Саид Акл
Саид Акл Сайед Якл Саид Акл | |
---|---|
Рожденный | 4 июля 1911 г. [1] Захле , Османский Ливан |
Умер | 28 ноября 2014 г. (103 года) Бейрут , Ливан |
Занятие | Поэт, писатель, философ, лингвист, идеолог |
Язык | Ливанский арабский , Современный стандартный арабский , Классический арабский язык |
Жанры |
|
Литературное движение | Символизм |
Саид Акль ( араб . سعيد عقل , Саид Акл , также транслитерируется Саид Акл , Саид Акл и Саид Акл ; 4 июля 1911 — 28 ноября 2014) — ливанский поэт, философ, писатель, драматург и реформатор языка. Его считают одним из самых выдающихся ливанских поэтов современности. [2] [3] [4] Он наиболее известен своей пропагандой кодификации разговорного ливанского арабского языка как компетенции, отличной от стандартного арабского языка, которая должна быть написана современной модифицированной римской вязью. [5] состоящий из 36 символов, которые он считал развитием финикийского алфавита . Несмотря на это, он внес свой вклад в несколько литературных течений (в первую очередь, в символизм ). [2] [3] на современном стандартном арабском языке , создав некоторые шедевры современной арабской художественной литературы.
Акль присоединился к ливанскому национализму и был одним из основателей Партии обновления Ливана в 1972 году. Партия, характеризующаяся своей профиникийской позицией, стремилась дистанцировать Ливан от панарабизма . Его взгляды нашли поддержку в движении «Стражи кедров» . [6]
Его сочинения включают стихи и прозу как на ливанском арабском языке , так и на классическом арабском языке . Он также написал театральные пьесы и написал тексты для многих популярных песен, таких как «Мешвар» («Путешествие») и классическая «Шал» («Шарф») , последняя из которых была исполнена Файруз и написана братьями Рахбани , которую египетский композитор и певец Абдель Вахаб охарактеризовал его как «самое красивое стихотворение, превращенное в песню в арабской музыке». [7]
Личная жизнь
[ редактировать ]Акль родился в 1911 году в маронитской семье в городе Захле , Османский Ливан . Потеряв отца в 15 лет, ему пришлось бросить школу, чтобы прокормить семью, и позже он работал учителем, а затем журналистом. Затем он изучал теологию, литературу и историю ислама, стал преподавателем в университете, а затем читал лекции в ряде ливанских университетов, образовательных и политических институтов.
Он умер в Бейруте, Ливан, в возрасте 103 лет. [8] [1]
Идеология
[ редактировать ]В первые годы своей жизни Акл был сторонником Сирийской социал-националистической партии (по- арабски الحزب السوري القومي الإجتماعي) во главе с Антуном Сааде , которая в конечном итоге была исключена Сааде из-за непримиримых идеологических споров. [9]
Акль принял мощную доктрину подлинного тысячелетнего характера Ливана, резонирующую с возвышенным чувством ливанского достоинства. Его восхищение ливанской историей и культурой было отмечено сильной неприязнью к арабской идентичности Ливана. Его цитировали: «Я бы отрубил себе правую руку, только чтобы не быть арабом ». [9] В 1968 году он заявил, что литературный арабский язык исчезнет из Ливана. [5]
Для Акла Ливан был колыбелью культуры и наследником восточной цивилизации задолго до появления арабов на исторической сцене. [9] Он подчеркнул финикийское наследие ливанского народа, соответствующее финикийству . [6]
Он известен своими радикальными ливанскими националистическими настроениями; в 1972 году он помог основать Партию обновления Ливана , которую предложила Мэй Мурр , известная писательница и исследователь древней ливанской истории и ярая сторонница Акла. Эта партия была основана на ливанском национализме. Во время гражданской войны в Ливане Акль был духовным лидером ливанского христианского крайне правого ультранационалистического движения «Стражи кедров» , которое возглавлял Этьен Сакр . [9]
Ливанский язык и алфавит
[ редактировать ]Акль был идеологом продвижения ливанского языка как независимого от арабского . Признавая влияние арабского языка, он утверждал, что ливанский язык находился в равной, если не в большей степени, под влиянием финикийских языков , и способствовал использованию ливанского языка, написанного модифицированным латинским алфавитом , а не арабским . [5] [10]
Его разработанный алфавит для ливанского языка использует латинский алфавит в дополнение к нескольким недавно разработанным буквам и некоторым латинским буквам с акцентом, чтобы соответствовать ливанской фонологии. Предложенный ливанский алфавит, разработанный Аклом, содержал 36 букв. Предлагаемый алфавит был следующим: [11] [12]
позиция | арабский график | график акла | Классическое название | разум Левантийское имя |
---|
Начиная с 1970-х годов Акл предлагал приз тому, кто напишет лучшее эссе на ливанском языке. С тех пор награды Саида Акла были вручены многим ливанским интеллектуалам и деятелям искусства. [9] Он опубликовал свой сборник стихов «Яра», полностью используя предложенный им ливанский алфавит, став, таким образом, первой книгой, когда-либо опубликованной в этой форме. В последующие годы он также опубликовал свой сборник стихов «Хумасият» на том же алфавите.
Акль издавал бульварную газету «Лебнаан» на ливанском языке. Он был опубликован в двух версиях: لبنان (транслитерация и произношение Лубнан , что означает Ливан на арабском языке ) с использованием ливанского языка , написанного традиционным арабским алфавитом , и другая версия Лебнаан ( ливанский язык для Ливана) в предложенном им ливанском алфавите на основе латиницы.
Работает
[ редактировать ]Акль написал множество произведений: от театральных пьес, эпосов, стихов и песен. Его первая опубликованная работа вышла в 1935 году — театральная пьеса, написанная на арабском языке. Его произведения написаны на ливанском, литературном арабском или французском языках. Он также известен как автор текстов многих известных песен, в том числе «Захрат аль-Мадаен» (по- арабски زهرة المدائن) в исполнении Файруз .
- 1935: Бинт Йифта (театр) - (на арабском языке Бинт Йифта)
- 1937: Аль Мадждалийя (Эпос) - (на арабском языке Мадждалийя)
- 1944: Кадмос (театр) - (на арабском языке قدموس)
- 1950: Риндала - (на арабском языке Рэндли)
- 1954: Мушкилат аль-Нухба - (на арабском языке «Проблема элиты»)
- 1960: Аджмал Миник...? Нет! - (По -арабски ! Красивее тебя...? Нет)
- 1960: Лубнаан в хаке - (по -арабски: Ливан, если бы он говорил)
- 1961: Ка'с эль-Камр (по- арабски «Чаша вина»)
- 1961: Яра (с использованием разработанного им ливанского алфавита) (на арабском языке يارا)
- 1961: Аджраас аль-Ясмин (по- арабски: Жасминовые колокольчики)
- 1972: Китаб аль-Вард (по- арабски Китаб аль-Вард)
- 1979: Касаед мин Дафтари (на арабском языке стихи из моего Дафтари)
- 1974: Кама аль-Амида (на арабском языке в виде столбцов)
- 1978: Хумасийят (с использованием созданного им ливанского алфавита) (на арабском языке خماسيّات)
В 1981 году он также опубликовал стихи на французском языке.
В популярной культуре
[ редактировать ]- Гимны
- Акль предложил текст для гимна пансирийской Сирийской социал-националистической партии , но он был отвергнут ее основателем Антуном Сааде , который предложил другой гимн партии, который он написал в тюрьме. Когда его спросили о том, что он написал, Акл отрицал, что написал это, и сказал, что текст написал некий Вадих Халил Насралла (родственник Акла по браку).
- Акл написал гимн другого панарабского движения — «Джамийят аль-Урва аль-Вутка» (по- арабски «Ассоциация Аль-Урва аль-Вутка»).
- Написание песен
Акль также написал стихи, которые были превращены в панарабские песни-гимны на музыку братьев Рахбани и исполнены ливанской дивой Фейруз . К ним относятся « Захрат аль-Мадаен » (по- арабски زهرة المدائن) об Иерусалиме , «Ганнайту Мекка» (по- арабски غنّيتُ مكة) о Мекке и «Саалиини я Шам» (по- арабски سائليني يا شام) о плотине . ascus, «Руддани ила билади» (по- арабски ردني إلى بلادي) о Ливане и «Умми йа малаки» (по- арабски أمي يا ملاكي) о его матери.
- СМИ
Саид Акль писал статьи в качестве журналиста в ряде изданий, в частности в ливанской газете «Аль-Джарида» и еженедельном журнале «Аль-Сайяд» . В 1990-е годы Акл также вел личную колонку на первой полосе ливанской «Ас-Сафир» газеты .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Умер столетний ливанский поэт, философ, писатель Саид Акль» . Ежедневная звезда . 28 ноября 2014 г. Проверено 28 ноября 2014 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джайюси, Сальма Хадра (1977). «Важнейший символист: Саид Акл (р. 1912)». Тенденции и движения в современной арабской поэзии . Том. 2. Лейден: Э. Дж. Брилл. стр. 489–510. ISBN 90-04-04920-7 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Аллен, RMA (2012). «Арабская поэзия» . В Грине, Роланд ; и др. (ред.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики (4-е изд.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 70. ИСБН 978-0-691-15491-6 .
- ^ «Выдающийся ливанский поэт Акль умер в возрасте более 100 лет» . Reuters.com . Рейтер . 28 ноября 2014 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Море, С. (1976). Современная арабская поэзия 1800–1970: развитие ее форм и тем под влиянием западной литературы . Исследования арабской литературы, 5. Лейден: Э. Дж. Брилл. п. 311. ИСБН 90-04-04795-6 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Наджем, Том; Аморе, Рой С.; Абу Халил, Асад (2021). Исторический словарь Ливана . Исторические словари Азии, Океании и Ближнего Востока (2-е изд.). Лэнхэм Боулдер, Нью-Йорк, Лондон: Роуман и Литтлфилд. п. 19. ISBN 978-1-5381-2043-9 .
- ^ «Самое красивое стихотворение, сложенное в песню в арабской музыке» . Блог Дирборна . 21 января 2020 г. Проверено 19 мая 2021 г.
- ^ «Известный поэт Саид Акл скончался в возрасте 102 лет» . Нахарнет.com . Проверено 28 ноября 2014 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Совесть Ливана: политическая биография Этьена Сакра (Абу-Арза) Мордехая Нисана
- ^ Ближний Восток: от перехода к развитию Сами Г. Хаджар
- ^ Kadmous.org: Ливанский язык латинскими буквами между телефонными сообщениями и электронным разумом... и Саид Акл (на арабском языке)
- ^ Словарь оливкового дерева. Транслитерированный словарь разговорного восточно-арабского языка (палестинского) Дж. Элихая Иерусалим: Инструкция и консультация Минервы, 2006. 767 стр. $ 102,50, бумага. Обзор Франка Саламе, Middle East Quarterly Spring 2007, стр. 85-86 http://www.meforum.org/1690/the-olive-tree-dictionary читать онлайн
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Хинд Адиб, Поэзия Саида Акла , издания Дар Аль Фараби (арабский)
- Плонка Аркадиуш, Идея ливанского языка по Саиду Аклу , Париж, Гойтнер, 2004, ISBN 2-7053-3739-3 . (Французский)
- Плонка Аркадиуш, «Лингвистический национализм в Ливане вокруг Саида Акла и идея ливанского языка в журнале «Лебнаан» в новом алфавите», Арабика , 53 (4), 2006, стр. 423–471. (Французский)
- Жан Дюрталь, Саид Акль: великий ливанский поэт , Nouvelles Editions Latine, 1970 (французский)
- Эли Каллас и Анна Монтанари, Акл Саид, Яара – Гимн женщинам , Венеция, Кафоскарина, 1997. (итальянский)
- Джайюси, Сальма Хадра (1977). «Важнейший символист: Саид Акл (р. 1912)». Тенденции и движения в современной арабской поэзии . Том. 2. Лейден: Э. Дж. Брилл. стр. 489–510. ISBN 90-04-04920-7 . (Английский)
- Франк Саламе, «Языковая память и идентичность на Ближнем Востоке; пример Ливана» (Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books, 2011), ISBN 0-7391-3738-7 (английский)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1911 рождений
- смертей в 2014 г.
- Ливанские поэты-мужчины
- ливанские писатели
- Ливанские философы
- Ливанские марониты
- Люди из Захле
- Ливанские националисты
- Политики «Стражи кедров»
- Ливанские долгожители
- финикийцы
- Политики Ливанской Партии обновления
- Критики арабского национализма
- Ливанские поэты ХХ века
- Писатели-мужчины 20-го века
- Романизация арабского языка
- Мужчины-долгожители