Эндрю Херли (академический)
![]() | Эта биография живого человека нуждается в дополнительных цитатах для проверки , так как ее единственное приписывание — это самоизданные источники ; статьи не должны основываться исключительно на таких источниках. ( Март 2021 г. ) |
Эндрю Херли — американский учёный и переводчик. Он прежде всего известен как англоязычный переводчик испанской литературы , переведя множество авторов, в первую очередь аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса . Он опубликовал более 30 книжных переводов.
Херли получил докторскую степень в 1973 году в Университете Райса , защитив диссертацию о повествовательных стратегиях и реакциях читателей в теории романа. Он преподавал на факультете английского языка Университета Пуэрто-Рико и в 2009 году был удостоен звания почетного профессора . [ 1 ]
Авторы перевели
[ редактировать ]- Бартоломе де лас Касас (1474–1566) Испания
- Рубен Дарио (1867–1916) Никарагуа
- Хорхе Луис Борхес (1899–1986) Аргентина
- Эрнесто Сабато (1911–2011) Аргентина
- Марго Гланц (1930–) Мексика
- Эберто Падилья (1932–2000) Куба
- Армандо Валладарес (1937–) Куба
- Антонио Марторелл (1939–) Пуэрто-Рико
- Густаво Сайнс (1940–) Мексика
- Рейнальдо Аренас (1943–1990) Куба
- Люсе Лопес-Баральт (1944–) Пуэрто-Рико
- Ана Лидия Вега (1946–) Пуэрто-Рико
- Эдгардо Родригес Хулия (1946–) Пуэрто-Рико
- Артуро Перес-Реверте (1951–) Испания
- Джулия Наварро (1953–) Испания
- Зоэ Вальдес (1959–) Куба
- Кристина Ривера Гарса (1964–) Мексика
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Университет Пуэрто-Рико: Профиль факультета.