Jump to content

Сенегальская литература

Сенегальская литература — это письменные или литературные произведения (романы, стихи, пьесы и фильмы), созданные писателями, родившимися в этом западноафриканском государстве. Сенегальские литературные произведения в основном написаны на французском языке . [1] язык колониальной администрации. Однако есть много случаев, когда произведения написаны на арабском языке. [2] и родные языки волоф , пулаар , мандинка , диола , сонинке и серер . [3] [4] Устные традиции в форме рассказчиков Грио составляют исторический элемент сенегальского канона и сохранялись в качестве хранителей культуры на протяжении всей истории страны. [5] Форма протосенегальской литературы возникла в середине 19 века благодаря работам Давида Аббе Буала , который создал письменную этнографическую литературу, поддерживающую французское колониальное правление . [1] Этот жанр сенегальской литературы продолжал расширяться в 1920-е годы благодаря произведениям Бакари Диалло и Ахмаду Мапате Диань . [1] Более ранние литературные примеры существуют в виде текстов Корана , что привело к росту формы африканского лингвистического экспрессионизма с использованием арабского алфавита , известного как Аджами . [2] К поэтам этого жанра относятся Ахмад Аян Сих и Зу ан-нун . [6]

Сенегал , расположенный на оконечности Западной Африки.
Давид Аббе Буала

Постколониальная сенегальская работа часто включает упор на «национальную литературу». [1] современная форма письма, подчеркивающая взаимодействие языка, национальной идентичности и литературы. Сенегальские романисты этого периода включают Шейха Хамиду Кейна , Бубакара Бориса Диопа и Усмана Сембене . Среди поэтов - бывший президент Сенегала и философ Леопольд Седар Сенгор , Бираго Диоп , Шейх Алиу Ндао и Алиун Бадара Бей . [7]

Женщины-писатели также внесли большой вклад в создание сенегальских произведений. Мариама Ба , Фату Диоме , Ндейе Фату Кейн , Амината Соу Фолл и Фату Соу ​​написали заметные статьи, посвященные вопросам полигамии , феминизма и реалий сенегальской молодежи. [7]

Доколониальная литературная практика

[ редактировать ]

Грамотность впервые возникла в регионе Западной Африки, ныне известном как Сенегал, после введения ислама в 11 веке. [2] В результате возникла гибридная африканская форма письма, которая объединила арабское письмо с фонологией местных языков (таких как волоф и фульфульде ). Это стало известно как Аджами («варварство» по-арабски, поскольку его интерпретация была непонятна носителям арабского языка ). [2]

Литература, возникшая в результате этой новой формы выражения, первоначально ограничивалась изучением и развитием исламской теологии, такой как молитвы и религиозные указы . [2] Однако вскоре во время быстрого роста ислама в 11-15 веках последовали светские функции, в течение которых Аджами использовался для административных целей, восхвалений , поэзии и публичных объявлений. [2] [8]

Большинство известных произведений литературы, созданных в эпоху, предшествовавшую периоду французской экспансии в Сенегал в 1850-х годах, в основном представляют собой стихи. [6] В этот период использовались два различных поэтических мотива: дидактический и лирический ( элегия и панегирик ). Примеры включают Ахмада Аяна Сиха , чьи плавные метафорические выражения являются одними из наиболее хорошо документированных произведений арабской поэзии, созданных в Сенегале. [6] Другой пример - Зу ан-нун, чьи панегирические стихи содержали намеки на Коран и вопросы благочестия . [6]

Устная традиция

[ редактировать ]
Волоф Гриот , 1890 г.

До появления письменности ( арабского и аджами ) в регионе Большого Сенегамбии устное слово было средством, с помощью которого общества сохраняли свои традиции и историю. [5] Мастера этой устной традиции , принадлежащие к определенной наследственной касте в пределах культурной иерархии, известны как гриоты ( guewel на языке волоф или Jali на языке мандинка) . Гриот происходит от французского guiriot , возможной транслитерации португальского термина criado , означающего слугу. [9] ). [10] В культурах манлинке ( мандинка ), волоф , фута , сонинке , бамбара и пулаар эти рассказчики часто ограничиваются термином «певцы хвалы». [9] [11] Однако они часто играют совместную роль историков , специалистов по генеалогии , музыкантов , представителей , советников , дипломатов , переводчиков , репортеров , композиторов , учителей и поэтов . [9] В доколониальных монархических обществах Сенегала (то есть в империях Джолофа , Фута Торо и Бунду ) гриоты были напрямую прикреплены в качестве советников к аристократическому двору. [10] [11] Позже, с распространением ислама в Сенегале в XI-XV веках, некоторые гриоты стали помощниками исламских учёных . [11] Некоторые, однако, оставались независимыми и взимали плату за свои услуги как в торжественных ( погребальные ритуалы ), так и в праздничных случаях ( рождение детей , церемонии бракосочетания и обряды обрезания ). [10] Гриотов , как правило, подразделяют либо на восковых котов (посредников или представителей дворянства; или «человека, который говорит»), либо на войкатов («тот, кто поет»). [11]

Обучение гриота инструмент часто включает в себя обучение у пожилого человека (т. е. отца или дяди, поскольку гриоты обычно принадлежат к семейному наследию), в результате чего ученик осваивает репертуар рассказов и песен, а также определенный для их сопровождения. [10] Используемые хордофоны арфа часто включают кхалам , халамкат или нгони ( лютня с одной-пятью струнами), кора ( -лютня ) и рити (однострунная лютня с луковой ручкой ). [10] К ударным инструментам относятся сушеные полые тыквы , тамал (барабан подмышками), а также балафон (ударный инструмент, похожий на ксилофон ). [10] [12]

Сенегальский гриот, играющий на тамале
Гриот играет на Ксаламкате

Одним из наиболее часто пересказываемых устных эпосов в географическом регионе Сенегамбия является мифическая история основания королевства Бунду в 1690-х годах. [13] История имеет разные интерпретации и множество альтернативных повествований, однако история следует общей тематической последовательности. [13] История рассказывает о , говорящем на языке пулаар, священнослужителе по имени Малик Сии из Суюмы, региона в королевстве Фута Торо , расположенного вдоль современной границы Сенегала и Мавритании . [13] Он и его последователи с помощью умелой дипломатии и военной стратегии изгнали говорящее на сонинке королевство Гаджаага из региона, известного как Бунду , и предоставили политическую независимость многочисленным народам пулааров, уже населявшим этот район. [13] Эту историю часто рассказывают таким образом, чтобы оправдывать существование государства и при этом узаконивать власть его правителей. [13]

В современную эпоху гриоты сохранили свое значение традиционных хранителей благодаря своим выступлениям. К сенегальским певцам и инструменталистам, подпадающим под жанр гриот из-за наследственной касты, относятся Мансур Сек , Тион Сек , Аблай Сиссоко и Юссу Н'Дур . [14] Однако многие музыканты взяли на себя эту роль, отойдя от традиционных ценностей. [14] К ним относятся Бааба Мал , Нуру Кейн и Кумба Гавло. [14] Типичным современным примером «песни-похвалы» может служить «Democratie» Хар М'Байе Маадиаги (музыкантки гриотского происхождения), в которой восхвалялся второй президент Сенегала Абду Диуф и Социалистическая партия . [11]

Письмо колониальной эпохи

[ редактировать ]
Давида Аббе Буала Сенегальские зарисовки

Наиболее задокументированными авторами, работавшими в эпоху французского колониализма в Сенегале, были Давид Аббе Бойла , Леопольд Панет и Бакари Диалло . [1] [3] Давида Бойла Самая обсуждаемая работа «Esquisses Senegalaises» (1853 г.) представляла собой протоэтнографическое призывающее к полной колонизации Сенегала французами произведение , . [1] Получив образование католического священника во Франции в 1840-х годах, Бойла верил в необходимость комплексной миссионерской программы (изложенной в Esquisses ), которая обратила бы «языческое» и «заблудшее» мусульманское большинство в Сенегале в католицизм . [1] Пане «Премьерное исследование Западной Сахары: Relation d'un voyage du Sénégal au Maroc» (1851 г.) представляет собой аналогичный колониальный проездной документ, в котором отражено исследование Пане пустыни Сахара . Диалло Самая влиятельная работа , Force-bonte (1926), представляет собой еще один широко изучаемый сенегальский франкоязычный текст, в котором отражено восхищение писателя французской колониальной администрацией . [1]

Работы Бойла литературный канон, поскольку обе и Диалло считаются спорным вкладом в сенегальский работы были провозглашены мотивами для дальнейшей французской экспансии в Западную Африку . [1]

Антиколониальные произведения и эпоха независимости

[ редактировать ]
Шейх Хамиду Кейн

Эпоха независимости Сенегала породила множество политически сознательных произведений, отнесенных к категории «национальной литературы». [1] Это были работы, подчеркивающие взаимосвязь языка, национальной идентичности и литературы . [1] Знаменитый роман, написанный на ранних этапах независимости, включает в себя шейха Хамиду Кейна «Двусмысленное приключение» (1961), в котором исследуется взаимодействие между западной и африканской культурой , а также концепции гибридной африканской идентичности. [15] Усман Сембене , писатель и кинорежиссер , написал «Черный докер » в 1956 году. [16] Роман представляет собой вольную реконструкцию опыта расизма Сембене , когда он работал докером в Марселе . Сембене опубликовал еще девять романов и десятки рукописей, расширив широту и тематический охват сенегальского литературного канона. [16]

Леопольд Седар Сенгор , 1987 год.

Лидер движения за независимость Сенегала Леопольд Седар Сенгор — еще одна значительная литературная фигура. [7] Благодаря публикации своей первой поэтической антологии « Chants D'Ombre» (1945) Сенгор стал одним из авторов-основателей философии негритюда . [17] Определяющей чертой философии Сенгора было чувство культурного национализма , которое подчеркивало важность местных традиций и культурных практик. [1] Поэзия Сенгора часто делала акцент на опыте чернокожих в колониальном контексте, поощряя переоценку и примирение африканской идентичности. [18] Другие известные антологии включают «Ноктюрны» (1961) и «Сборник стихов» (1991). Он также написал множество научно-популярных работ по лингвистике , философии , социологии и политике .

Во введении Сенгора понятие « францита ». к его антологии сенегальской литературы (1977) изложено [1] Сенгор считал, что сенегальская культура поддерживает баланс как французской «логики», так и сенегальской «страсти», образуя гибридное сознание, введенное колониальным правлением. [1] Сенгор считал Бакари Диалло и Дэвида Бойлата основателями франко-сенегальской традиции и хвалил их работы. [1]

Среди других известных писателей - Бубакар Борис Диоп , автор романов «Темны Таманго» (1981) и «Тамбур де ла Мемуары» (1987), и Ибрагима Саль , автор «Лес Рутье де Химер» (1982). [19] В романах Диопа постоянно упоминаются африканские революции и исследуется величие африканской истории. [19] Работы Салля , особенно в «Les Routiers de Chimeres» , уделяют особое внимание пересечению мистицизма и реализма с намеками на постмодернистское литературное движение . [19]

Женский вклад и феминизм

[ редактировать ]

Сенегальские женщины начали публиковать свои материалы только после того, как страна обрела независимость в 1960 году. [7] С тех пор женщины-писатели внесли значительный вклад в литературу благодаря сенегальским романам. [19] Мариама Ба , феминистка, автор книги «Долгое письмо» (1979), является одной из таких фигур. Ее работа представляет собой эпистолярный роман, в котором исследуется положение женщин в сенегальском обществе, а также динамика полигамной семьи, присутствующая в некоторых африканских культурах. [19] Ее вторая работа, «Алая песня» (1985), исследует динамику межрасовых отношений с точки зрения третьего лица, позволяя беспристрастно подойти к антагонизму западной и африканской культур. [19]

Амината Соу Фолл , считающаяся «великой дамой». [19] сенегальский эпистоляр , написал четыре романа. [19] Ее темы варьируются от коррумпированности власти и природы сенегальского общества и культуры до концепций мужественности. [19] Другие известные авторы- феминистки включают социолога Фату Соу , Фату Диоме и Ндейе Фату Кейн . [7]

Кино и кино

[ редактировать ]

После обретения независимости в июне 1960 года сенегальское кино процветало на протяжении 1970-х и 1980-х годов. [20] Только в 1974 году сенегальскими кинематографистами было снято шесть полнометражных фильмов. [20] Из-за высокого уровня неграмотности в то время многие режиссеры рассматривали кино как средство примирения тем сенегальских писателей и художников с идеями широких слоев населения. [16] Известный режиссер Усман Сембене черпал вдохновение из нацистского режиссера Лени Рифеншталь Олимпиады в отношении кино как платформы для национального общения. [16] В эпоху независимости кино стало проявлением постколониальной идентичности и, таким образом, тесно связано с более широкой социальной и политической историей страны. [21]

Усман Сембен , 1987 год.

Историк и кинорежиссер Полен Суману Виейра , а также писатель Усман Сембене заложили основу киноиндустрии в начале 1960-х годов: «Unenation est née» («Нация родилась») в 1961 году и короткометражный фильм «Борум Саррет» («Вагонер») в 1963 году соответственно. [21] Борум Саррет запечатлел меняющийся ландшафт сенегальского общества, отразив проблемы развития национальной идентичности, которая включает в себя более чем столетнее колониальное господство. [16] Сембене продолжал писать сценарии и режиссировать множество фильмов, в том числе отмеченные призами картины « «Черная девушка» в 1966 году, Ксала» в 1975 году и «Гельваар , легенда 21 века» в 1993. [16]

Среди других режиссеров, определивших развитие сенегальской киноиндустрии в 1970-х и 1980-х годах, - Махама Джонсон Траоре , Сафи Фэй и Джибриль Диоп Мамбети , чей первый полнометражный фильм назывался «Туки Буки» («Путешествие гиены»), выпущенный в 1973 году. [21] В фильме изображена двойственность сенегальской идентичности и стремление к средствам к существованию в крайне романтизированной Франции , а также борьба, связанная с бегством с родины. [21]

После экономического спада в середине 1980-х годов киноиндустрия Сенегала пришла в упадок. [21] [22] В течение следующих десятилетий отрасль будет испытывать серьезные трудности с финансированием, производством и выставками. [22] Однако в 2010-е годы возникла новая волна сенегальского кино. [22] Алена Гомиса Фильм « Тей» был выпущен в 2012 году и показан на Каннском и Лондонском кинофестивалях , а фильм Муссы Туре «Пирог» получил международное признание и был показан во всем мире. [21] [22] В 2019 году женщина-режиссер Мати Диоп выпустила фильм «Атлантика» («Атлантика»), который аналогичным образом был показан на Каннском кинофестивале . [23] Ее дебютный полнометражный фильм рассматривает женскую точку зрения на браки по расчету, а также опасности массовой миграции из Западной Африки в Европу . [23]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Мерфи, Дэвид (2008). «Рождение нации? Истоки сенегальской литературы на французском языке». Исследования африканской литературы . 39 (1): 48–69. дои : 10.2979/RAL.2008.39.1.48 . JSTOR   20109559 . S2CID   161602141 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Диалло, Ибрагима (01 мая 2012 г.). «Кораническая и аджамиская грамотность в доколониальной Западной Африке». Текущие проблемы языкового планирования . 13 (2): 91–104. дои : 10.1080/14664208.2012.687498 . S2CID   145542397 .
  3. ^ Jump up to: а б Уорнер, Тобиас Додж (2012). Границы литературы: сенегальские писатели между французским языком, волофом и мировой литературой (тезис). Калифорнийский университет в Беркли.
  4. ^ admin_mulosige (05.02.2018). «Книжная сеть Пулаар: транснационализм снизу?» . Мулосиге . Проверено 26 мая 2020 г.
  5. ^ Jump up to: а б Падение, Бабакар (2003). «Устность и истории жизни: переосмысление социальной и политической истории Сенегала». Африка сегодня . 50 (2): 55–65. дои : 10.1353/at.2004.0008 . JSTOR   4187572 . S2CID   144954509 .
  6. ^ Jump up to: а б с д Абдулла, Абдул-Самад; Абдулла, Абдул-Савад (2004). «Арабская поэзия в Западной Африке: оценка жанров панегириков и элегий в арабской поэзии XIX и XX веков в Сенегале и Нигерии». Журнал арабской литературы . 35 (3): 368–390. дои : 10.1163/1570064042565302 . JSTOR   4183524 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и «Сенегал» . aflit.arts.uwa.edu.au . Проверено 26 мая 2020 г.
  8. ^ Зито, Алекс. «Литература стран Африки к югу от Сахары, Аджами» (Энциклопедия ислама ТРИ, 2012)» . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  9. ^ Jump up to: а б с Хейл, Томас А. (1991). «От гриота корней к истокам гриота : новый взгляд на происхождение спорного африканского термина, обозначающего барда» . Устная традиция . 12 (2): 249–278. CiteSeerX   10.1.1.403.9330 . S2CID   53314438 .
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж Никипровецкий, Толя (1963). «Гриоты Сенегала и их инструменты». Журнал Международного совета народной музыки . 15 : 79–82. дои : 10.2307/836246 . JSTOR   836246 .
  11. ^ Jump up to: а б с д и Панзакки, Корнелия (1994). «Жизнеобеспечение традиционных гриотов в современном Сенегале». Африка: Журнал Международного африканского института . 64 (2): 190–210. дои : 10.2307/1160979 . JSTOR   1160979 . S2CID   146707617 .
  12. ^ «Вы современный гриот? Рассказ в лучшем виде» . афровибы . Проверено 26 мая 2020 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д и Кертин, Филип Д. (1975). «Использование устной традиции в Сенегамбии: Малик Сии и основание Бунду». Cahiers d'Etudes Africaines . 15 (58): 189–202. дои : 10.3406/cea.1975.2592 . JSTOR   4391387 .
  14. ^ Jump up to: а б с «Слово - Устная литература и рассказывание историй - Гете-Институт» . www.goethe.de . Проверено 26 мая 2020 г.
  15. ^ М'Байе, Бабакар (1 января 2006 г.). «Колонизация и африканская современность в неоднозначном приключении шейха Хамиду Кейна» . Журнал африканской литературы и культуры .
  16. ^ Jump up to: а б с д и ж «Усман Сембене: Жизнь революционного художника» . newsreel.org . Проверено 26 мая 2020 г.
  17. ^ Уайтмен, Кэй (21 декабря 2001 г.). «Некролог: Леопольд Сенгор» . Хранитель . Проверено 26 мая 2020 г.
  18. ^ Ба, Сильвия Вашингтон (1973). Понятие негритюда в поэзии Леопольда Седара Сенгора . Издательство Принстонского университета. ISBN  978-1-4008-6713-4 . JSTOR   j.ctt13x19xb . OCLC   905862835 . [ нужна страница ]
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Портер, Лоуренс М. (1993). «Сенегальская литература сегодня». Французский обзор . 66 (6): 887–899. JSTOR   397501 .
  20. ^ Jump up to: а б Фофана, Амаду Т. (2018). «Критическое и глубоко личное размышление: Малик Оу о кино в Сенегале сегодня». Черная камера . 9 (2): 349–359. дои : 10.2979/blackcamera.9.2.22 . S2CID   195013469 .
  21. ^ Jump up to: а б с д и ж Льюис, Оливер (15 октября 2013 г.). « Магия на службе мечты: отцы-основатели сенегальского кино» . Культурное путешествие . Проверено 26 мая 2020 г.
  22. ^ Jump up to: а б с д «На волне: новое сенегальское кино» . Британский институт кино . Проверено 26 мая 2020 г.
  23. ^ Jump up to: а б Брэдшоу, Питер (16 мая 2019 г.). «Атлантический обзор: африканское угнетение встречается со сверхъестественной тайной» . Хранитель . Проверено 26 мая 2020 г.

Библиография

[ редактировать ]
  1. Мерфи, Дэвид (2008). «Рождение нации? Истоки сенегальской литературы на французском языке». Исследования африканской литературы . 39 (1): 48–69. дои : 10.2979/RAL.2008.39.1.48 . JSTOR   20109559 . S2CID   161602141 .
  2. Диалло, Ибрагима (май 2012 г.). «Кораническая и аджамиская грамотность в доколониальной Западной Африке». Текущие проблемы языкового планирования . 13 (2): 91–104. дои : 10.1080/14664208.2012.687498 . S2CID   145542397 .
  3. Уорнер, Тобиас Додж (2012). Границы литературы: сенегальские писатели между французским языком, волофом и мировой литературой (тезис). Калифорнийский университет в Беркли.
  4. Бурле, М. (2018). «Книжная сеть Пулаар: транснационализм снизу?». Многоязычные местные жители и важные географические регионы. СОАС Лондонского университета . Получено с http://mulosige.soas.ac.uk/the-pulaar-book-network-transnationalism-from-below/.
  5. Абдулла, Абдул-Самад; Абдулла, Абдул-Савад (2004). «Арабская поэзия в Западной Африке: оценка жанров панегириков и элегий в арабской поэзии XIX и XX веков в Сенегале и Нигерии». Журнал арабской литературы . 35 (3): 368–390. дои : 10.1163/1570064042565302 . JSTOR   4183524 .
  6. Волет, Дж. (1996). «Краткий обзор сенегальской литературы». Чтение женщин-писателей и африканской литературы. Университет Западной Австралии . Получено с http://aflit.arts.uwa.edu.au/CountrySenegalEN.html.
  7. Зито, А. (2012). «Литература стран Африки к югу от Сахары, Аджами». Энциклопедия ислама ТРИ. Получено с https://www.academia.edu/34193290/_Sub-Saharan_African_Literature_%CA%BFAjam%C4%AB_Encyclepaedia_of_Islam_THREE_2012_.
  8. М'Бай, Б. (2006). «Колонизация и африканская современность в неоднозначном приключении шейха Хамиду Кейна». Кентский государственный университет. Получено с https://www.researchgate.net/publication/289415854_Colonization_and_African_Modernity_in_Cheikh_Hamidou_Kane's_Ambigious_Adventure .
  9. Гаджиго, С. «Усман Сембене: жизнь революционного художника» Колледж Маунт-Холиок. Калифорнийская кинохроника . Получено с http://newsreel.org/articles/ousmanesembene.htm.
  10. Портер, Лоуренс М. (1993). «Сенегальская литература сегодня». Французский обзор . 66 (6): 887–899. JSTOR   397501 .
  11. Уайтман, К. (2001). «Леопольд Сенгор: поэт и интеллектуальный лидер независимого Сенегала». Хранитель. Получено с https://www.theguardian.com/news/2001/dec/21/guardianobituaries.books1.
  12. Ба, Сильвия Вашингтон (1973). Понятие негритюда в поэзии Леопольда Седара Сенгора . Издательство Принстонского университета. ISBN  978-1-4008-6713-4 . JSTOR   j.ctt13x19xb . OCLC   905862835 .
  13. Падение, Бабакар (2003). «Устность и истории жизни: переосмысление социальной и политической истории Сенегала». Африка сегодня . 50 (2): 55–65. дои : 10.1353/at.2004.0008 . JSTOR   4187572 . S2CID   144954509 .
  14. Никипровецкий, Толя (1963). «Гриоты Сенегала и их инструменты». Журнал Международного совета народной музыки . 15 : 79–82. дои : 10.2307/836246 . JSTOR   836246 .
  15. Кертин, Филип Д. (1975). «Использование устной традиции в Сенегамбии: Малик Сии и основание Бунду». Cahiers d'Etudes Africaines . 15 (58): 189–202. дои : 10.3406/cea.1975.2592 . JSTOR   4391387 .
  16. Хейл, Томас А. (1991). «От гриота корней к истокам гриота : новый взгляд на происхождение спорного африканского термина, обозначающего барда» . Устная традиция . 12 (2): 249–278. CiteSeerX   10.1.1.403.9330 . S2CID   53314438 .
  17. Дженкинс, С. (2017). «Вы современный гриот? Рассказ в лучшем виде». Радио Афровибес. Получено с https://www.afrovibesradio.com/single-post/2017/04/26/Are-You-a-Modern-Day-Griot-Storytelling-At-Its-Finest .
  18. Джеймс, Дж. (2012). «Гриоты Западной Африки – гораздо больше, чем просто рассказчики». Гёте-институт: «Сарафанное радио»; Оралитат в Африке. Получено с http://www.goethe.de/ins/za/prj/wom/osm/en9606618.htm.
  19. Панзакки, Корнелия (1994). «Жизнеобеспечение традиционных гриотов в современном Сенегале». Африка: Журнал Международного африканского института . 64 (2): 190–210. дои : 10.2307/1160979 . JSTOR   1160979 . S2CID   146707617 .
  20. Фофана, Амаду Т. (2018). «Критическое и глубоко личное размышление: Малик Оу о кино в Сенегале сегодня». Черная камера . 9 (2): 349–359. дои : 10.2979/blackcamera.9.2.22 . JSTOR   10.2979/blackcamera.9.2.22 . S2CID   195013469 .
  21. Льюис, О. (2016). «Магия на службе мечты: отцы-основатели сенегальского кино». Культурное путешествие. Получено с https://theculturaltrip.com/africa/senegal/articles/magic-in-the-service-of-dreams-the-founding-fathers-of-senegalese-cinema/ .
  22. Кларк, А. (2014). «Вызывает волну: новое сенегальское кино». Британский институт кино (BFI). Получено с https://www.bfi.org.uk/features/making-waves-new-senegalese-cinema.
  23. Брэдшоу, П. (2019). «Атлантический обзор: африканское угнетение встречается со сверхъестественной тайной». Хранитель. Получено с https://www.theguardian.com/film/2019/may/16/atlantique-review-cannes-mati-diop-senegal-mystery.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3c28f6a6ea3788205acb5f11e8e8ffe1__1710184140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/e1/3c28f6a6ea3788205acb5f11e8e8ffe1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Senegalese literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)