Jump to content

Антье Крог

Антье Крог
Круг и 2019 год
Круг и 2019 год
Рожденный 1952 (71–72 года)
Крунстад , Оранжевое Свободное Государство ,
Южно-Африканский Союз
Занятие Писатель, поэт, критик, журналист
Язык Африканский
Национальность Южноафриканский
Альма-матер Университет Претории
Литературное движение Постмодернистская поэзия африкаанс
Супруг Джон Сэмюэл
Дети 4
Родители Дот Серфонтейн

Антье Крог (род. 1952) — южноафриканская писательница и ученый, наиболее известная своими стихами на языке африкаанс, репортажами о Комиссии по установлению истины и примирению и книгой « Страна моего черепа» 1998 года . В 2004 году она поступила на факультет искусств Университета Западного Кейпа в качестве экстраординарного профессора. [ 1 ]

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]
Анджи Крог (2021)

Крог родилась в 1952 году в семье писателей -африканеров и была дочерью писательницы-африкаанс Дот Серфонтейн . Она выросла на ферме в Крунстаде , Оранжевый Свободный штат . [ 2 ]

Ее литературная карьера началась в 1970 году, когда, в разгар Джона Форстера , апартеида она написала для своего школьного журнала стихотворение против апартеида под названием «Моя земля» («Моя прекрасная страна»). Стихотворение открывалось строкой « Kyk, ek bou vir my 'nland / waar 'n vel niks tel nie » («Я строю себе страну, где цвет кожи не имеет значения»). [ 3 ] [ 4 ] Это вызвало переполох в ее консервативном сообществе, говорящем на языке африкаанс , и о нем сообщили в национальных СМИ. [ 5 ] Вскоре после этого был опубликован первый том стихов Крога, Догтер ван Джефта («Дочь Иефты»), когда Крогу было еще всего семнадцать. [ 6 ] «Моя земля муи» позже была переведена Ронни Касрилсом и опубликована в январском номере Secheba за 1971 год , официальном издании Африканского национального конгресса (АНК) в Лондоне. Сообщается, что стойкий приверженец АНК Ахмед Катрада прочитал стихотворение вслух после своего освобождения с острова Роббен . [ 7 ] [ 4 ]

Крог имеет степень бакалавра (с отличием) Университета Оранжевого Свободного Государства (1976 г.), степень магистра африкаанса Университета Претории (1983 г.) и диплом преподавателя Университета Южной Африки . [ 8 ] [ 9 ]

1980-е: Поэт и активист.

[ редактировать ]

В 1980-х и начале 1990-х годов, живя с мужем и маленькими детьми в Крунстаде, Крог преподавала в средней школе для чернокожих и педагогическом колледже. В Крунстаде она была политически активна – посещала собрания и протесты АНК – и стала участвовать в Конгрессе южноафриканских писателей , основанном в 1987 году. [ 4 ] Ее пригласили прочитать стихотворение на митинге «Свобода Манделе » в городке Маокэн . [ 4 ] Ее действия против апартеида в этот период и враждебность, которую они вызывали среди консервативных белых местных жителей, стали темой ее первого прозаического произведения Relaas van 'n moord (1995; «Отчет об убийстве»). [ 10 ]

1990-е: Журналист ТРК.

[ редактировать ]

В 1993 году Крог стал редактором ныне несуществующего журнала текущих событий на языке африкаанс Die Suid-Afrikaan («Южноафриканец»). [ 6 ]

С 1995 по 2000 год она работала радиожурналистом Южноафриканской радиовещательной корпорации (SABC). [ 2 ] С 1996 по 1998 год она возглавляла радиокоманду, освещавшую деятельность Комиссии истины и примирения (TRC), и ее репортажи в этот период легли в основу ее второго прозаического произведения « Страна моего черепа» (1998). [ 10 ] Крог сообщила под своим женатым именем Антджи Сэмюэл. [ 10 ]

2000-е – настоящее время: автор, академик и общественный интеллектуал.

[ редактировать ]

За последние два десятилетия Крог опубликовал три тома новых стихов, четыре книги прозы и книгу эссе, а также несколько переводов, в том числе два с языков коренных народов Африки. Крог также перевел Нельсона Манделы биографию «Долгий путь к свободе ». на африкаанс [ 11 ] Она регулярно переводит с голландского на африкаанс в качестве упражнения по письму. [ 4 ]

После публикации « Страны моего черепа » Крог прочитал серию лекций о TRC в Европе и США. [ 9 ] Совсем недавно она преподавала курс перевода в Колумбийского университета . Институте сравнительной литературы и общества [ 12 ] В начале 2019 года она работала писателем в Голландском литературном фонде , в Гентском университете в 2020 году и в Лейденском университете осенью 2021 года. [ 13 ] [ 14 ]

С 2004 года она является экстраординарным профессором Университета Западного Кейпа и научным сотрудником Центра исследований многоязычия и разнообразия, а также регулярно публикует литературно-критические статьи. [ 1 ] [ 12 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Крог замужем за архитектором Джоном Сэмюэлем. [ 6 ] У нее четверо детей — Андрис, Сьюзен, Филип и Виллем — и несколько внуков. [ 3 ]

Крог опубликовала свой первый сборник стихов Dogter van Jefta («Дочь Иефты») в 1970 году. С тех пор она опубликовала еще несколько томов. Ее поэзия часто автобиографична, включает размышления о любви и ответственности художников, а с 1980-х годов она часто затрагивает расовую и гендерную политику. [ 2 ] [ 10 ] Крог сказала, что ее шестой сборник «Иерусалимские гангстеры» (1985) был первым, имевшим «полную политическую основу». [ 4 ] Пишет преимущественно свободными стихами. [ 2 ]

Поэзия Крога получила признание критиков в Южной Африке. Она выиграла две премии Герцога и несколько других национальных наград. Ее стихи переведены на английский, голландский, французский и ряд других языков. [ 2 ] Впервые он был опубликован на английском языке в книге «До моей последней кожи» (2000).

В рецензии на Kleur kom nooit alleen nie (2000) Леон де Кок написал: «Она нарушает приличия, как сексуальные, так и политические... она отказывается отказываться от попыток говорить голосами страны». [ 7 ] В Дж. М. Кутзи « романе Дневник плохого года » главный герой говорит о Кроге следующее:

Ее тема обширна: исторический опыт Южной Африки ее жизни. Ее способности как поэта выросли в ответ на этот вызов, не позволяя затмить себя. Абсолютная искренность, подкрепленная острым женским интеллектом и огромным количеством душераздирающего опыта, на который можно опираться… Никто в Австралии не пишет с таким пылом. Феномен Антье Крога кажется мне вполне русским. В Южной Африке, как и в России, жизнь может быть ужасной; но как смелый дух спешит ответить! [ 15 ]

Проза и научно-популярная литература

[ редактировать ]

Она наиболее известна своей книгой «Страна моего черепа» (1998), основанной на ее опыте репортажей на TRC. Он содержит элементы как мемуаров, так и документального фильма, а позже был экранизирован в фильме 2004 года в главных ролях с Сэмюэлем Л. Джексоном и Жюльет Бинош . «Смена языка» (2003), второе прозаическое произведение Крога на английском языке, отражает прогресс, достигнутый – как в Южной Африке, так и в жизни самого Крога – со времени первых демократических выборов в 1994 году . [ 10 ] Постмодернистская смесь художественной литературы, поэзии и репортажа, она переплетает нити автобиографии с историями других людей, документируя борьбу за идентичность, истину и спасение. Название книги имеет политическое и частное значение: уменьшение роли африкаанс в общественном дискурсе отражается в ее собственном переходе на английский язык как на язык ее творчества. Вспоминая встречи, которые она имела с Манделой во время перевода его автобиографии на африкаанс, она размышляет о своих отношениях с языком африкаанс, который стал тесно связан с апартеидом . «Попрошайничество быть черным» (2009) имеет аналогичную форму и те же тематические проблемы, что и более ранняя проза Крога на английском языке, и ее издатель рекламирует ее как третью в неофициальной трилогии. [ 16 ]

Был этот козел: Расследование показаний Комиссии по установлению истины Нотроза Нобомву Кониле (2009) — это научно-популярная работа, написанная в соавторстве с Носиси Мполвени и Копано Рателе. Книга следует за попытками авторов осмыслить опыт одинокой женщины, чьи показания TRC о смерти ее сына, данные в косе , прозвучали странно и непонятно для тех, кто слушал английскую интерпретацию. [ 17 ]

На прозу Крог повлияли произведения Дж. М. Кутзи и Нджабуло Ндебеле , а также различные переводные произведения с языков коренных народов Африки, которые вместе, по ее словам, «спасла [ей] жизнь»:

Африканские писания дали мне доступ к мировоззренческой концепции, с которой я жил всю свою жизнь, но на самом деле не осознавал ее (ее радикальную глубину, глубину и красоту), в то время как Кутзи дал мне инструменты для осмысленного анализа ее. [ 4 ]

Пьеса и театральные адаптации

[ редактировать ]

Единственная пьеса Крога, « Вааром умер, что для тойи-тойи осталось так хорошо?» («Почему те, кто впереди , всегда такие толстые?») была исполнена в 1999 году на открытии фестиваля искусств Aardklop. [ 18 ] Режиссером спектакля стал Мартинус Бассон. На региональной театральной премии FNB Vita 1999/2000 года (Блумфонтейн) постановка была номинирована на семь наград, в том числе за лучшую постановку и лучший сценарий новой южноафриканской пьесы. [ 19 ] По словам Крога, пьеса — о «попытках двух рас наладить диалог». [ 10 ]

Перевод Крога на африкаанс « Мамы Медеи» Тома Ланойе был поставлен в Южной Африке в 2002 году также под руководством Бассона. [ 18 ] 'n Ander tongval' , перевод ее книги «Смена языка» на африкаанс, был адаптирован для театра Саартджи Ботой и поставлен в 2008 году под руководством Жако Бауэра. [ 20 ]

Обвинение в плагиате

[ редактировать ]

В 2006 году поэт Стивен Уотсон , тогда заведующий кафедрой английского языка Кейптаунского университета , обвинил Крога в плагиате . В литературном обзоре под названием « Новый контраст » он сказал, что « Страна моего черепа» использовала фразы из эссе Теда Хьюза 1976 года «Миф и образование». Уотсон также утверждал, что концепция Die sterre sê 'tsau», сборника стихов коренных народов 2004 года, аранжированного и переведенного Крогом, была заимствована из аналогичного сборника, который он опубликовал в 1991 году. [ 21 ] Крог решительно отвергла обвинения, заявив, что она не знала об эссе Хьюза до тех пор, пока не опубликовала « Страну моего черепа» , и что она должным образом указала свои источники в Die sterre sê 'tsau' . [ 21 ]

Работает

[ редактировать ]
  • Дочь Иеффая (1970)
  • Январская сюита (1972)
  • Любимая Антарктида (1974)
  • Мужчина (1974)
  • Выдры в бронзовом салате (1981)
  • Иерусалимцы (1985)
  • Леди Энн (1989; английский перевод: Леди Энн: Хроники в стихах , 2017)
  • Стихи 1989–1995 (1995)
  • Цвет никогда не приходит один (2000)
  • Защита (2005; английский перевод: Body Bereft, 2006) [ 8 ]
  • Mede-wete (2014; английский перевод: Synapse , 2014)
  • Грабеж (2022 г.); [ 22 ] Английский перевод: Грабеж , 2022)

Сборник стихов

  • Первые стихи (2004)
  • Становление поэтом: подборка (2009), составленная Крогом.
  • Свободная женщина (2020), составлено Карен де Вет.

Избранные стихи в английском переводе

  • До моей последней кожи (2000)
  • Со шкурой (2013)

Поэзия для детей

  • Калеки и другие монстры (1989)
  • Птицы другого пера (1992)
  • Fynbosfeetjies (2007; английский перевод: Fynbos Fairies ), с Фионой Муди [ 23 ]

Поэтические антологии

[ редактировать ]
  • Die trek die Dye Aan (1998), сборник эротических стихов на языке африкаанс, под редакцией Иоганна де Ланге.
  • Со словами, такими как «свечи» (2002), подборка стихов на языках коренных народов Южной Африки, аранжированная и переведенная на африкаанс Крогом.
  • Звезды говорят «цау» (2004), подборка из 35 стихотворений сан , аранжированных и переведенных на африкаанс Крогом.

Проза и научно-популярная литература

[ редактировать ]
  • Отчет об убийстве (1995; английский перевод: Отчет об убийстве , 1997)
  • Страна моего черепа (1998)
  • Смена языка (2003)
  • Умоляю быть черным (2009)
  • Был этот козел: расследование показаний Комиссии по установлению истины Нотроза Нобомву Кониле (2009), с Носиси Мполвени и Копано Рателе [ 17 ]
  • Условное время: память и словарный запас после Южноафриканской комиссии по установлению истины и примирению (2013)
  • Почему те, кто перед тойи-тойи, всегда такие толстые? (1999)

Переводы

[ редактировать ]

Поэзия

Проза

Переводы

Журналистика

  • Премия Ассоциации иностранных корреспондентов (1996 г.)
  • Медаль Прингла за выдающиеся заслуги перед южноафриканской журналистикой (1997 г.)

Обе журналистские награды были разделены с остальной частью репортерской группы TRC SABC. [ 29 ]

Прижизненное достижение

Крог также был удостоен почетных докторских степеней Тавистокской клиники при Университете Восточного Лондона , Университета Стелленбоша , Университета Свободного государства и Столичного университета Нельсона Манделы . [ 1 ]

  1. ^ Jump up to: а б с «Антье Крог» . Университет Западного Кейпа . Архивировано из оригинала 14 июня 2011 года.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Виджоэн, Луиза (1 марта 2009 г.). «Антье Крог: Расширенная биография» . Поэзия Интернационал . Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б Гарман, Антея (февраль 2009 г.). «Анджи Крог, Личность и общество: создание и посредничество публичного интеллектуала в Южной Африке» (PDF) .
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Макдональд, Питер (1 сентября 2020 г.). «Обмен с Антье Крогом» . Искусство и действие (Письменные артефакты) . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  5. ^ Кемп, Франц (16 августа 1970 г.). «Город гудит от стихов в школьном журнале». Изображение . п. 5.
  6. ^ Jump up to: а б с «Антье Крог» . Случайный дом пингвинов в Южной Африке . Архивировано из оригинала 9 октября 2017 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  7. ^ Jump up to: а б «Слова страсти и силы от Антье Крог» . Почта и Хранитель . 16 октября 2015 г. Проверено 6 ноября 2021 г.
  8. ^ Jump up to: а б «Антье Крог, автор LitNet» . ЛитНет . Проверено 6 ноября 2021 г.
  9. ^ Jump up to: а б «Антье Крог» . История Южной Африки в Интернете . Архивировано из оригинала 26 сентября 2017 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж Рендерс, Люк (июнь 2016 г.). «Антье Крог: неумолимый поиск целостности» . Голландский перевал . 30 (1): 43–62. дои : 10.1080/03096564.2006.11730870 . ISSN   0309-6564 . S2CID   163235502 .
  11. ^ Крог, Антье (2018). — Его собственными словами? . Сертифицированный институт лингвистов . Архивировано из оригинала 25 мая 2020 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  12. ^ Jump up to: а б «Центр исследований многоязычия и разнообразия: научные сотрудники» . Университет Западного Кейпа . Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  13. ^ «Антье Крог в роли WiR в Амстердаме» . Голландский шрифтовый фонд . Архивировано из оригинала 30 января 2019 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  14. ^ «Писатель Антье Крог этой осенью проживает в Лейденском университете» . Лейденский университет . 7 июня 2021 г. Проверено 6 ноября 2021 г.
  15. ^ Кутзи, Дж. М. (2008). Дневник неудачного года . Винтаж. п. 199.
  16. ^ «Умоляю быть черным» . Случайный дом пингвинов . Архивировано из оригинала 7 октября 2017 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  17. ^ Jump up to: а б Бассон, Адриан (5 июня 2009 г.). «Истины снов Нотроуза Кониле» . Почта и Хранитель . Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  18. ^ Jump up to: а б «Антье Крог (1952–)» . ЛитНет . 22 октября 2018 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  19. ^ «Региональная театральная премия ФНБ Вита 1999/2000» . Артслинк . 20 июня 2000 г. Архивировано из оригинала 8 ноября 2021 г. Проверено 6 ноября 2021 г.
  20. ^ «Шведский стол театра африкаанс» . Артслинк . 31 июля 2008 г. Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 г. Проверено 6 ноября 2021 г.
  21. ^ Jump up to: а б Кэрролл, Рори (21 февраля 2006 г.). «Южноафриканский писатель обвинен в плагиате» . Хранитель . Проверено 15 июня 2010 г.
  22. ^ https://maroelamedia.co.za/afrikaans/boeke/antjie-krog-carien-smith-met-uj-pryse-vereer/ Получено и посещено 3 апреля 2023 г.
  23. ^ «Fynbos Fairies» стартует на CTBF, и вы приглашены. Посмотрите, что говорит Антджи Крог об этой восхитительной книге детских стихов» . ЛитНет . 13 июня 2007 г. Архивировано из оригинала 3 июля 2016 г. . Проверено 6 ноября 2021 г.
  24. ^ «Die Maanling (hardeband)» . Лунник (на языке африкаанс). Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  25. ^ Jump up to: а б «Антье Крог» . Издательство НБ . Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  26. ^ «Антье Крог» . Пуку . Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  27. ^ «В Кейптауне объявлены победители литературной премии Media24 Books 2015» . Книги Санди Таймс . 5 июня 2015 года. Архивировано из оригинала 9 июня 2015 года . Проверено 22 ноября 2021 г.
  28. ^ «Премия САТИ за лучший перевод 2003 г.» . Южноафриканский институт переводчиков. 28 июня 2004 г. Архивировано из оригинала 30 июля 2004 г. {{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  29. ^ Отчет Комиссии по установлению истины и примирению Южной Африки: Том первый (PDF) . 1998.
  30. ^ «Лауреаты» . Фонд Эдиты и Иры Моррис Хиросима . Архивировано из оригинала 22 марта 2016 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  31. ^ «Почетные» . ККНК . Архивировано из оригинала 16 мая 2022 года . Проверено 7 ноября 2021 г.
  32. ^ «Лауреаты премии Открытого общества ЦЕУ» . Центрально-Европейский университет . Архивировано из оригинала 2 июля 2017 года . Проверено 6 ноября 2021 г.
  33. ^ «Объявлены победители Южноафриканской литературной премии (SALA) 2015» . Книги Санди Таймс . 9 ноября 2015 года. Архивировано из оригинала 15 ноября 2015 года . Проверено 22 ноября 2021 г.
  34. ^ «Крог — первый южноафриканец, получивший престижную голландскую культурную награду» . Новости САБК . 16 января 2018 г. Архивировано из оригинала 18 января 2018 г. Проверено 6 ноября 2021 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Африканец:

  • Конради, Питер. Сексуальность в тексте Антье Крог. Река Эльс: Национальная торговая типография, 1996. ISBN 0620207191.
  • Ван Никерк, Жакомьен. «Много слов»: идентичность и трансформация в Antjie Krog. Претория: Ван Шайк, 2016. ISBN 0627035302.
  • Вильоэн, Луиза. Наш неслыханный вид: взгляды на творчество Антье Крога. Стелленбош: Sun Press, 2009. ISBN 1920109986.

Английский:

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 468ac8a5dc4c2adb992f2b74e8a08d29__1721705820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/29/468ac8a5dc4c2adb992f2b74e8a08d29.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Antjie Krog - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)