Jump to content

Бахамут

Рыба (Бахамут) несет на своей спине гигантского быка (Куюта), а на зеленой гиацинтовой плите стоит ангел-земленосец. [1]
- Турецкий перевод аль-Казвини, сделанный Сурури. Дворец-музей Топкапы, Стамбул, MSSA A 3632, лист 131a. [3]

Бахамут , или Бахамут ( / b ə ˈ h ɑː m t / -HAH -moot ; арабский : بهموت ), согласно Закарии аль-Казвини , — монстр, лежащий глубоко внизу, подпирающий опорную конструкцию, удерживающую землю. .

В этой концепции мира землю держит на плечах ангел, который стоит на плите из драгоценного камня, которую поддерживает космический зверь (бык), иногда называемый Куюта (/Куютан)/Киюбан/Кибутан (скорее всего, от искажение или неправильная передача еврейского слова לִוְיָתָן « Левиафан »). Бахамут несет этого быка на спине и подвешивает его в воде для обеспечения устойчивости.

Балхут — вариант имени, встречающийся в некоторых космографиях. В самых ранних источниках имя — Лутия , с Балхутом в качестве имени и Бахамутом в качестве прозвища .

Орфография

[ редактировать ]

Бахамут — это написание, данное в аль-Казвини (ум. 1283). космографии [а] [4] Бахамот — это Эдварда Лейна . написание [5] Балхут - это альтернативное написание, данное в Якута аль-Хамави (ум. 1229). географическом труде [б] [6] и копии Ибн аль-Варди (ум. 1348). работ [с] [8]

Считается, что это имя происходит от библейского Бегемота ( иврит : בְּהֵמוֹת ; ср. Иов 40:15-24), [1] перевела его на немецкий язык Бегемот как и таким образом Эте . [д] [9] Однако первоначальный библейский Бегемот никогда не появлялся в виде рыбы. [10] Изменение его природы должно было произойти в арабских повествованиях где-то в доисламский период. [11] Один из предложенных сценариев заключается в том, что пару зверей из Библии перепутали друг с другом: [12] чудовище, ошибочно отнесенное к рыбе, и водный левиафан к быку.

Резюме Лейна

[ редактировать ]

Бахамут, согласно реферату Лейна к конкретному исламскому труду по космографии , представляет собой гигантскую рыбу, действующую как один из слоев, поддерживающих Землю. [13] Оно настолько огромно, что «[все] моря мира, помещенные в одну из ноздрей рыбы, были бы подобны горчичному зерну, положенному в пустыне». [13] Над рыбой стоит бык по имени Куёта , на быке — « рубин ». [и] скала, на скале ангел, который взвалит на плечи землю. Ниже Бахамута (Левиафана) находится колоссальный змеевик Фалак . [14]

Основной исламский источник Лейна для его резюме неясен, поскольку Лейн просто косвенно называет его «работой одного из цитируемых выше авторов». [ф] [15]

Арабские источники

[ редактировать ]

Существует ряд исламских космографических трактатов более или менее схожего содержания.

В западных переводах могут встречаться определенные расхождения, даже если в арабском нет текстуальных различий. Существо, названное в этих источниках Бахамутом или Балхутом, в соответствии с переводом может быть описано как рыба или кит, поскольку оригинальное арабское слово хут (حوت) может означать и то, и другое. [4] Кроме того, драгоценный камень, представляющий собой плиту под ногами ангела, по-арабски якут ( ياقوت ) имеет неоднозначное значение: [16] и может быть отображено как «рубин» или иначе. [и] [ необходима проверка источника на арабском языке ]

Космография

[ редактировать ]

Группа Казвини

[ редактировать ]

Аль-Дамири (ум. 1405), по мнению Вахба ибн Мунаббиха, был одним из источников Лейна, возможно, источником его основного резюме. [г] Его описание «Бахмута» (французский перевод) соответствует краткому изложению Лейна до некоторых ключевых деталей. [час] Однако, похоже, существуют расхождения в использовании «кучи песка» (вместо «горчицы») в аналогии с размером. [17]

Аль-Казвини (ум. 1283) [я] Космография « Чудеса творения» , напротив, согласна с Лейном в этих вопросах. [Дж] [24] [9] Однако это несколько расходится с описанием Лейна относительно того, что находится под рыбой: вода, воздух, затем область тьмы и бычьи придатки. [к] [л] Следует предупредить, что космография Казвини, как известно, существует во множестве различных рукописей. [25]

Обе космографии представляют эту историю в виде слов, сказанных Вахбом ибн Мунаббихом : [26] [27] поэтому описания должны быть похожи по своей сути. Фактически, версия аль-Дамири считается простой редакцией Казвини, напечатанной на полях. [28]

Якутская группа

[ редактировать ]

Ибн аль-Варди (ум. 1348) ( Харидат аль-Аджаиб , «Жемчужина чудес») - еще один источник, используемый Лейном для получения различных прочтений. Его глава, включающая космографию, считается копией » Якута аль-Хамави (ум. 1229) «Муджам аль-Булдан с аналогичной формулировкой, с некоторыми изменениями и очень небольшим количеством противоречивой информации. [29]

«Балхут» — это название большой рыбы, данное Ибн аль-Варди. [8] [30] и Якут. [21] [м] [32]

Руби [21] И аль-Варди говорят, что между быком и рыбой находится слой песка. [33] [34] Несколько иначе они описывают и то, что находится под рыбой. [35] [36]

Эти тексты связывают космических рыб и быка с явлениями природы, а именно с приливами и отливами, поддержанием уровня моря и землетрясениями. Версия, которая только объединяет, касается быка, утверждающего, что его дыхание вызывает приливы и отливы. [40] А поскольку рыба и бык пьют воду, стекающую с земли в море, они противодействуют отводу, вызывающему повышение уровня моря. Но звери в конце концов набухнут, когда заволнуются, [41] или это знаменует наступление Судного Дня (Ибн аль-Варди, Якут). [21]

Жития пророков

[ редактировать ]

Есть два «Кисаша аль-анбия » («Жизнеописания пророков»), один из которых принадлежит ат-Талаби , известный также как «Тафсир ат-Талаби» , другой — Мухаммад аль-Кисаи , которые считаются старейшими авторитетными источниками, содержащими подобные космографические описания. относительно большой рыбы и быка. [38] В тексте ат-Талаби есть объяснение того, что кит имеет несколько имен, а именно: «Бог создал большую рыбу (нун), которая представляет собой огромного кита, имя которого (изм) — Лутия, по имени (кунья) Балхут, и прозвище (лакаб) Бахамут». [22] [42]

Землетрясения

[ редактировать ]

Якут также сообщает, что Иблис чуть не спровоцировал кита Балхута вызвать землетрясение, но Бог отвлек его, наслав комаров ему в глаза. Или, альтернативно, Бог послал рыбу, похожую на меч, которая ослепила и пленила гигантскую рыбу. [21] Этот рассказ также можно найти в «Кишаш аль-анбия » ат-Талаби , но в этой версии Бог заставляет кита (Лутию) подчиниться, посылая существо, которое вторглось через его нос и достигло его мозга; он также утверждает, что является анекдотом, основанным на авторитете Кааба аль-Ахбара (ум. 650-е гг. Н.э.), [43] новообращенный считается первым информатором еврейско-мусульманской традиции арабских писателей. [44] [45] [н]

Хотя это пример арабской сказки, которая приписывает происхождение землетрясений космическому киту/рыбе, поддерживающему Землю, более распространенные верования средневековых арабов связывают землетрясение с быком или с горой Каф . [48] [13]

Хорхе Луис Борхес провел параллели между Бахамутом и мифической японской рыбой «Дзиншин-Уво». [49] хотя правильным термином было бы цзишин уо ( 地震魚 , букв. «рыба-землетрясение») ; ср. Намазу-э или «изображения сома». [50]

Японский фольклорист Тарьё Обаяси [ ja ] объяснил, что традиционная вера в быка, вызывающего землетрясение, в значительной степени сконцентрирована в арабских регионах (Сахарская Африка, Аравийский полуостров, Пакистан, Малайзия), [51] тогда как мотив «движение Мировой рыбы вызывает землетрясение» встречается в основном в некоторых частях Индокитая, Китая и по всей Японии. [52]

Согласно Хорхе Луиса Борхеса работе « Книга воображаемых существ» (1957), Бахамут «изменен и увеличен» из Бегемота и описан как настолько огромный, что человек не может вынести его вида. [53] [54] [55]

Борхес назвал Бахамута безымянной гигантской рыбой, свидетелем которой Иса (Иисус) стал в истории 496-й ночи « Тысячи и одной ночи » ( издание Бертона ). [the] [55] Эта гигантская рыба поддерживает быка, бык — камень, а камень — ангела. [56] точно так же, как в традиционной персидско-арабской средневековой модели мира. [55] [п] [д] [56] Борхес заимствовал описание Бахамута из «Арабского общества средних веков » Эдварда Лейна . [57] [р]

[ редактировать ]
  • В & Dragons настольной ролевой игре Dungeons Бахамут — бог-дракон справедливости, и это первый случай использования имени дракона.
  • В Rage of Bahamut коллекционной карточной игре и ее аниме-адаптации Бахамут — древний дракон, способный уничтожить мир. В аниме предотвращение или содействие освобождению Бахамута является целью большинства фракций истории. Этот Бахамут позже появляется в Granblue Fantasy и Dragalia Lost .
  • В серии видеоигр Final Fantasy Бахамут — один из самых известных призываемых существ — монстров, которых можно вызвать в бой, чтобы сражаться на стороне своего призывателя. Он появляется почти во всех частях серии, за исключением Final Fantasy II и Final Fantasy XII , где его название используется для названия последнего подземелья игры — Небесной крепости Бахамут.
  • В альбоме Bahamut нью-йоркской музыкальной группы Hazmat Modine в качестве третьего трека используется песня "Bahamut".
  • Несколько персонажей из аниме-сериала « Взрыв Бейблэйда » использовали Бахамут-бея, защитный тип. Чаще всего его изображают в виде черно-фиолетового дракона с бирюзовыми и красными акцентами.
  • Бахамут — один из девяти стражей Ла-Муланы .
  • В молодежном фантастическом романе автора Брэндона Малла Fablehaven демон Бахамут заключен в тюрьму в заповеднике и освобожден ведьмой Мюриэл Таггерт во время событий первой книги.
  • В Assassin's Creed Mirage «Аль-Бахамут» — это криптоним, принятый Кабихой, членом персидской ветви Ордена Древних, базирующейся в Аббасидском халифате .

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Чудеса творения
  2. ^ Муджам аль-Булдан
  3. ^ Ибн аль-Варди, Жемчужина чудес ( Харидат аль-хаджаиб ва-фаридат аль-гараиб ). Латинский перевод слова «Белхут». [7]
  4. ^ Отредактированный текст Фердинанда Вюстенфельда и неполный перевод Германа Эте.
  5. ^ Перейти обратно: а б Арабский якут неоднозначен, и Лейн и Перрон дали ему название «рубиновый». [17] но также и «зеленый изумруд» в других местах; [18] или «рок», [19] или «зеленый гиацинт», [20] «зеленый корунд», [21] или «зеленый камень». [22]
  6. ^ Источник, который он отмечает в конце резюме, - это ад-Дамири («Эд-Демири»), но этот источник не полностью соответствует резюме Лейна в деталях, по крайней мере, если использовать для сравнения перевод аль-Дамири, сделанный Перроном.
  7. ^ По крайней мере, это источник («Эд-Демири, со ссылкой на Вахба Ибн-Мунеббиха, цитируется Эль-Исхи, 1, 1.»), который он цитирует в очевидном конце описания из одной работы; после чего он начинает «Другое мнение...» и переходит к другому источнику.
  8. ^ У быка 4000 глаз, носа, ушей, ртов, языка и ног.
  9. ^ Или «Эль-Хазвини», как Лейн пишет свое имя. Лейн цитирует его в предыдущих отрывках из книги « Каф », «Арабское общество» , стр. 105.
  10. ^ Об аналогии с «горчичным зерном» и близости имени быка: «горчичное зерно» (нем. « Senfkorn ») в переводе Эте. имена Быка - «Киюбан ( арабский : کیوبان ) или Кибутан» ( арабский : کبوثان ). В издании Вюстенфельда [23] но в некоторых версиях также написано «Куюта» (كيوثاء).
  11. ^ У быка 40 000 глаз и т. д.
  12. Хотя эти различия строго основаны на издании Казвини, опубликованном в Германии (изд. Вюстенфельда).
  13. ^ Хотя в некоторых печатных изданиях Ибн аль-Варди оно встречается как «бахмут» (эквивалент «Бахамут»).
  14. ^ Отчет также предоставлен Ибн аль-Варди, [46] ас -Суюти (ум. 1505 г.) и аль-Джаззар (ум. после 1576 г.). [47]
  15. Это одна из сказок в « Приключениях Булукии ».
  16. ^ Бертон также намекнул на это, отметив, что этот бык был космическим «Быком Земли», и дает на персидском языке название gāw-i zamīn . [56]
  17. Но в ночной сказке добавлено, что в дальних глубинах живет змей по имени Фалак .
  18. , как можно было бы подумать И не из перевода Лейна «Тысячи и одной ночи» . Фактически, Лейн после главы 19 (Ночи 424–436) переходит к Ночи 537, [58] поэтому он полностью опускает эту историю о Булукии.
цитаты
  1. ^ Перейти обратно: а б Штрек, Максимилиан [на немецком языке] (1936), «Хаф» , Энциклопедия ислама , том. IV, EJ Brill Ltd., стр. 582–583, ISBN.  9004097902
  2. ^ Рамасвами, Сумати . «Глобальный путь в Индии Великих Моголов» . Университет Дьюка. стр. 73–74. ; альбом ; PDF-текст
  3. ^ Берлекамп, Персис (2011) Чудо, образ и космос в средневековом исламе. Издательство Йельского университета. п. 197 и рис. 79, апуд Рамасвами [2]
  4. ^ Перейти обратно: а б Чалян-Даффнер (2013) , с. 216 и примечание 198.
  5. ^ Лейн (1883) , стр. 106–107.
  6. ^ Джвайде (1987) , стр. 34–35.
  7. ^ Ибн аль-Варди (1835) , стр. 36–37.
  8. ^ Перейти обратно: а б Чалян-Даффнер (2013) , с. 216, примечание 198. ( Харидат , Каирское издание AH1358/AD1939, опубликованное Матбаатом Мустафой аль-Баби аль-Халаби, стр. 16, 15)
  9. ^ Перейти обратно: а б Эте (1868) , с. 298.
  10. ^ Чалян-Даффнер (2013) , стр. 237–238 и примечание 271, со ссылкой на Хайнен, Исламская космология, стр. 235 за утверждение «ни в одном из этих древних текстов Бегемот не является рыбой»
  11. ^ Чалян-Даффнер (2013) , с. 238.
  12. ^ Гость, Грейс Д.; Эттингхаузен, Ричард (1961), «Иконография кашанской люстровой пластины», Ars Orientalis , 4 : 53, примечание 110, JSTOR   4629133. . Отрывок из Казвини, посвященный этим идеям, находится на стр 145 издания Вюстенфельда (где имена двух животных путаются друг с другом и где также Левиафан появляется в искаженной арабской форме; см. также tr. Ethé, стр. 298).
  13. ^ Перейти обратно: а б с Лейн (1883) , стр. 105–106.
  14. ^ Бэйн, Тереза ​​(2016). Энциклопедия зверей и монстров в мифах, легендах и фольклоре . МакФарланд. п. 51. ИСБН  9780786495054 .
  15. ^ Лейн (1883) , с. 106.
  16. ^ Рустомджи, Нерина (2013). Сад и огонь: рай и ад в исламской культуре . Издательство Колумбийского университета . п. 71. ИСБН  9780231140850 .
  17. ^ Перейти обратно: а б Ибн аль-Мундир, Абу Бакр б. Бадр (1860), Накери: совершенство двух искусств или полный трактат арабской иппологии и хиппиетрии , том. 3, Перрон, Николя (пер.), Бушар-Юзар, с. 481 : Примечание 14 к с. 457 Перрона (на французском языке)
  18. ^ Латинский, винительный падеж, изумрудно-зеленый , Ибн аль-Варди (1835) , стр. 36–37
  19. ^ « Felsen aus grünem Hyacinth », в немецком переводе Эте Казвини, Ethé (1868) , стр. 298
  20. ^ Штрек (1936) , с. 615, под записью « Хаф ».
  21. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Джвайде (1987) , с. 34.
  22. ^ Перейти обратно: а б Биннер (2002) , стр. <!4,-->7.
  23. ^ Чалян-Даффнер (2013) , с. 214, примечание 195 транскрибирует «Киюбан/Кибутан» из изд. Вюстенфельда, I , стр. 214, примечание 195. 148
  24. ^ Вюстенфельд (1849) , с. 145.
  25. ^ Стрек (1936) , « аль-Хазвини », Энциклопедия ислама , стр. 841.
  26. ^ Эте (1868) , с. 297.
  27. ^ Чалян-Даффнер (2013) , с. 216 и примечание 199.
  28. ^ Стрек (1936) , «Аль-Хазвини», Энциклопедия ислама , стр. 844.
  29. ^ Джвайде (1987) , с. 19, примечание 4.
  30. ^ «Белхут» в латинском переводе Харидата ибн аль-Варди (1835) , стр. 36–37.
  31. ^ Джвайде (1987) , с. 19.
  32. ^ Джвайде (1987) , с. 34, примечание 4, где говорится, что у Ибн аль-Варди, Харидат , с. 14 написание дано как «бахмут». Харидат н.э. здесь соответствует каирскому изданию 1324 г. хиджры/1906 г. [31]
  33. ^ Чалян-Даффнер (2013) , стр. 215–216 и примечания 196, 107: Ибн аль-Варди, Харидат аль-Аджаиб, стр. 16.
  34. ^ Лейн (1883) , с. 107, примечание 1..
  35. ^ Лейн (1883) , с. 107, примечание 3.
  36. ^ Чалян-Даффнер (2013) , стр. 217–218.
  37. ^ Лейн (1883) , с. 106, примечание 1.
  38. ^ Перейти обратно: а б Джвайде (1987) , с. 34, примечание 1.
  39. ^ Биннер (2002) , стр. 7.
  40. ^ рубин, [21] ибн Уорд, [37] и аль-Талаби . [38] [39]
  41. ^ Чалян-Даффнер (2013) , с. 217 и примечание 200
  42. ^ Чалян-Даффнер (2013) , с. 235.
  43. ^ Биннер (2002) , стр. 8.
  44. ^ Чалян-Даффнер (2013) , с. 217 и примечание 201
  45. ^ Шмитц, Майкл (1936), «Кааб аль-Ахбар» , Энциклопедия ислама , том. IV, ООО «Э.Дж. Брилл», с. 583, ISBN  9004097902
  46. ^ Чалян-Даффнер (2013) , стр. 217.
  47. ^ Чалян-Даффнер (2013) , стр. 219–220.
  48. ^ Чалян-Даффнер (2013) , стр. 219–221, 226, 238.
  49. ^ Борхес и Герреро (2005) , стр. 114, 230, со ссылкой на Уиллера, Пост (1952) Священные Писания японцев , стр. 495.
  50. ^ Оувеханд, Корнелис (1964), Намадзу-э и их темы , Э.Дж. Брилл, стр. 4, 262(индекс)
  51. ^ Обаяси, Тарё (1979). Шинва но ханаси , стр. 84–89.
  52. ^ Обаяси, Тарё (1979) Шинва но ханаси , стр. 93–96.
  53. ^ Борхес и Герреро 1978 , стр. 36–37.
  54. ^ Борхес и Герреро 1969 , стр. 37–38 .
  55. ^ Перейти обратно: а б с Борхес и Герреро 2005 , стр. 25–26
  56. ^ Перейти обратно: а б с Бертон, Ричард Ф. (1885), «Четыреста девяносто шестая ночь» , Простой и буквальный перевод «Тысячи и одной ночи: теперь под названием «Книга тысячи ночей и одной ночи» , том. 5, Burton Club, стр. 323–325 .
  57. ^ Борхес и Герреро (2005) , с. 25 и примечание Херли к нему, с. 221, где говорится, что отрывок «Земля была, как сказано…» взят из Лейна, Арабского общества .
  58. ^ Лейн, Эдвард Уильям (1840). Тысяча и одна ночь: в Англии обычно называют «развлечениями арабских ночей» . Том. 2. Лондон: Чарльз Найт. п. 643.
Библиография
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 88b7bd2214cb5b9b9bc7729d81183338__1720288800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/88/38/88b7bd2214cb5b9b9bc7729d81183338.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bahamut - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)