Дочь Бургера
![]() Суперобложка первого издания (Джонатан Кейп, 1979 г.) | |
Автор | Надин Гордимер |
---|---|
Художник обложки | Крейг Додд |
Язык | Английский |
Жанры | Исторический роман , политический роман |
Издатель | Джонатан Кейп (Великобритания) Викинг (США) |
Дата публикации | июнь 1979 г. (Великобритания) Октябрь 1979 г. (США) |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Печатная, электронная книга и аудио [ 1 ] |
Страницы | 364 (твердый переплет) |
Премия | Литературная премия Центрального информационного агентства. |
ISBN | 978-0-224-01690-2 |
ОКЛК | 5834280 |
«Дочь Бургера» — политический и исторический роман южноафриканской Нобелевской премии по литературе лауреатки Надин Гордимер , впервые опубликованный в Великобритании в июне 1979 года Джонатаном Кейпом . Ожидалось, что книга будет запрещена в Южной Африке, а через месяц после публикации в Лондоне Совет по контролю за публикациями запретил ввоз и продажу книги в Южной Африке. Три месяца спустя Апелляционный совет по публикациям отменил запрет, и ограничения были сняты.
В «Дочери Бургера» подробно рассказывается о группе белых активистов, выступающих против апартеида в Южной Африке, стремящихся свергнуть правительство Южной Африки. Действие происходит в середине 1970-х годов и рассказывает о жизни Розы Бургер, главной героини, когда она смиряется с наследием своего отца Лайонела Бургера как активиста Коммунистической партии Южной Африки (SACP). Розы Перспектива меняется между внутренним монологом (часто обращенным к ее отцу или любовнику Конраду) и всеведущим рассказчиком. Роман основан на истории борьбы против апартеида и отсылает к реальным событиям и людям того периода, включая Нельсона Манделу и восстание в Соуэто 1976 года .
Сама Гордимер принимала участие в борьбе с южноафриканской политикой и знала многих активистов, в том числе Брэма Фишера , адвоката Манделы по делу о государственной измене. Она смоделировала семью Бургеров в романе по образцу семьи Фишера и описала « Дочь Бургера » как «закодированную дань уважения» Фишеру. [ 2 ] Хотя копия книги запрещена в Южной Африке, она была тайно пронесена в тюремную камеру Манделы на острове Роббен , и он сообщил, что «хорошо о ней думает». [ 3 ]
Роман в целом был хорошо принят критиками. Рецензент The New York Times сказал, что « Дочь Бургера» - «самый политический и самый трогательный роман Гордимера». [ 4 ] а в обзоре The New York Review of Books стиль письма описывается как «элегантный», «привередливый» и принадлежащий «культурному высшему классу». [ 5 ] Критик в The Hudson Review выразил смешанные чувства по поводу книги, заявив, что она «почти не доставляет никакого удовольствия от чтения, но, тем не менее, читать ее приятно». [ 6 ] «Дочь Бургера» получила литературную премию Центрального информационного агентства в 1980 году.
Краткое содержание
[ редактировать ]Действие романа начинается в Йоханнесбурге, Южная Африка, в 1974 году во времена апартеида . Роза Бургер [ а ] ей 26 лет, а ее отец, Лайонел Бургер, белый африканерский активист, выступающий против апартеида , умер в тюрьме, отсидев три года пожизненного заключения за государственную измену. Когда ей было 14 лет, ее мать, Кэти Бургер, также умерла в тюрьме. Роза выросла в семье, которая активно поддерживала свержение правительства апартеида, и дом, в котором они жили, открыл свои двери для всех, кто поддерживал борьбу, независимо от цвета кожи. С ними жил Бааси (маленький босс), [ 8 ] чернокожий мальчик возраста Розы, которого Бюргеры «усыновили», когда его отец умер в тюрьме. Бэаси и Роза росли как брат и сестра. Родители Розы были членами запрещенной Коммунистической партии Южной Африки (ЮАКП) и несколько раз подвергались аресту, когда она была ребенком. Когда Розе было девять лет, ее отправили погостить к семье отца; Бааси отправили в другое место, и она потеряла с ним связь.
Поскольку дом Бургера теперь пуст, Роза продает его и переезжает к Конраду, студенту, который подружился с ней во время суда над ее отцом. Конрад расспрашивает ее о ее роли в семье Бургеров и спрашивает, почему она всегда делала то, что ей говорили. Позже Роза покидает Конрада, переезжает в квартиру и работает физиотерапевтом . В 1975 году Роза посещает вечеринку друга в Соуэто , и именно там она слышит, как чернокожий студент университета отвергает помощь всех белых как ненужную, говоря, что белые не могут знать, чего хотят черные, и что черные освободятся. Несмотря на то, что ее называют коммунисткой и она находится под наблюдением властей, Розе удается получить паспорт, и она улетает в Ниццу во Франции, чтобы провести несколько месяцев с Катей, первой женой своего отца. Там она знакомится с Бернаром Шабалье, приглашенным академиком из Парижа. Они становятся любовниками, и он уговаривает ее вернуться с ним в Париж.
Прежде чем присоединиться к Бернару в Париже, Роза на несколько недель живет в квартире в Лондоне. Теперь, когда она не намерена соблюдать условия своего паспорта, который должен был вернуться в Южную Африку в течение года, она открыто представляется дочерью Бургера. Это привлекает внимание средств массовой информации, и она посещает несколько политических мероприятий. На одном из таких мероприятий Роза видит Бааси, но когда она пытается с ним поговорить, он начинает критиковать ее за то, что она не знает его настоящего имени (Звелинзима Вулиндлела). Он говорит, что нет ничего особенного в том, что ее отец умер в тюрьме, поскольку там также умерло много чернокожих отцов, и добавляет, что ему не нужна ее помощь. Роза опустошена обидными замечаниями своего друга детства и, охваченная чувством вины, отказывается от своих планов отправиться в изгнание во Францию и возвращается в Южную Африку.
Вернувшись домой, она возобновляет работу физиотерапевтом в Соуэто. Затем, в июне 1976 года, школьники Соуэто начали протестовать против низкого уровня образования и обучения на языке африкаанс . Они неистовствуют, в том числе убивают белых работников социального обеспечения. Полиция жестоко подавила восстание , в результате которого погибли сотни людей. В октябре 1977 года запрещаются многие организации и люди, критиковавшие белое правительство, а в ноябре 1977 года Роза задерживается. Ее адвокат, который также представлял ее отца, ожидает, что ей будут предъявлены обвинения в содействии целям запрещенной SACP и Африканского национального конгресса (АНК), а также в пособничестве студенческому восстанию.
Фон
[ редактировать ]В интервью 1980 года Гордимер заявила, что она была очарована ролью «белых ярых левых» в Южной Африке и что она давно вынашивала идею « Дочери Бургера» . [ 9 ] Вдохновленная работами Брэма Фишера , в 1961 году она опубликовала о нем эссе под названием «Почему Брэм Фишер решил отправиться в тюрьму?» [ 10 ] Фишер был африканерским адвокатом и коммунистом, который был Нельсона Манделы адвокатом во время его процесса по делу об измене в 1956 году и по делу Ривонии в 1965 году . [ 11 ] Будучи другом многих семей активистов, в том числе семьи Фишера, Гордимер знал, что детей этих семей «политически готовили» к борьбе, и их учили, что «борьба на первом месте», а они на втором месте. [ 12 ] В романе она смоделировала семью Бюргеров по образцу семьи Фишера. [ 13 ] и Лайонел Бургер о самом Фишере. [ 14 ] [ 15 ] Хотя Гордимер никогда не говорила, что эта книга о Фишере, она описала ее как «закодированное почтение» ему. [ 2 ] Прежде чем передать рукопись своему издателю, Гордимер дала ее прочитать дочери Фишера, Ильзе Уилсон ( урожденной Фишер), сказав, что из-за связей людей с ее семьей она хотела, чтобы она увидела ее первой. Когда Уилсон вернула рукопись Гордимеру, она сказала писателю: «Вы запечатлели нашу жизнь». [ 16 ] После смерти Гордимера в июле 2014 года Уилсон написала, что Гордимер «обладала необычайной способностью описывать ситуацию и запечатлевать жизни людей, частью которых она не обязательно была». [ 16 ]
Дань уважения Гордимера Фишеру распространяется и на использование в книге выдержек из его сочинений и публичных заявлений. [ 17 ] Речь Лайонела Бургера на скамье подсудимых по делу об измене [ 18 ] взято из речи Фишера на суде над ним в 1966 году. [ 15 ] [ 17 ] Фишер был лидером запрещенной SACP, которого приговорили к пожизненному заключению за содействие целям коммунизма и заговор с целью свержения правительства. Цитирование таких людей, как Фишер, было запрещено в Южной Африке. [ 17 ] Все цитаты Гордимера из запрещенных источников в «Дочери Бургера» не указаны, а также включают в себя сочинения Джо Слово , члена ЮАКП и объявленного вне закона АНК, а также брошюру. [ 19 ] написано и распространено Советом представителей студентов Соуэто во время восстания в Соуэто. [ 15 ]
Сама Гордимер стала участвовать в борьбе с южноафриканской политикой после ареста в 1960 году подруги Бетти дю Туа за профсоюзную деятельность и членство в ЮАКП. [ 2 ] [ 20 ] Как Роза Бургер в романе навещает родственников в тюрьме, так и Гордимер навещал свою подругу. [ 12 ] Позже в 1986 году Гордимер дал показания на судебном процессе по делу о государственной измене в Дельмасе в поддержку 22 членов АНК, обвиненных в государственной измене. Она была членом АНК, когда он еще был незаконной организацией в Южной Африке, и спрятала нескольких лидеров АНК в своем собственном доме, чтобы помочь им избежать ареста силами безопасности. [ 2 ] [ 13 ]
Вдохновение для «Дочери Бургера» пришло, когда Гордимер ждала встречи с политическим заключенным в тюрьме и среди других посетителей она увидела школьницу, дочь знакомого ей активиста. Ей было интересно, о чем думает этот ребенок и какие семейные обязательства заставляют ее стоять здесь. [ 8 ] Роман начинается с той же сцены: 14-летняя Роза Бургер ждет возле тюрьмы, чтобы навестить свою задержанную мать. [ 21 ] Гордимер сказал, что таким детям, чьи родители-активисты часто подвергались арестам и задержаниям, периодически приходилось самостоятельно управлять целыми домашними хозяйствами, и это, должно быть, полностью изменило их жизнь. Она заявила, что именно эти дети подтолкнули ее к написанию книги. [ 22 ]
На написание «Дочери Бургера» у Гордимер ушло четыре года, начиная с нескольких, как она выразилась, «очень отрывочных заметок», «полупредложений» и «небольших обрывков диалогов». [ 23 ] Сбор информации для романа был затруднен, поскольку в то время о южноафриканских коммунистах было мало что известно. Гордимер полагалась на тайные книги и документы, переданные ей доверенными лицами, а также на свой собственный опыт жизни в Южной Африке. [ 24 ] По ее словам, как только она приступила к делу, написание книги стало «органичным процессом». [ 23 ] Беспорядки в Соуэто в 1976 году произошли, когда она работала над книгой, и она изменила сюжет, включив в него восстание. Гордимер объяснил, что «Роза вернулась бы в Южную Африку; это было неизбежно», но «здесь был бы другой конец». [ 25 ] За эти четыре года она также написала две научно-популярные статьи, чтобы сделать перерыв в работе над романом. [ 23 ]
- это больше, чем просто рассказ о белых коммунистах в Южной Африке, Гордимер отметил, что «Дочь Бургера» о «приверженности делу» и о том, что она как писательница делает, чтобы «приобрести смысл жизни». [ 23 ] После того, как в середине 1960-х годов Манделе и Фишеру был вынесен приговор, Гордимер подумывала об изгнании, но передумала и позже вспоминала: «Меня бы не приняли такой, какая я была здесь, даже в самые худшие времена и даже несмотря на то, что я белая. ". [ 13 ] Точно так же, как Роза изо всех сил пытается найти свое место белой женщины в освободительном движении против апартеида, так же поступил и Гордимер. В интервью в 1980 году она сказала, что «когда мы выйдем за рамки ситуации апартеида, перед белыми возникнет огромная проблема, если только черные не впустят белых и если мы не сможем найти аргументы в пользу того, что нас принимают, и мы не сможем подделать общая культура, белые будут маргиналами». [ 26 ]
Публикация и запрет
[ редактировать ]Гордимер знал, что «Дочь Бургера» будет запрещена в Южной Африке. [ 12 ] После того, как книга была опубликована в Лондоне Джонатаном Кейпом в июне 1979 года, [ 27 ] экземпляры были отправлены в Южную Африку, а 5 июля 1979 года книгу запретили ввозить и продавать в Южной Африке. [ 28 ] В число причин, приведенных Советом по контролю за публикациями, входили «пропаганда коммунистических взглядов», «создание психоза революции и восстания» и «совершение нескольких разнузданных нападок на власть, на которую возложено поддержание правопорядка и безопасность государства». [ 9 ]

В октябре 1979 года Апелляционный совет по публикациям по рекомендации группы литературных экспертов и специалиста по государственной безопасности отменил запрет « Дочери Бургера» . [ 28 ] Специалист по государственной безопасности сообщил, что книга не представляет угрозы безопасности Южной Африки, а литературные эксперты обвинили совет цензуры «в предвзятости, предвзятости и литературной некомпетентности», а также в том, что «[я] читала неточно, сильно исказил, широко цитируя вне контекста, не счел произведение заслуживающим рассмотрения как литературное произведение и прямо и косвенно очернил авторшу [так в оригинале]». [ 28 ] Несмотря на снятие запрета, председатель Апелляционного совета сказал репортеру: «Не покупайте [книгу] — ее не стоит покупать. Очень плохо написано… Именно поэтому мы в конечном итоге приняли ее». [ 30 ] Апелляционный совет охарактеризовал книгу как «одностороннюю» в ее нападках на белых и правительство Южной Африки и пришел к выводу: «В результате… эффект книги будет скорее контрпродуктивным, чем подрывным». [ 30 ]
Ответ Гордимера на разблокирование романа был следующим: «Я был безразличен к мнению первоначального цензурного комитета, который вообще не читал и не понимал книгу должным образом, а также к мнениям комитета литературных экспертов, которые сделали это открытие, поскольку оба они часть системы цензуры». [ 30 ] Она объяснила снятие запрета своим международным авторитетом и «серьезным вниманием», которое книга получила за рубежом. [ 23 ] Ряд известных авторов и литературных организаций протестовали против запрета, в том числе Айрис Мердок , Генрих Бёлль , Пол Теру , Джон Фаулз , Фрэнк Кермод , Ассоциация американских издателей и Международный ПЕН-клуб . [ 30 ] Гордимер возражала против разблокирования книги, потому что чувствовала, что правительство пытается успокоить ее «особым обращением», и сказала, что того же самого не произошло бы, если бы она была чернокожей. [ 31 ] Но она описала эту акцию как «что-то вроде прецедента для других писателей», поскольку в книге она опубликовала копию настоящей брошюры, написанной и распространенной студентами во время восстания в Соуэто в 1976 году. [ 19 ] что власти запретили. Она сказала, что цензорам будет трудно пресечь подобные «преступления» в будущем. [ 23 ]

Хотя «Дочь Бургера» все еще была запрещена в Южной Африке, копия была пронесена контрабандой в тюремную камеру Нельсона Манделы на острове Роббен , а позже было разослано сообщение, в котором говорилось, что он «хорошо об этом подумал». [ 3 ] Гордимер сказал: «Это значит для меня больше, чем любое другое мнение, которое оно могло бы получить». [ 3 ] Мандела также просил о встрече с ней, и она несколько раз просила навестить его на острове, но каждый раз получала отказ. Однако она ждала его у ворот тюрьмы, когда он был освобожден в 1990 году. [ 20 ] и она была одной из первых, с кем он хотел поговорить. [ 32 ] В 2007 году Гордимер отправила Манделе подписанный экземпляр « Дочери Бургера» , чтобы «заменить «заключенную» копию», и в нем она поблагодарила его за его мнение о книге и за «неустанное руководство борьбой». [ 33 ]
Что случилось с дочерью Бургера
[ редактировать ]Чтобы выразить свое неодобрение запрету и разблокированию книги, Гордимер опубликовала книгу «Что случилось с дочерью Бургера или как работает южноафриканская цензура» — книгу эссе, написанную ею и другими. [ 34 ] Он был опубликован в Йоханнесбурге в 1980 году небольшим подпольным издательством «Таурус», созданным в конце 1970-х годов для печати литературы, направленной против апартеида, и других материалов, которых южноафриканские издатели избегали бы из опасения цензуры. Его публикации обычно распространялись частным образом или рассылались в книжные магазины для бесплатной раздачи покупателям, чтобы не привлекать внимание властей Южной Африки. [ 12 ] [ 30 ]
В книге «Что случилось с дочерью Бургера» есть два эссе Гордимера и одно — Университета Витватерсранда профессора права Джона Дугарда . Эссе Гордимера документируют историю публикации и судьбу « Дочери Бургера» и отвечают на причины, по которым Совет по контролю за публикациями запретил книгу. В эссе Дугарда рассматривается цензура в Южной Африке в рамках правового поля страны. В книгу также включено коммюнике директора по публикациям, в котором излагаются причины запрета книги, а также причины снятия запрета три месяца спустя Апелляционным советом по публикациям. [ 35 ]
История публикаций
[ редактировать ]«Дочь Бургера» была впервые опубликована в Великобритании в твердом переплете в июне 1979 года Джонатаном Кейпом и в октябре того же года в США, также в твердом переплете, издательством Viking Press . Первое издание в мягкой обложке было опубликовано в Великобритании в ноябре 1980 года издательством Penguin Books . Полное издание аудиокассеты продолжительностью 12 часов 51 минута, озвученное Надей Мэй, было выпущено в США в июле 1993 года компанией Blackstone Audio . [ 1 ]
«Дочь Бургера» была переведена на несколько других языков с момента ее первой публикации на английском языке в 1979 году: [ 36 ]
Год первой публикации | Язык | Заголовок | Переводчик(и) | Издатель |
---|---|---|---|---|
1979 | датский | дочь Бургера | Найдите Холтена Хансена | Гильдендаль (Копенгаген) |
1979 | немецкий | дочь Бургера | Маргарет Карру | С. Фишер Верлаг (Франкфурт) |
1979 | иврит | Bito shel burger | Ам Овед (Тель-Авив) | |
1979 | итальянский | дочь Бургера | Этторе Каприоло | Мондадори (Милан) |
1979 | норвежский | дочь Бургера | Ингебьёрг Несхайм | Гильдендаль Норск Форлаг (Осло) |
1980 | финский | дочь Бургера | Сеппо Лопонен; Юха Ваккури | Общество с ограниченной ответственностью «Вернер Сёдерстрем» (Хельсинки) |
1980 | Шведский | дочь Бургера | Анника Прайс | Боннье (Стокгольм) |
1982 | Голландский | дочь Бургера | Доринде ван Оорт | Арбайдерсперс (Амстердам) |
1982 | Французский | Дочь Бургера | Гай Дюран | Альбин Мишель (Париж) |
1985 | греческий | Ваш Мпертцер не прав | Деметриад; B в ловушках; Душа Папайоанну | Экдосей Одиссей (Афины) |
1986 | каталонский | Филла Бургера | Мерсе Лопес Арнабат | Издания 62 (Барселона) |
1986 | испанский | дочь Бургера | Ирис Менендес | Тускетс (Барселона) |
1987 | словенский | дочь Бургера | Янко Модер | Издательство Орзор (Марибор) |
1992 | арабский | Сын Биргира | Дар аль-Хилал (аль-Кахира) | |
1992 | португальский | дочь Бургера | Джей Тейшейра де Агилар | Издания ASA (Кодекс Порту) |
1996 | японский | Бага но мусумэ | Фудзио Фукусима | Мисусусобо (Токио) |
2008 | Польский | дочь Бургера | Павел Цихава | Издательство Соня Драга (Катовице) |
Стиль
[ редактировать ]Моя версия и их. И если бы это было записано, при прочтении и то, и другое показалось бы одинаково выдуманным. И если бы я действительно рассказывал, а не говорил с тобой мысленно, как я это делаю... Никогда не разговариваешь сам с собой, всегда обращаешься к кому-то. Вдруг, сам не зная причины, на разных этапах жизни человек все время обращается к тому или иному человеку...
— Внутренний монолог Розы, «Дочь Бургера» , стр. 16. [ 37 ]
Повествовательный режим « Дочери Бюргера» Розы Бюргер чередуется между внутренними монологами и анонимным рассказчиком, которого Гордимер называет «сознательным анализом Розы, ее логическим подходом к своей жизни и к этой стране и… моим исследованием как писателя того, чем она занимается». не знаю, даже когда она думает , что узнает». [ 38 ] Абдул Р. Джан Мохамед, профессор английской и афроамериканской литературы Университета Эмори , [ 39 ] называет это изменение перспективы «стилистической бифуркацией», [ 40 ] что позволяет читателю увидеть Розу с разных точек зрения, что делает ее сложным персонажем, полным противоречий. [ 41 ] Два нарратива, субъективная и объективная точки зрения, дополняют друг друга. Ян Мохамед объясняет, что, хотя объективное повествование от третьего лица является фактическим и нейтральным, субъективное повествование от первого лица , голос Розы, является интенсивным и личным. Монологи Розы обращены к Конраду, ее возлюбленному в первой части повести, бывшей жене ее отца Кате, пока Роза находится во Франции, и ее отцу после ее возвращения в Южную Африку. Поскольку ее воображаемая аудитория всегда сочувствует ей и никогда не задает ей вопросов, признания Розы честны и открыты. [ 42 ]
По мнению академика Робин Эллен Визел, Роза - сложный человек, которому родители навязывают ей роли, что подавляет ее собственные цели и желания. Гордимер объяснила, как она построила повествовательную структуру книги, чтобы передать эту борьбу и объяснить Розу: «[Мне] пришла в голову мысль о том, что Роза задает себе вопрос, как ее видят другие, и является ли то, что они видят, тем, чем она является на самом деле. стилистический вопрос — если вы собираетесь рассказывать книгу от первого лица, с кем вы разговариваете?» [ 43 ] Это привело к тому, что Гордимер создал Конрада и Катю, чтобы Роза могла использовать их в качестве резонаторов, чтобы задавать вопросы и объяснять себя. [ 44 ]
Ирен Качандес, профессор немецких исследований и сравнительной литературы в Дартмутском колледже , называет внутренние монологи Розы апострофами , или «интрапсихическим свидетельствованием». [ 45 ] в котором «персонаж свидетельствует самому себе о собственном опыте персонажа». [ 46 ] Качандес отмечает, что Роза считает, что она не смогла бы ничего усвоить, если бы знала, что кто-то ее подслушивает. В обращении к Конраду Роза замечает: «Если бы ты знал, что я разговариваю с тобой, я бы не смог говорить». [ 37 ] Но поскольку Роза не произносит своих монологов, никто ее не слышит, и она может беспрепятственно приступить к самоанализу. Какандес говорит: «Роза воображает собеседника, а затем сама занимает это место». [ 47 ]
Гордимер использует кавычки , чтобы подчеркнуть свой диалог в «Дочери Бургера» вместо традиционных кавычек . В 1980 году она рассказала интервьюеру, что читатели жаловались, что иногда из-за этого трудно идентифицировать говорящего, но добавила: «Мне все равно. Я просто не могу больше терпеть, что он сказал/она сказала. заставить читателей узнать, кто говорит, по тону голоса, оборотам речи, ну, тогда я потерпел неудачу». [ 23 ]
Иногда он не спал, хотя казалось, что он спит. —Какая у тебя была песня?—
—Песня?— Сидишь на корточках на полу, убирая крошки коры и сломанные листья.
—Ты пел.—
-Что? Была ли я? ~ Она наполнила помятый латунный горшок Бенареса ветками мушмулы.
— Ради радости жизни. —
Она посмотрела, не смеётся ли он над ней. —Я не знал.—
— Но ты ни на мгновение не усомнился в этом. Ваша семья.—
Она не обратилась к нему с тем профилем конфиденциальности, с которым он привык встречаться. — Предположим, что нет. —
— Разговор Розы и Конрада после смерти ее отца, «Дочь Бургера» , стр. 41. [ 48 ]
Висел говорит, что использование тире в диалоге «передает ощущение разговора, происходящего в потоке памяти» и «соответствует ощущению, что Роза говорит по существу сама с собой, а говорящие и слушатели в ее разговорах мертвы или недоступны». [ 49 ]
Жанр
[ редактировать ]Некоторые комментаторы классифицируют «Дочь Бургера» как политический и исторический роман . В своей книге « Социалистические культуры Востока и Запада: переоценка после холодной войны » М. Кейт Букер и Дубравка Джурага называют произведение Гордимера одним из «репрезентативных примеров африканских исторических романов», говоря, что это «интенсивное изучение истории апартеид в Южной Африке». [ 50 ] Академик Роберт Бойерс называет его «одним из лучших политических романов нашего периода». [ 51 ] и исторический роман из-за его «ретроспективного уважения к прошлым поколениям». [ 52 ] Сама Гордимер охарактеризовала «Дочь Бургера» как «историческую критику». [ 25 ] и политический роман, который она определяет как произведение, которое «разъясняет влияние политики на человеческие жизни и, в отличие от политического трактата, не пропагандирует идеологию». [ 53 ]
Висел называет роман «вымышленной историей», в которой отражена история активности против апартеида в Южной Африке, начиная с 1946 года и забастовки африканских шахтеров (брак Лайонела и Кэти) до 1977 года и подавления диссидентов (задержание Розы). [ 54 ] Другие известные события включают приход к власти Национальной партии в 1948 году (год рождения Розы), суд над Нельсоном Манделой и другими в 1956 году, резню в Шарпевиле в 1960 году и восстание в Соуэто в 1976 году (возвращение Розы в Южную Африку). ). [ 54 ] Доминик Хед пишет в своей книге «Надин Гордимер» , что в «Дочери Бургера » «жизнь… Розы… протекает параллельно с историей современной Южной Африки». [ 55 ]
Некоторые критики назвали Дочь Бургера» Bildungsroman « , или историей о взрослении . [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] хотя и не традиционные, в которых, по словам Сьюзен Гарднер в ее эссе «Все еще в ожидании великого феминистского романа», главными героями являются мужчины. [ 59 ] Хотя Гордимер не была писателем-феминисткой, а «Дочь Бургера» не является феминистским романом, [ 60 ] Гарднер предполагает, что в книге есть «заметный женский подтекст», из-за чего феминисткам «невозможно игнорировать или игнорировать ее». [ 59 ] Она говорит, что у него есть «потенциальное феминистское сознание», которое «затенено более традиционными патриархальными письменными кодексами». [ 59 ] Елин пишет, что после смерти матери Розы заявление «Она уже взяла на себя роль матери в домашнем хозяйстве, оказывая любящую поддержку отцу» [ 61 ] иллюстрирует в романе «продолжающуюся гегемонию буржуазно-патриархальной идеологии». [ 62 ] Елин предполагает, что это несоответствие является причиной борьбы Розы, «противоречия между феминизмом (освобождением Розы как женщины) и борьбой за справедливость в Южной Африке». [ 62 ]
Темы
[ редактировать ]Гордимер говорит, что роль Розы в обществе запечатлена в ней с юных лет ее родителями-активистами. [ 63 ] и она растет в тени политического наследия своего отца. [ 64 ] Ученый Кэрол П. Марш-Локетт пишет, что все видят в Розе дочь Лайонела Бургера с обязанностями и ответственностью перед своим отцом, а не Розу как личность. Осуществляя эти ожидания, она отказывается от собственной идентичности. [ 10 ] Ян Мохамед говорит, что только когда Конрад побуждает ее выйти за рамки самопожертвования, Роза начинает анализировать конфликты в своей жизни, а именно ее стремление помогать другим и ее стремление к личной жизни. [ 65 ] Пытаясь разрешить эти конфликты, Роза подумывает о том, чтобы обратиться к чернокожим, но она опасается этого, потому что, по словам анонимного рассказчика книги, белые южноафриканцы склонны использовать чернокожих как способ «восприятия чувственного искупления, как это делают романтики, или восприятия страхов, как это делают расисты». [ 66 ] Ян Мохамед отмечает, что отец Розы был романтиком, который установил искреннюю дружбу с чернокожими, чтобы преодолеть свое «чувственное искупление», но она не уверена в своей позиции. [ 67 ] Висел говорит, что единственный способ для Розы освободиться от этих обязательств перед семьей и революцией — это «дезертировать». [ 68 ] и поехать во Францию. [ 69 ] Джон Кук в своем эссе «Покидая дом матери» отмечает, что «выражая свое бегство в таких резких выражениях, Гордимер делает свое самое решительное заявление о необходимости, какими бы ни были последствия, чтобы ребенок претендовал на собственную жизнь». [ 70 ]
Многие из работ Гордимера исследовали влияние апартеида на людей в Южной Африке. [ 8 ] Журналист и писатель Джордж Пакер пишет, что, как и в некоторых из ее романов, тема « Дочери Бургера» посвящена расово разделенным обществам, в которых благонамеренные белые неожиданно сталкиваются с той стороной черной жизни, о которой они не знали. [ 71 ] Литературный критик Кэролайн Терджен говорит, что, хотя Лайонелу удавалось работать с чернокожими активистами АНК, Роза обнаруживает, что с ростом Движения за сознание чернокожих многие молодые чернокожие склонны рассматривать белых либералов как ненужных в их борьбе за освобождение. [ 8 ] Роза становится свидетелем этого воочию, слушая чернокожего студента университета в Соуэто (Дума Дхладла), а позже, в Лондоне, своего друга детства «Бааси» (Звелинзима Вулиндлела), которые оба считают ее отца неважным. [ 8 ]
Автор и академик Луиза Йелин говорит, что в романах Гордимера часто фигурируют белые южноафриканцы, выступающие против апартеида и расизма, которые пытаются найти свое место в многорасовом обществе. Гордимер предложил варианты для белых в эссе 1959 года «Где вписываются белые?», но рост «Черного сознания» в 1970-х годах [ 17 ] поставил под сомнение участие белых в освободительной борьбе. [ 72 ] предположил Стивен Клингман в книге «Романы Надин Гордимер: История изнутри» , что « Дочь Бургера» - это ответ Гордимера на Движение черного сознания и расследование «роли белых в контексте Соуэто и после него». [ 73 ]
Гордимер написал в эссе в книге « Что случилось с дочерью Бургера », что «тема моего романа - человеческий конфликт между желанием жить личной, частной жизнью и конкурирующим требованием социальной ответственности перед ближними». [ 74 ] Доминик Хед говорит, что романы Гордимера часто экспериментируют с соотношением «общественной и частной сфер», и что « Дочь Бургера » «представляет собой одну из вершин этого экспериментирования». [ 55 ] Бойерс отмечает, что тема «общественного и частного» и отношения между ними сбалансированы в книге «так, чтобы не отдавать предпочтение ни одному, ни другому». [ 75 ]
По словам Пакера, еще одной общей темой в романах Гордимера является выбор, который вынуждены делать обычные люди, живущие в условиях репрессивных режимов. [ 71 ] Литературные критики Терджен и Карли Кутзи объясняют, что, когда она понимает, что белые не всегда приветствуются в освободительных движениях против апартеида, Роза отвергает борьбу своего отца и покидает страну. [ 8 ] [ 64 ] Марш-Локетт говорит, что частью борьбы Розы является формирование ее собственной личности. [ 10 ] и это решение восстать против своего мертвого отца является смелым шагом, хотя позже она возвращается в Южную Африку, чтобы стать убежденной активисткой и, в конечном итоге, политической заключенной. [ 76 ] Но, по словам Кутзи, Роза достигает того, чего никогда не мог добиться ее отец: жить собственной жизнью, сохраняя при этом политические взгляды. [ 64 ]
Прием
[ редактировать ]«Дочь Бургера» в целом была хорошо принята критиками. Энтони Сэмпсон , британский писатель, журналист и бывший редактор журнала Drum , выходившего в Йоханнесбурге в 1950-х годах, написал в The New York Times, что это «самый политический и самый трогательный роман Гордимера». [ 4 ] Он сказал, что его «политическая аутентичность», установленная на «историческом фоне реальных людей», делает его «жестко реалистичным», и добавил, что смешение людей, пейзажей и политики напоминает один из великих русских дореволюционных романов. [ 4 ] В The New York Review of Books ирландский политик, писатель и историк Конор Круз О'Брайен сравнил творчество Гордимера с творчеством русского писателя Ивана Тургенева и описал «Дочь Бургера» как «элегантную», «привередливую» и принадлежащую к «культурному высшему классу». ". [ 5 ] Он сказал, что этот стиль не противоречит теме рассказа, поскольку Роза Бургер, дочь революционера, считает себя «аристократкой революции». [ 5 ]
Тесс Леммон в журнале New Internationalist назвала « Дочь Бургера » «возможно, лучшим романом [Гордимера]» и похвалила ее характеристику , внимание к деталям и способность сочетать «личное и политическое». [ 77 ] Леммон отметил, что «тонкое, лирическое письмо» книги переносит читателя в сознание персонажей, которое «является оживляющим, но неудобным местом для пребывания». [ 77 ] В обзоре сборника рассказов Гордимера 1980 года «Объятия солдата» в The New York Times Book Review американский писатель и критик А. Г. Мойтабай заявил, что, несмотря на трудные времена, которые Гордимер пережила в то время, когда она писала « Дочь Бургера» , она оставалась «покоренной» и « трезвая», и хотя она «едва повышает [d] голос», он все равно «отражается [d] по всему спектру эмоций». [ 78 ]
В обзоре книги в World Literature Today Шейла Робертс сказала, что смесь повествования от первого и третьего лица Гордимера - это «интересный прием», с которым «великолепно обращается» автор. [ 79 ] Она отметила, что это позволяет читателю проникнуть внутрь Розы, а затем отступить и наблюдать за ней на расстоянии. Робертс описал, как Гордимер справился с затруднительным положением Розы, продолжая роль, которую дал ей отец, вместо того, чтобы отказаться от борьбы и найти себя, как «чрезвычайно трогательный и запоминающийся». [ 79 ] В The Sewanee Review Брюс Кинг написал, что « Дочь Бургера» - это «большой, очень сложный, насыщенный по текстуре роман». [ 80 ] Он сказал, что он «наполнен неразрешимой иронией и сложностями», поскольку Гордимер исследует дилеммы, с которыми сталкиваются ее персонажи в политическом ландшафте Южной Африки. [ 80 ]
У американского писателя Джозефа Эпштейна книга вызвала смешанные чувства. Он написал в The Hudson Review , что это роман, который «почти не доставляет удовольствия от чтения, но, тем не менее, читать его приятно». [ 6 ] Эпштейн жаловался, что это «очень медленное чтение» с «нестандартными» описаниями и «стилистическими неудачами». [ 6 ] Он чувствовал, что крупные сюжеты иногда «освобождают романиста от бремени тонкости стиля». [ 6 ] Эпштейн сказал, что чтение книги похоже на «рассмотрение мозаики очень крупным планом, плитка за плиткой», и что общая картина проявляется только ближе к концу. [ 6 ] Но он похвалил Гордимер за то, как она разгадывает судьбу Розы, сказав, что это «дань ее искусству». [ 6 ]
Почести и награды
[ редактировать ]Несмотря на запрет в Южной Африке, «Дочь Бургера» выиграла в 1980 году литературную премию Центрального информационного агентства (CNA) , выдающуюся литературную награду в этой стране. [ 28 ] [ 81 ] В 1991 году Гордимер была удостоена Нобелевской премии по литературе за произведения «острой непосредственности» и «чрезвычайно сложных личных и социальных отношений в ее окружении». [ 82 ] Во время речи на церемонии награждения Стуре Аллена , постоянного секретаря Шведской академии , «Дочь Бургера » была названа одним из романов Гордимера, в котором «художественность и мораль сливаются в единое целое». [ 83 ]
В 2001 году роман был назван одной из 10 лучших книг Южной Африки в газете The Guardian в Великобритании автором Джиллиан Слово , дочерью южноафриканских активистов, выступающих против апартеида, Джо Слово и Рут Ферст . [ 84 ] После смерти Гордимера в 2014 году журналы The Guardian и Time включили «Дочь Бургера» в свой список пяти лучших книг Гордимера. [ 85 ] [ 86 ] Индийский писатель Нил Мукерджи включил «Дочь Бургера» в свой «10 лучших книг о революционерах» 2015 года, также опубликованный в The Guardian . [ 87 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Полное имя Розы — Роза Мари Бургер, происходит от имени Розы Люксембург , революционной социалистки , и бабушки Розы, Мари Бургер. [ 7 ]
- ↑ В Южной Африке в знак уважения и привязанности Нельсона Манделу многие называют «Отцом нации», и его часто называют «Мадиба» по имени его клана коса . [ 29 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Дочь Бургера» . Фантастическая фантастика . Проверено 1 февраля 2016 года .
- ^ Jump up to: а б с д Вестберг, Пер (26 апреля 2001 г.). «Надин Гордимер и опыт Южной Африки» . nobelprize.org . Проверено 2 февраля 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с Гордимер, Надин . «Ключевая речь Надин Гордимер – Премия посла совести Amnesty International Нельсону Манделе» . Права на роман . Архивировано из оригинала 9 марта 2014 года . Проверено 20 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с Сэмпсон, Энтони (19 августа 1979 г.). «Героизм в Южной Африке» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 мая 2018 г. ( требуется регистрация )
- ^ Jump up to: а б с О'Брайен, Конор Круз (25 октября 1979 г.). «В ожидании революции» . Нью-Йоркское обозрение книг . Проверено 17 февраля 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Эпштейн, Джозеф (1980). «Слишком много даже Креплаха». Хадсон Ревью . 33 (1): 97–110. дои : 10.2307/3850722 . JSTOR 3850722 .
- ^ Недзиалек, английский (2018). «Желание ниоткуда: дочь бургера Надин Гордимер в транскультурной перспективе » Гуманистический коллоквиум (7). Институт славистики Польской академии наук: 40–41. дои : 10.11649/ч.2018.003 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Терджен, Кэролин (1 июня 2001 г.). «Дочь Бургера». В Моссе, Джойс (ред.). Мировая литература и ее времена: очерки известных литературных произведений и исторических событий, которые на них повлияли . Группа Гейл. ISBN 978-0-7876-3729-3 . Проверено 16 июля 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Гарднер 1990 , с. 161.
- ^ Jump up to: а б с Марш-Локетт 2012 , с. 193.
- ^ «На заднем плане: Брэм Фишер» . Юридический факультет Университета Витватерсранда . Архивировано из оригинала 3 июня 2012 года . Проверено 19 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Интервью Надин Гордимер (стр. 1)» . Академия достижений . 11 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 9 ноября 2016 г. . Проверено 24 апреля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с Стил, Джонатан (27 октября 2001 г.). «Белая магия» . Хранитель . Проверено 17 февраля 2016 г.
- ^ Де Ланге 1997 , с. 82.
- ^ Jump up to: а б с Елин 1991 , с. 221.
- ^ Jump up to: а б Уилсон, Ильза (18 июля 2014 г.). «Дома с Надин Гордимер, очень закрытый человек» . Почта и Хранитель . Проверено 21 июля 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д Де Ланге 1997 , с. 83.
- ^ Гордимер 1979 , стр. 24–27.
- ^ Jump up to: а б Гордимер 1979 , стр. 346–347.
- ^ Jump up to: а б «Интервью Надин Гордимер (стр. 5)» . Академия достижений . 11 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 13 октября 2016 г. . Проверено 24 апреля 2017 г.
- ^ Гордимер 1979 , с. 9.
- ^ Кук 2003 , с. 84.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Харвитт, Янника (1983). «Надин Гордимер, Искусство фантастики № 77» . Парижское обозрение . Проверено 20 июня 2013 г.
- ^ «Она — заноза на глазу Южной Африки» . Индиана Газетт . 28 сентября 2000 г. с. 35 . Проверено 4 июня 2017 г. - через Newspapers.com .
- ^ Jump up to: а б Грей 1990 , с. 182.
- ^ Гарднер 1990 , с. 168.
- ^ Митганг, Герберт (19 августа 1979 г.). «Авторша» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 мая 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д Каролидес 2006 , с. 72.
- ^ «Нельсон Мандела выписан из больницы ЮАР» . Новости Би-би-си . 6 апреля 2013 года. Архивировано из оригинала 9 апреля 2013 года . Проверено 26 апреля 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Робертс, Шейла (1982). «Что случилось с дочерью Бургера или как работает южноафриканская цензура», Надин Гордимер. Исследования африканской литературы . 13 (2): 259–262. JSTOR 3818653 .
- ^ Кирш, Адам (30 июля 2010 г.). «Письма из Йоханнесбурга» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 апреля 2017 г.
- ^ «Биография Надин Гордимер» . Академия достижений . Архивировано из оригинала 13 ноября 2016 года . Проверено 24 апреля 2017 г.
- ^ «Надпись: Дочь Бургера» . Архив Нельсона Манделы . Проверено 5 апреля 2018 г.
- ^ Грей 1990 , с. 177.
- ^ Ласкер, Кэррол (1981). «Что случилось с дочерью Бургера, или Как работает южноафриканская цензура», Надин Гордимер; Джон Дугард; Ричард Смит. Мировая литература сегодня . 55 (1): 167. дои : 10.2307/40135909 . JSTOR 40135909 .
- ^ Гордимер, Надин (15 марта 2012 г.). Все издания Burger's Daughter . Блумсбери. ISBN 9781408832943 . OCLC 5834280 .
- ^ Jump up to: а б Гордимер 1979 , с. 16.
- ^ Грей 1990 , с. 178.
- ^ Уильямс, Кимбер (18 декабря 2012 г.). «Новые сотрудники отдела английского языка расширяют и обогащают предложения» . Университет Эмори . Архивировано из оригинала 3 августа 2015 года . Проверено 3 августа 2015 г.
- ^ ЯнМохамед 1983 , с. 128.
- ^ Грин, Роберт (1988). «От «Дней лжи до июльских людей»: Романы Надин Гордимер». Журнал современной литературы . 14 (4): 543–563. JSTOR 3831565 .
- ^ ЯнМохамед 1983 , стр. 127–128.
- ^ Гарднер 1990 , стр. 170–171.
- ^ Висел 1987 , с. 182.
- ^ Качандес 2001 , с. 103.
- ^ Качандес 2001 , с. 97.
- ^ Качандес 2001 , с. 104.
- ^ Гордимер 1979 , с. 41.
- ^ Visel 1987 , pp. 180–181.
- ^ Джурага и Букер 2002 , с. 18.
- ^ Бойерс 1984 , с. 65.
- ^ Бойерс 1984 , с. 67.
- ^ Елин 1998 , стр. 126–127.
- ^ Jump up to: а б Visel 1987 , pp. 200–201.
- ^ Jump up to: а б Глава 1994 , с. 15.
- ^ Висел 1987 , с. 179.
- ^ Марш-Локетт 2012 , с. 192.
- ^ Гарднер 2003 , с. 177.
- ^ Jump up to: а б с Гарднер 2003 , с. 173.
- ^ Гарднер 2003 , с. 181.
- ^ Гордимер 1979 , с. 12.
- ^ Jump up to: а б Елин 1991 , с. 222.
- ^ Гарднер 1990 , с. 170.
- ^ Jump up to: а б с Кутзи, Карли (1999). «Дочь Бургера (1979)» . Кембриджское руководство по женскому письму на английском языке . Проверено 20 июня 2013 г. - через Credo .
- ^ ЯнМохамед 1983 , стр. 126–127.
- ^ Гордимер 1979 , с. 135.
- ^ ЯнМохамед 1983 , с. 132.
- ^ Гордимер 1979 , с. 264.
- ^ Висел 1987 , с. 186.
- ^ Кук 2003 , с. 91.
- ^ Jump up to: а б Пакер, Джордж (17 декабря 1990 г.). «История моего сына» . Нация . Архивировано из оригинала 22 апреля 2017 года . Проверено 16 июля 2012 г. - через HighBeam .
- ^ Елин 1998 , с. 111.
- ^ Клингман 1993 , стр. 7, 170.
- ^ Гордимер 1980 , с. 20.
- ^ Бойерс 1984 , с. 66.
- ^ «Бургер, Роза» . Словарь литературных персонажей Чемберса . 2004 . Проверено 20 июня 2013 г. - через Credo .
- ^ Jump up to: а б Леммон, Тесс (ноябрь 1989 г.). «Дочь Бургера» . Новый Интернационалист (201) . Проверено 17 февраля 2016 г.
- ^ Моджтабай, А.Г. (24 августа 1980 г.). «Ее регион – наш». Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . стр. 7, 18.
- ^ Jump up to: а б Робертс, Шейла (1982). « Дочь Бургера» Надин Гордимер; «Солдатские объятия » Надин Гордимер». Мировая литература сегодня . 56 (1): 167–168. дои : 10.2307/40137154 . JSTOR 40137154 .
- ^ Jump up to: а б Кинг, Брюс (1981). «Кинилли, Стоу, Гордимер и новая литература». Обзор Севани . 89 (3): 461–469. JSTOR 27543883 .
- ^ Марш-Локетт 2012 , с. 197.
- ^ «Нобелевская премия по литературе 1991 года: пресс-релиз» . nobelprize.org . 3 октября 1991 года . Проверено 2 февраля 2016 г.
- ^ Аллен, Стуре (1991). «Нобелевская премия по литературе 1991 года: речь на церемонии награждения» . nobelprize.org . Проверено 2 февраля 2016 г.
- ^ Слово, Джиллиан (12 января 2012 г.). «10 лучших южноафриканских книг Джиллиан Слово» . Хранитель . Архивировано из оригинала 12 марта 2016 года . Проверено 7 августа 2015 г.
- ^ Армитстед, Клэр (14 июля 2014 г.). «Надин Гордимер: пять книг, которые нужно прочитать» . Хранитель . Архивировано из оригинала 6 января 2016 года . Проверено 7 августа 2015 г.
- ^ Ротман, Лили (15 июля 2014 г.). «Надин Гордимер: 5 важных чтений от отмеченного наградами автора» . Время . Архивировано из оригинала 15 августа 2015 года . Проверено 7 августа 2015 г.
- ^ Мукерджи, Нил (14 января 2015 г.). «10 лучших книг Нила Мукерджи о революционерах» . Хранитель . Архивировано из оригинала 29 января 2016 года . Проверено 2 февраля 2016 г.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Бойерс, Роберт (1984). «Общественное и частное: о дочери Бургера». Салмагунди (62): 62–92. JSTOR 40547638 .
- Клингман, Стивен (1993). Романы Надин Гордимер: история изнутри . Лондон: Bloomsbury Publishing Plc. ISBN 978-0-7475-1390-2 .
- Кук, Джон (2003). «Покидая дом матери» . В Ньюмане, Джуди (ред.). Дочь бургера Надин Гордимер: История болезни . Издательство Оксфордского университета. стр. 81–98. ISBN 978-0-19-514717-9 .
- Де Ланж, Маргрит (1997). Муза с намордником: литература и цензура в Южной Африке . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-2220-6 .
- Гарднер, Сьюзен (1990). «История для этого места и времени: интервью с Надин Гордимер о дочери Бургера » . В Базене, Нэнси Топпинг; Сеймур, Мэрилин Даллман (ред.). Беседы с Надин Гордимер . Университетское издательство Миссисипи. стр. 161–175 . ISBN 978-0-87805-444-2 .
- Гарднер, Сьюзен (2003). «Все еще ждем великого феминистского романа» . В Ньюмане, Джуди (ред.). Дочь бургера Надин Гордимер: История болезни . Издательство Оксфордского университета. стр. 167–220. ISBN 978-0-19-514717-9 .
- Гордимер, Надин (1979). Дочь Бургера . Лондон: Джонатан Кейп . ISBN 978-0-224-01690-2 .
- Гордимер, Надин (1980). «О чем книга». В Гордимере, Надин; и др. (ред.). Что случилось с дочерью Бургера или как работает южноафриканская цензура . Йоханнесбург: Телец. ISBN 978-0-620-04482-0 .
- Грей, Стивен (1990). «Интервью с Надин Гордимер» . В Базене, Нэнси Топпинг; Сеймур, Мэрилин Даллман (ред.). Беседы с Надин Гордимер . Университетское издательство Миссисипи. стр. 176–184 . ISBN 978-0-87805-444-2 .
- Руководитель Доминик (10 ноября 1994 г.). Надин Гордимер . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-47549-5 .
- ДжанМохамед, Абдул Р. (1983). Манихейская эстетика: политика литературы в колониальной Африке . Издательство Массачусетского университета. стр. 126–139 . ISBN 978-0-87023-395-1 . Проверено 16 мая 2013 г.
- Юрага, Дубравка; Букер, М. Кейт (2002). Социалистические культуры Востока и Запада: переоценка после холодной войны . Санта-Барбара, Калифорния: Издательская группа Greenwood. п. 18. ISBN 978-0-275-97490-9 .
- Качандес, Ирен (2001). Разговорная фантастика: литература и взрыв разговоров . Издательство Университета Небраски. ISBN 978-0-8032-2738-5 .
- Каролидес, Николас Дж. (2006). Литература подавляется по политическим мотивам . Нью-Йорк: Издательство информационной базы. п. 72. ИСБН 978-0-8160-7151-7 .
- Марш-Локетт, Кэрол П. (2012). «Надин Гордимер (1923–)» . В Ягне — Сига Фатима ; Парех, Пушпа Найду (ред.). Постколониальные африканские писатели: биобиблиографический критический справочник . Абингдон-на-Темзе: Рутледж. стр. 187–200. ISBN 978-1-136-59397-0 .
- Висел, Робин Эллен (1987). Белая Ева в «окаменелом саду»: колониальная африканская героиня в произведениях Олив Шрайнер, Исака Динесена, Дорис Лессинг и Надин Гордимер . Университет Британской Колумбии. стр. 179–202. ISBN 978-0-315-44684-7 .
- Елин, Луиза (1991). «Проблемы поэтики Гордимера: Диалог в дочери Бюргера » . В Бауэре, Дейл М.; Маккинстри, Сьюзен Джарет (ред.). Феминизм, Бахтин и диалогика . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 219–238. ISBN 978-0-7914-9599-5 .
- Елин, Луиза (1998). На окраинах империи: Кристина Стед, Дорис Лессинг, Надин Гордимер . Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-8505-3 .