Jump to content

Патерсон (стихотворение)

Набор первых изданий

«Патерсон» эпическое стихотворение американского поэта Уильяма Карлоса Уильямса , опубликованное в пяти томах с 1946 по 1958 год. Поэма была написана в 1926 году, после того как Уильямс прочитал Джеймса Джойса и находился под его влиянием . роман « Улисс » . Продолжая писать лирические стихи, Уильямс уделял Патерсону все больше времени, оттачивая свой подход к нему как с точки зрения стиля, так и с точки зрения структуры. Хотя «Песни Эзры Паунда» и «Мост» Харта Крейна можно было считать частичными моделями, Уильямс стремился к документальному методу, который отличался бы от обеих этих работ и отражал бы «сходство между разумом современного человека и городом». [1]

Хотя Уильямс мог бы сказать это сам, а мог и не сказать, такие комментаторы, как Кристопер Бич и Маргарет Ллойд, назвали Патерсона его ответом на Т.С. Элиота » «Бесплодную землю Паунда» и «Песни . Длительное время вынашивания Патерсона до публикации его первой книги во многом объяснялось оттачиванием Уильямсом просодии за пределами обычного размера и разработкой общей структуры, которая могла бы стоять на одном уровне с Элиотом и Паундом, но при этом оставаться эндемически американской, свободной от прошлые влияния и старые формы.

Поэма состоит из пяти книг и фрагмента шестой книги. Пять книг Патерсона были опубликованы отдельно в 1946, 1948, 1949, 1951 и 1958 годах, а вся работа собрана под одной обложкой в ​​1963 году. Переработанное издание вышло в 1992 году. В нем был исправлен ряд печатных и других текстовых ошибок в книге. оригинальность, особенно несоответствия между прозаическими цитатами в первоисточниках и тем, как они появились в стихотворении Уильямса. Действие Патерсона происходит в Патерсоне, штат Нью-Джерси , чья долгая история позволила Уильямсу придать глубину Америке, о которой он хотел написать, а водопад Патерсон , который питал промышленность города, стал центральным образом и источником энергии для стихотворения. [2]

Первоначальные усилия

[ редактировать ]

В 1926 году под влиянием чтения романа Улисс « Джеймса Джойса » Уильям Карлос Уильямс написал стихотворение из 85 строк под названием «Патерсон»; это стихотворение впоследствии получило премию Dial Award . [3] Его намерением в этом стихотворении было сделать для Патерсона , штат Нью-Джерси, то же, что Джойс сделал для Дублина , Ирландия , в «Улиссе» . [4] Уильямс написал: «Все, что я делаю (датировано), войдет в это». [5] В июле 1933 года он повторил эту тему в 11-страничном стихотворении в прозе «Жизнь вдоль реки Пассаик ». [6] К 1937 году Уильямс почувствовал, что у него достаточно материала, чтобы написать масштабное стихотворение о Патерсоне, но понял, что завершение проекта займет значительное время. [7] Более того, его занятая в то время медицинская практика не позволила ему в то время попытаться осуществить такой проект. [7] Это не помешало Уильямсу тем временем предпринять некоторые предварительные шаги. Он написал стихотворение «Патерсон, серия 17» в 1937 году и 10 лет спустя переработал его в основное произведение. [8] «Утро», написанное в 1938 году, было еще одним стихотворением, предназначенным для Патерсона . [9] В 1939 году Уильямс отправил Джеймсу Лафлину в издательство New Directions Publishing 87-страничный сборник стихов с надписью «Детали и пародия на стихотворение Патерсона». Этот сборник как таковой не издавался. [10] Однако 15 его «деталей» под названием «Для стихотворения Паттерсона [орфография Уильямса]» появились в сборнике «The Broken Span», выпущенном New Directions в 1941 году. [11]

Обращаясь к пустоши

[ редактировать ]

Одной из причин, по которой Уильямс задумался о Патерсоне , была его давняя обеспокоенность по поводу стихотворения Бесплодная земля» « Т. С. Элиота , которое своим общим тоном разочарования задействовало гораздо большее чувство культурной скуки, возникшее после Первой мировой войны и ставшее Пробный камень потерянного поколения . [12] Как заявляет Маргарет Ллойд в своей критической переоценке Патерсона , «многие критики и поэты выражают свои поэтические наклонности, присоединяясь конкретно к Т. С. Элиоту или Уильяму Карлосу Уильямсу, и... Патерсон с самой своей концепции задумывался как «подробный ответ» (SL, 239) на предвзятость Элиота в современной поэзии». [13]

По мнению Уильямса, Элиот «со своим стихотворением переместился в вакуум», по словам Мариани, и унес с собой американскую поэзию. [12] Более того, использование Элиотом обычного размера (хотя местами и варьировалось в зависимости от речевых ритмов) не казалось присущим американской речи и, таким образом, казалось выходящим за пределы курса, который американская поэзия, казалось, двигалась со времен поэзии Уолта Уитмена . [14] Уильямс утверждал, что для прогресса американской поэзии (и, как следствие, его собственного творчества) необходимо отойти от иностранных традиций и классических форм и, по сути, найти свой собственный путь. [15]

Харт Крейн , с которым Уильямс общался, чувствовал то же самое в отношении «Бесплодной земли» . [16] Однако Уильямс отверг реакцию Крейна на «Бесплодную землю» , его длинную поэму «Мост» , как «прямой шаг назад к плохой поэзии любого возраста, но особенно к тому триумфальному регрессу [французский символизм], который следовал за Уитменом и подражал... французу». [Малларме] и превосходно достиг апогея в Т.С. Элиоте». [17] Уильямс также изучал «Песни» Эзры Паунда , первые 30 частей которых появились в 1931 году. Хотя Уильямс отмечал, что Паунд, по словам Мариани, «сумел поднять язык на новую высоту», он также «деформировал естественный порядок речь временами... при этом каким-то образом сохраняя превосходства и даже формы старины». [18]

Разработка формы и метода

[ редактировать ]

Уильямс, по словам Мариани, пришел к выводу, что заняться Патерсоном означало «найти выход за рамки поэтики Элиота, а также за пределы поэтики Паунда... в создании самих слов, слов с твердыми, конкретными, обозначающими неровными краями». [16] В то же время диалект Нью-Джерси, который поэт хотел воплотить в стихах, мог звучать, как выразился биограф Пол Мариани, «невероятно плоско». [19] В заметке, сопровождавшей рукопись «Детали и пародия», которую он отправил в New Directions, Уильямс сказал Лафлину и его коллеге Джиму Хиггинсу: «Они в некотором смысле не похожи ни на что, что я писал раньше, а скорее проще, проще, грубее. вырезать... Мне тоже нужно вырваться из своих собственных режимов». [20] Формальное решение ускользнуло от Уильямса в начале 1940-х годов. В декабре 1943 года он написал Лафлину: «Я пишу и уничтожаю, пишу и уничтожаю. [ Патерсон ] полностью сформирован по плану и замыслу, основная часть мышления закончена, но техника, манера и метод до сих пор неразрешимы. ." [21] Поиск формы американского разговорного языка, которая способствовала бы поэтическому выражению, которая приближалась бы к речевым ритмам, но избегала бы регулярности их моделей, как это сделали Джойс и Уолт Уитмен , оказалась долгим процессом проб и ошибок. [22] Этот период оказался вдвойне разочаровывающим, поскольку Уильямс стал нетерпеливым по поводу своего прогресса; он хотел «по-настоящему заняться землей и выкопать Патерсона, который стал бы настоящим Инферно». [23]

Паунда Уильямс также изучал «Песни» , чтобы понять, как структурировать большую работу, которую он задумал. Мюриэль Рукейзер US1 « также привлек внимание Уильямса тем, что он использовал с техническим мастерством, которое, казалось, могло конкурировать с Паундом в Песнях» , таких разнообразных и, казалось бы, прозаических материалов, как заметки расследования Конгресса, отчеты рентгеновских снимков и показания врача. на перекрестном допросе. [24] Он писал своему коллеге-поэту Луи Зукофски : «Я снова начал думать о поэтической форме. Так много нужно обдумать и написать, прежде чем мы сможем иметь здесь какую-либо серьезную критику и, следовательно, хорошо обоснованную работу». [20]

В 1944 году Уильямс прочитал стихотворение Байрона Вазакаса в «Партизанском обозрении» , которое помогло ему найти решения по форме и тону для Патерсона . Вазакас написал Уильямсу еще до того, как стихотворение появилось. Теперь Уильямс написал Вазакаса, хваля его за произведение и призывая собрать некоторые из своих работ в книгу. Он также попросил как можно скорее увидеть больше работ Вазакаса. По словам Мариани, то, как Вазакас объединил «длинную прозаическую строку» и «резко очерченную строфу с зазубренными краями», чтобы они оставались независимыми друг от друга, но при этом оставались взаимодополняющими, предполагало формальное решение. [25] Уильямс также обнаружил «расширение, смягчение» тона в стихах Вазакаса - подход, который Уильямс нашел поддержанным в стихотворении Рассела Дэвенпорта «Америка» в журнале Life Magazine в ноябре того же года. [26] Благодаря этим работам и постоянным усилиям Уильямса он нашел то, что Мариани называет «новым тоном разговора - авторитетным, вежливым, уверенным», которого Уильямс добивался для своей крупномасштабной работы. [27] К концу июня 1944 года Уильямс всерьез работал над заметками, которые он накопил для Патерсона , «постепенно упорядочивая и переставляя случайные кусочки с более цельными разделами», приближаясь к «первому окончательному варианту» того, что впоследствии стало Патерсоном I. [28]

В своем предисловии к исправленному изданию «Патерсона » редактор Кристофер Макгоуэн отмечает, что, даже несмотря на длительные проблемы Уильямса с окончательной доработкой формы стихотворения, он «похоже, всегда чувствовал себя близко к решению своих формальных проблем». [29] Он пообещал это Лафлину для списка книг «Новые направления» весной 1943 года. [29] В апреле 1944 года он сказал Лафлину, что Патерсон «близок к завершению», а девять месяцев спустя, что проект «близок к завершению». [30] Даже после того, как он получил гранки Книги I в сентябре 1945 года, Уильямс был недоволен и тщательно переработал работу. Это отложило его появление в печати до июня 1946 года. [29]

Уильямс видел в поэте своего рода репортера, который передает людям новости мира. К написанию «Патерсона» он готовился так:

Я начал совершать поездки в этот район. Я гулял по улицам; Летом я ходил туда по воскресеньям, когда люди гуляли по парку, и прислушивался к их разговорам, насколько мог. Я видел все, что они делали, и сделал это частью стихотворения. [31]

В биографии Уильямса Фонда поэзии отмечается следующий источник:

Имея корни в своем [коротком] стихотворении 1926 года, [также озаглавленном] «Патерсон», Уильямс рассматривал город как «моё дело», над которым нужно работать. создайте такой контекст для «мысли». [32]

Во время написания стихотворения Уильямс изо всех сил пытался найти способы включить факты из реального мира, полученные в ходе его исследования при подготовке к его написанию. На листе стихотворения он написал: «Сделайте его фактическим (поскольку Жизнь фактична, почти случайна, всегда чувственна, обычно визуальна: связана с мыслью)». Уильямс рассмотрел, но в конечном итоге отверг, вставив в работу сноски, описывающие некоторые факты. Тем не менее, стиль стихотворения давал множество возможностей включить «фактическую информацию», включая части его собственной переписки с американской поэтессой Марсией Нарди и поэтом из Нью-Джерси Алленом Гинзбергом, а также исторические письма и статьи, касающиеся фигур из прошлого Патерсона ( как Сэм Патч и миссис Камминг), которые тематически фигурируют в стихотворении. [33]

В биографии Уильямса Фонда Поэзии отмечается следующий критический ответ на модернистскую эпопею Уильямса:

[Биограф Уильямса Джеймс] Бреслин сообщил, что «принятие стихотворения так и не оправдало его надежд на него». Мозаичная структура Патерсона , его тематика и чередующиеся отрывки из стихов и прозы помогли разжечь критику по поводу его сложности и неплотности организации. Называя Патерсон «Ars Poetica» для современной Америки, Дадли Фиттс жаловался, «жаль, что те, кто мог бы извлечь из этого наибольшую пользу, неизбежно будут отталкиваться от его неясностей и трудностей». Бреслин, тем временем, объяснил уклончивость стихотворения, сказав: « У Патерсона толстая текстура, многомерное качество, которое делает его чтение трудным, но интенсивным опытом». [32]

Поэт и критик Рэндалл Джаррелл похвалил первую книгу стихотворения следующей оценкой:

Патерсон (Книга I) кажется мне лучшим произведением, которое когда-либо писал Уильям Карлос Уильямс. . ...организация Патерсона музыкальна в почти беспрецедентной степени. . . как чудесно и невероятно, чтобы могла когда-либо возникнуть эта необыкновенная смесь тончайшего лиризма восприятия и чувства с самой жесткой и домашней действительностью! Никогда еще не было стихотворения более американского. [34]

Однако Джаррелл был сильно разочарован книгами II, III и IV стихотворения, написав следующее:

Патерсон становился все хуже [с каждой последующей книгой]... Все три последующие книги хуже организованы, более эксцентричны и своеобразны, более потворствуют своим желаниям, чем первая. И все же дело не в этом, а в сути: поэзия, лирическая правильность, странное остроумие, невероятное и ослепительное совершенство значительной части Книги I исчезли — или, по крайней мере, появляются вновь лишь эпизодически. [34]

США Национальная книжная премия была восстановлена ​​в 1950 году, когда книжная индустрия присуждала авторам книг 1949 года награды в трех категориях. Уильям Карлос Уильямс выиграл первую Национальную книжную премию в области поэзии . [35]

[ редактировать ]

Сам Уильямс «вырисовывается» в фильме Джима Джармуша 2016 года «Патерсон» в главной роли с Адамом Драйвером . [36] Согласно обзору 2017 года, «лингвистическая инфраструктура» фильма основана на концепциях пятитомного стихотворения. [36]

  1. ^ Бич, Кристофер (2003). Кембриджское введение в американскую поэзию двадцатого века (1-е изд.). Кембридж: Кембриджский университет. стр. 109–16. ISBN  9780521891493 .
  2. ^ Макгоуэн, Кристофер (2003). Уильям Карлос Уильямс: поэзия для молодежи . Нью-Йорк: Стерлинг. п. 8. ISBN  9781402700064 .
  3. ^ Мариани, стр. 204, 263.
  4. ^ Мариани, с. 263.
  5. ^ Цитируется в Мариани, с. 263.
  6. ^ Мариани, стр. 343–4.
  7. ^ Перейти обратно: а б Мариани, с. 387–8.
  8. ^ Мариани, с. 414.
  9. ^ Мариани, с. 415.
  10. ^ Мариани, стр. 417–18.
  11. ^ Мариани, с. 445.
  12. ^ Перейти обратно: а б Мариани, с. 191.
  13. ^ Ллойд, 23.
  14. ^ Лэйнг, с. 187; Мариани, с. 191.
  15. ^ Холсаппл, 84.
  16. ^ Перейти обратно: а б Мариани, с. 250.
  17. ^ Цитируется в Мариани, с. 328, в скобках комментарии Мариани.
  18. ^ Мариани, стр. 311–12.
  19. ^ Мариани, с. 418.
  20. ^ Перейти обратно: а б Как цитируется в Мариани, с. 418.
  21. ^ Цитируется в Мариани, с. 486.
  22. ^ Лейн, с. 188; Мариани, стр. 418–19.
  23. ^ Цитируется в Мариани, с. 419.
  24. ^ Мариани, с. 417.
  25. ^ Мариани, с. 492.
  26. ^ Мариани, стр. 499–500.
  27. ^ Мариани, с. 500.
  28. ^ Цитируется в Мариани, стр. 492–3.
  29. ^ Перейти обратно: а б с Макгоуэн, с. xi.
  30. ^ Цитируется в MacGowan, p. xi.
  31. ^ Боллард, Маргарет Ллойд (1975). «Газетный пейзаж» Уильямса «Патерсон» ». Современная литература . 16 (3). Издательство Университета Висконсина: 317–327. дои : 10.2307/1207405 . JSTOR   1207405 .
  32. ^ Перейти обратно: а б Биография Poetry Foundation об Уильямсе
  33. ^ Боллард (1975), с. 320
  34. ^ Перейти обратно: а б Джаррелл, Рэндалл. «Патерсон Уильяма Карлоса Уильямса». Никакой другой книги: Избранные очерки . Нью-Йорк: ХарперКоллинз, 1999.
  35. ^ "Национальная книжная премия - 1950" . Национальный книжный фонд . Проверено 25 февраля 2012 г.
  36. ^ Перейти обратно: а б Краст, Кевин (18 января 2017 г.). «Джим Джармуш, Рон Пэджетт и возвышенная поэзия «Патерсона» » . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 29 октября 2023 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Бич, Кристофер, Кембриджское введение в американскую поэзию двадцатого века (Кембридж и Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 2003). ISBN   0-521-89149-3 .
  • Холсаппл, Брюс, «Уильямс в форме: Кора в аду ». В книге Хатлен, Бертон и Деметрес Трифонопулус (редакторы), Уильям Карлос Уильямс и язык поэзии (Ороно, Мэн: Национальный фонд поэзии, 2002). ISBN   0-943373-57-3 .
  • Лэйн, Джордж У., «Перефразируя Уитмена: Уильямс и визуальная идиома». В книге Хатлен, Бертон и Деметрес Трифонопулус (редакторы), Уильям Карлос Уильямс и язык поэзии (Ороно, Мэн: Национальный фонд поэзии, 2002). ISBN   0-943373-57-3 .
  • Ллойд, Маргарет, Патерсон Уильяма Карлоса Уильямса: критическая переоценка (Лондон и Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Press, 1980). ISBN   0-8386-2152-X .
  • Мариани, Пол, Уильям Карлос Уильямс: Обнаженный новый мир (Нью-Йорк: McGraw Hill Book Company, 1981). ISBN   0-07-040362-7 .
  • Уильямс, Уильям Карлос, изд. Кристофер Макгоуэн, Патерсон: исправленное издание (Нью-Йорк: Новые направления, 1992). ISBN   0-8112-1225-4 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e7b2eddb6335f317562b70de93f377a0__1698592020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/a0/e7b2eddb6335f317562b70de93f377a0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Paterson (poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)