжане, Серупане , на территории тогдашнего Басутоленда . [ 5 ] [ 6 ]
Его семья была членами протестантской церкви и оставалась верной силам Капской колонии во время войны с оружием Басуто , которая заставила их бежать из дома и поселиться в Мафетенг . Проведя свой первый год за выпасом семейного скота, Мофоло начал свое образование в возрасте 10 или 12 лет под руководством Эверита Лечесы Сегоэте в Комомонге . Сегоэте оказал большое влияние и впоследствии был опубликован сам. Будучи полиглотом выучил исихоса и английский язык, одновременно говоря со своей семьей на сесото и голландском языке. , Мофоло за эти годы [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
Мофоло продолжил свое образование сначала в Маситисе, а затем в 1894 году в Морихе , где он посещал Библейскую школу. В 1896 году он снова переехал в Табенг для обучения учителей. Между 1896 и 1898 годами от чумы крупного рогатого скота в регионе погибло 95% крупного рогатого скота, и семья Мофоло больше не могла платить за обучение в школе. К 1898 году, в возрасте 22 лет, Мофоло смог завершить учебу и устроиться на работу в книжный склад Мория Сесуто, который служил центром издательского дела в Басутоленде. [ 6 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

Его время на книжном складе было прервано англо-бурской войной , которая привела к нехватке бумаги и других материалов. Мофоло вернулся к образованию, на этот раз в индустриальную школу Лелоаленга, где он учился столярному делу, прежде чем стать учителем в Масеру . [ 12 ] [ 13 ]
В 1904 году Мофоло вернулся в книжный склад Мория Сесуто и в том же году женился на Франсине Матселисо Шоаран, коса, получившей образование в Капской колонии. В прошлом году Франсина опубликовала короткое письмо, что было очень необычно для женщины того времени. Их первый ребенок родился в 1908 году. В течение следующих нескольких лет Мофоло много читал и развил собственный интерес к написанию литературы. Он также стал политически активным, присоединившись к «Копана эа Цоело-пеле» («Союз за прогресс»), основанному в 1907 году. [ 14 ] [ 15 ]
Мофоло сбежал из Мории в 1910 году из-за супружеской измены и переехал в Йоханнесбург, чтобы работать вербовщиком. Он вернулся в Басутоленд в 1912 году, продолжив свою работу в качестве агента по найму в горнодобывающей группе, а также на своих собственных частных предприятиях. Франсина умерла 20 сентября 1915 года, а Томас женился на своей второй жене Жозефине в 1918 году. Она умерла 27 октября 1927 года, и он женился в третий раз в 1933 году. Он оставался женатым на своей третьей жене Эмме до своей смерти. [ 15 ] [ 16 ]
Деловые предприятия Томаса продолжались в течение 1920-х и 1930-х годов, что привело к покупке фермы в 1933 году за границей в Южно-Африканском Союзе . Однако продажа была произведена в нарушение Закона о землях коренных жителей , в результате чего Мофоло пришлось нести все расходы. Это привело к финансовому краху. В 1941 году у него случился инсульт, от которого он так и не оправился полностью, а в 1949 году он умер в бедности в возрасте 72 лет в Теятеяненге . [ 17 ] [ 18 ]
Работает
[ редактировать ]Мофоло за свою жизнь опубликовал три книги. Его карьера писателя, как и большая часть его образования, была сформирована Парижским евангелическим миссионерским обществом . Его первые две работы сначала были опубликованы в миссионерской газете « Лесельяна », а затем опубликованы в виде книги. Третья книга Мофоло, «Чака» , была запрещена, а публикация была отложена примерно на 15 лет из-за нежелания миссионерской прессы публиковать эту работу. [ 19 ] [ 20 ]
Примерно в 1908 году Мофоло также подготовил еще одну рукопись, «Падший ангел» . Она была встречена неодобрением со стороны миссионеров, никогда не была опубликована и теперь утеряна. О нем мало что известно, кроме мимолетной ссылки в современном миссионерском отчете, в котором отмечается, что он намеревался опровергнуть неопределенную теорию Марии Корелли . [ 21 ] [ 22 ]
Все три его опубликованных романа были переведены на английский и другие языки, часто с заблуждениями и недопониманиями со стороны переводчиков. [ 23 ]
Путешественник на Восток / Путешественник на Восток
[ редактировать ]Первый великий современный африканский писатель — Томас Мофоло из Басутоленда. Он первый африканский автор, который принимает во внимание новую эпоху.
Янхайнц Ян, 1961 год. [ 24 ]
«Моэти оа Бочабела» широко признан первым романом, опубликованным на африканском языке. Впервые он был напечатан в журнале «Лесельяна» в 1906 году, а в следующем году вышел в виде книги. В 1930 году английский перевод « Путешественник на Восток » был опубликован Хью Эштоном (в более поздних изданиях его ошибочно называли Гарри Эштоном). [ 25 ]
Хотя сейчас он считается пионером африканского романа, он был задуман как аллегория или басня, и часто считалось, что он в значительной степени заимствован из « Путешествия паломника» Беньяна . Совсем недавно были подчеркнуты место хвалебных стихов литоко и влияние других писателей сесото, чьи работы появились в Леселиньяне , таких как Даниэле Метусала. В английском переводе, действие которого происходит в доколониальном Лесото, главный герой Фекиси видит, как общество охвачено злом, и единственное решение - обратиться к христианству. В других местах это рассматривается как слияние сото верований и христианских мыслей. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ]
Моэти оа Бочабела и Питсенг являются предшественниками романа в литературе сото, а также предшествуют форме романа в других африканских языках на субконтиненте.
Нхланхла П. Мааке, 1992 г. [ 26 ]
Питсенг / В поисках настоящей любви
[ редактировать ]Как и «Моэти оа Бочабела» , «Питсенг» также был издан в сериале «Леселиньяна», прежде чем появился в виде книги в 1910 году. Английский перевод появился только в 2013 году. [ 26 ]
Действие романа о любви и браке, а также окружающей среде происходит в деревне в Лесото в начале двадцатого века. Ярко описывая мир природы, роман представляет собой историю любви между школьной учительницей и местной девушкой. Это было истолковано как обвинение в лицемерии европейского христианства. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ]
«Чаку» провозглашали шедевром, но в то же время обсуждали как «проблемный» текст: неурегулированную, тревожную и, возможно, даже опасную смесь исторических и этнографических фактов и литературных изобретений.
Дженнифер Венцель, 2021 г. [ 35 ]
Год
[ редактировать ]Томас Мофоло добился гораздо большего охвата своим третьим и последним романом. К 1962 году было напечатано не менее 40 000 оригиналов сесото, а также появились переводы на английский, французский, немецкий, итальянский и африкаанс. В 2002 году она вошла в число двенадцати лучших книг Африки о двадцатом веке. [ 36 ]
«Чака» — исторический роман, в котором рассказывается о жизни Шаки и периоде дифакане . Его широко изучали и интерпретировали по-разному. [ 37 ] [ 38 ]
Признание
[ редактировать ]Библиотека Национального университета Лесото названа в его честь Библиотекой Томаса Мофоло .
В 1976 году Надин Гордимер учредила премию Мофоло-Пломера в честь Томаса Мофоло и Уильяма Пломера . Совсем недавно, в 2019 году, была учреждена премия Томаса Мофоло за выдающуюся художественную литературу сесото. [ 39 ] [ 40 ]
Полное собрание сочинений
[ редактировать ]- Моффоло, Томас (1907). Восточный посетитель (в Южном Сото). Мория: Книжный склад Сесуто.
- —— (1910). Питсенг (в Южном Сото). Мория: Книжный склад Сесуто.
- —— (1925). Чака (в Южном Сото). Мория: Книжный склад Сесуто.
- —— (1931). Чака. Исторический роман . Перевод Даттона, Фредерика. Лондон: Издательство Оксфордского университета.
- —— (1934). Путешественник на Восток . Перевод Эштона, Хью. Лондон: Общество содействия развитию христианской литературы.
- —— (1981). Чака . Перевод Кунене, Дэниел. Лондон: Хайнеманн.
- —— (2013). Питсенг: В поисках настоящей любви . Перевод Кунене, Дэниел. Мория: Музей и архивы Мории.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Рикар 2004 , с. ix.
- ^ Франц 1930 .
- ^ Справа, 1989 год .
- ^ Гилл 2016 .
- ^ Гилл 2016 , с. 21.
- ^ Jump up to: а б с Джеффри 2010 , с. 38.
- ^ Гилл 2016 , с. 23.
- ^ Гилл 2016 , с. 25.
- ^ Гилл 2016 , с. 26-27.
- ^ Гилл 2016 , с. 29-30.
- ^ Животное 2003 , с. 503.
- ^ Гилл 2016 , с. 31-32.
- ^ Джеффри 2010 , с. 39.
- ^ Гилл 2016 , с. 33-34.
- ^ Jump up to: а б Джеффри 2010 , с. 39-40.
- ^ Гилл 2016 , с. 34.
- ^ Джеффри 2010 , с. 40-41.
- ^ Рикар 2004 , с. 109.
- ^ Рынок 1992 , с. 160.
- ^ Джеффри 2010 , с. 48.
- ^ Богнер 1912 , с. 508.
- ^ Жерар 1971 , с. 112.
- ^ Рикар 2016 .
- ^ Ян 1961 , с. 196.
- ^ Рынок 1992 , с. 164.
- ^ Jump up to: а б с Рынок 1992 , с. 161.
- ^ Макамане 2023 , с. 85.
- ^ Гиканди 2021 , с. 326.
- ^ Рикар 2016 , с. 56.
- ^ Право 1986 , с. 13.
- ^ Венцель 2021 , с. 350.
- ^ Макамане 2023 , с. 89.
- ^ Рикар 2016 , с. 57.
- ^ Венцель 2021 , с. 340.
- ^ Венцель 2021 , с. 339.
- ^ Венцель 2021 , с. 336.
- ^ Сделать 2006 год .
- ^ Венцель 2021 .
- ^ Примечания и переписка 1976 .
- ^ Мофокенг 2019 .
Ссылки
[ редактировать ]- Бегнер, Альфред (1912). Гостевая книга миссии Лессуто (на французском языке). Дом евангелических миссий. дои : 10.5479/сил.272282.39088000266502 .
- Франц, GH (1930). «Литература Лесото» . Исследования банту . 4 : 145–180. дои : 10.1080/02561751.1930.9676236 .
- Джерард, Альберт С. (1971). Четыре африканские литературы: коса, сото, зулу, амхарский. Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-01788-7 .
- Гилл, Стивен (2016). «Человек, писатель и его контексты» . Tydskrif для Letterkunde . 53 : 15–38. дои : 10.17159/tvl.v.53i2.2 .
- Гиканди, Саймон (2021). «Африканский». В Фини, Денис; Ланде, Джоэл Б. (ред.). Как начинается литература: глобальная история . Издательство Принстонского университета. стр. 323–345. ISBN 978-0-691-21984-4 .
- Джеффри, Томас (2010). «Сто лет Томаса Мофоло: дань уважения» . Английский в Африке . 53 (2): 37–55. JSTOR 23074933 .
- Ян, Янхайнц (1961). Мунту: Африканская культура и западный мир . Фабер и Фабер.
- Кунене, Дэниел П. (1986). «Нцонацаци/Эдем: наложенные изображения в произведении Томаса Мофоло «Моэти оа Бочаче»» . Английский в Африке . 13 :13–39.
- Кунене, Дэниел П. (1989). Томас Мофоло и появление письменной английской прозы Раван Пресс.
- Мааке, Нланхла (1992). «Обзор тенденций в развитии африканской языковой литературы в Южной Африке: с особым упором на письменную литературу южного сото 1900-1970-х годов» . Африканские языки и культуры . 5 (2): 157–188. дои : 10.1080/09544169208717753 . JSTOR 1771779 .
- Мааке, Нхланхла (2006). «Водяные знаки в романах сесото двадцатого века» . Исследования африканской литературы . 37 (3): 65–82. дои : 10.2979/RAL.2006.37.3.65 . JSTOR 3821180 .
- Макамане, Ресепиле (2023). Эстетика литературы сесото: художественная литература Томаса Мофоло и романистов, пришедших после него (докторская диссертация). Лондонский университет SOAS.
- «Заметки и переписка» . Журнал южноафриканских исследований . 2 (2): 238–239. 1976. doi : 10.1080/03057077608707957 .
- Мофокенг, Феелло (1 апреля 2019 г.). «Прием заявок на получение премии Геко Мофоло за выдающуюся художественную литературу на сесото» . Афролит . Архивировано из оригинала 1 мая 2019 года . Проверено 27 октября 2019 г.
- Пхуфоло, Пуле (2003). «Лицом к лицу с голодом: БаСото и чума крупного рогатого скота, 1897–1899» . Журнал южноафриканских исследований . 29 (2): 503–527. дои : 10.1080/03057070306204 . JSTOR 3557375 .
- Рикар, Ален (2004). Языки и литературы Африки . Джеймс Керри. ISBN 978-0-85255-581-1 .
- Рикар, Ален (2016). «На пути к тишине: Томас Мофоло, Малая литература и плохой перевод» . Tydskrif для Letterkunde . 53 (2): 48–62. дои : 10.17159/tvl.v.53i2.4 .
- Венцель, Дженнифер (2021). «Зоны оккультной нестабильности: рождение романа в Африке» . Роман . 54 (3): 335–361. дои : 10.1215/00295132-9353730 .