Патерсон (стихотворение)
«Патерсон» — эпическое стихотворение американского поэта Уильяма Карлоса Уильямса , опубликованное в пяти томах с 1946 по 1958 год. Поэма была написана в 1926 году, после того как Уильямс прочитал Джеймса Джойса и находился под его влиянием . роман « Улисс » . Продолжая писать лирические стихи, Уильямс уделял Патерсону все больше времени, оттачивая свой подход к нему как с точки зрения стиля, так и с точки зрения структуры. Хотя «Песни Эзры Паунда» и «Мост» Харта Крейна можно было считать частичными моделями, Уильямс стремился к документальному методу, который отличался бы от обеих этих работ и отражал бы «сходство между разумом современного человека и городом». [1]
Хотя Уильямс мог бы сказать это сам, а мог и не сказать, такие комментаторы, как Кристопер Бич и Маргарет Ллойд, назвали Патерсона его ответом на Т.С. Элиота » «Бесплодную землю Паунда» и «Песни . Длительное время вынашивания Патерсона до публикации его первой книги во многом объяснялось оттачиванием Уильямсом просодии за пределами обычного размера и разработкой общей структуры, которая могла бы стоять на одном уровне с Элиотом и Паундом, но при этом оставаться эндемически американской, свободной от прошлые влияния и старые формы.
Поэма состоит из пяти книг и фрагмента шестой книги. Пять книг Патерсона были опубликованы отдельно в 1946, 1948, 1949, 1951 и 1958 годах, а вся работа собрана под одной обложкой в 1963 году. Переработанное издание вышло в 1992 году. В нем был исправлен ряд печатных и других текстовых ошибок в книге. оригинальность, особенно несоответствия между прозаическими цитатами в первоисточниках и тем, как они появились в стихотворении Уильямса. Действие Патерсона происходит в Патерсоне, штат Нью-Джерси , чья долгая история позволила Уильямсу придать глубину Америке, о которой он хотел написать, а водопад Патерсон , который питал промышленность города, стал центральным образом и источником энергии для стихотворения. [2]
Фон
[ редактировать ]Первоначальные усилия
[ редактировать ]В 1926 году под влиянием чтения романа Улисс « Джеймса Джойса » Уильям Карлос Уильямс написал стихотворение из 85 строк под названием «Патерсон»; это стихотворение впоследствии получило премию Dial Award . [3] Его намерением в этом стихотворении было сделать для Патерсона , штат Нью-Джерси, то же, что Джойс сделал для Дублина , Ирландия , в «Улиссе» . [4] Уильямс написал: «Все, что я делаю (датировано), войдет в это». [5] В июле 1933 года он повторил эту тему в 11-страничном стихотворении в прозе «Жизнь вдоль реки Пассаик ». [6] К 1937 году Уильямс почувствовал, что у него достаточно материала, чтобы написать масштабное стихотворение о Патерсоне, но понял, что завершение проекта займет значительное время. [7] Более того, его занятая в то время медицинская практика не позволила ему в то время попытаться осуществить такой проект. [7] Это не помешало Уильямсу тем временем предпринять некоторые предварительные шаги. Он написал стихотворение «Патерсон, серия 17» в 1937 году и 10 лет спустя переработал его в основное произведение. [8] «Утро», написанное в 1938 году, было еще одним стихотворением, предназначенным для Патерсона . [9] В 1939 году Уильямс отправил Джеймсу Лафлину в издательство New Directions Publishing 87-страничный сборник стихов с надписью «Детали и пародия на стихотворение Патерсона». Этот сборник как таковой не издавался. [10] Однако 15 его «деталей» под названием «Для стихотворения Паттерсона [орфография Уильямса]» появились в сборнике «The Broken Span», выпущенном New Directions в 1941 году. [11]
Обращаясь к пустоши
[ редактировать ]Одной из причин, по которой Уильямс задумался о Патерсоне , была его давняя обеспокоенность по поводу стихотворения Бесплодная земля» « Т. С. Элиота , которое своим общим тоном разочарования задействовало гораздо большее чувство культурной скуки, возникшее после Первой мировой войны и ставшее Пробный камень потерянного поколения . [12] Как заявляет Маргарет Ллойд в своей критической переоценке Патерсона , «многие критики и поэты выражают свои поэтические наклонности, присоединяясь конкретно к Т. С. Элиоту или Уильяму Карлосу Уильямсу, и... Патерсон с самой своей концепции задумывался как «подробный ответ» (SL, 239) на предвзятость Элиота в современной поэзии». [13]
По мнению Уильямса, Элиот «со своим стихотворением переместился в вакуум», по словам Мариани, и унес с собой американскую поэзию. [12] Более того, использование Элиотом обычного размера (хотя местами и варьировалось в зависимости от речевых ритмов) не казалось присущим американской речи и, таким образом, казалось выходящим за пределы курса, который американская поэзия, казалось, двигалась со времен поэзии Уолта Уитмена . [14] Уильямс утверждал, что для прогресса американской поэзии (и, как следствие, его собственного творчества) необходимо отойти от иностранных традиций и классических форм и, по сути, найти свой собственный путь. [15]
Харт Крейн , с которым Уильямс общался, чувствовал то же самое в отношении «Бесплодной земли» . [16] Однако Уильямс отверг реакцию Крейна на «Бесплодную землю» , его длинную поэму «Мост» , как «прямой шаг назад к плохой поэзии любого возраста, но особенно к тому триумфальному регрессу [французский символизм], который следовал за Уитменом и подражал... французу». [Малларме] и превосходно достиг апогея в Т.С. Элиоте». [17] Уильямс также изучал «Песни» Эзры Паунда , первые 30 частей которых появились в 1931 году. Хотя Уильямс отмечал, что Паунд, по словам Мариани, «сумел поднять язык на новую высоту», он также «деформировал естественный порядок речь временами... при этом каким-то образом сохраняя превосходства и даже формы старины». [18]
Разработка формы и метода
[ редактировать ]Уильямс, по словам Мариани, пришел к выводу, что заняться Патерсоном означало «найти выход за рамки поэтики Элиота, а также за пределы поэтики Паунда... в создании самих слов, слов с твердыми, конкретными, обозначающими неровными краями». [16] В то же время диалект Нью-Джерси, который поэт хотел воплотить в стихах, мог звучать, как выразился биограф Пол Мариани, «невероятно плоско». [19] В заметке, сопровождавшей рукопись «Детали и пародия», которую он отправил в New Directions, Уильямс сказал Лафлину и его коллеге Джиму Хиггинсу: «Они в некотором смысле не похожи ни на что, что я писал раньше, а скорее проще, проще, грубее. вырезать... Мне тоже нужно вырваться из своих собственных режимов». [20] Формальное решение ускользнуло от Уильямса в начале 1940-х годов. В декабре 1943 года он написал Лафлину: «Я пишу и уничтожаю, пишу и уничтожаю. [ Патерсон ] полностью сформирован по плану и замыслу, основная часть мышления закончена, но техника, манера и метод до сих пор неразрешимы. ." [21] Поиск формы американского разговорного языка, которая способствовала бы поэтическому выражению, которая приближалась бы к речевым ритмам, но избегала бы регулярности их моделей, как это сделали Джойс и Уолт Уитмен , оказалась долгим процессом проб и ошибок. [22] Этот период оказался вдвойне разочаровывающим, поскольку Уильямс стал нетерпеливым по поводу своего прогресса; он хотел «по-настоящему заняться землей и выкопать Патерсона, который стал бы настоящим Инферно». [23]
Паунда Уильямс также изучал «Песни» , чтобы понять, как структурировать большую работу, которую он задумал. Мюриэль Рукейзер US1 « также привлек внимание Уильямса тем, что он использовал с техническим мастерством, которое, казалось, могло конкурировать с Паундом в Песнях» , таких разнообразных и, казалось бы, прозаических материалов, как заметки расследования Конгресса, отчеты рентгеновских снимков и показания врача. на перекрестном допросе. [24] Он писал своему коллеге-поэту Луи Зукофски : «Я снова начал думать о поэтической форме. Так много нужно обдумать и написать, прежде чем мы сможем иметь здесь какую-либо серьезную критику и, следовательно, хорошо обоснованную работу». [20]
В 1944 году Уильямс прочитал стихотворение Байрона Вазакаса в «Партизанском обозрении» , которое помогло ему найти решения по форме и тону для Патерсона . Вазакас написал Уильямсу еще до того, как стихотворение появилось. Теперь Уильямс написал Вазакаса, хваля его за произведение и призывая собрать некоторые из своих работ в книгу. Он также попросил как можно скорее увидеть больше работ Вазакаса. По словам Мариани, то, как Вазакас объединил «длинную прозаическую строку» и «резко очерченную строфу с зазубренными краями», чтобы они оставались независимыми друг от друга, но при этом оставались взаимодополняющими, предполагало формальное решение. [25] Уильямс также обнаружил «расширение, смягчение» тона в стихах Вазакаса - подход, который Уильямс нашел поддержанным в стихотворении Рассела Дэвенпорта «Америка» в журнале Life Magazine в ноябре того же года. [26] Благодаря этим работам и постоянным усилиям Уильямса он нашел то, что Мариани называет «новым тоном разговора - авторитетным, вежливым, уверенным», которого Уильямс добивался для своей крупномасштабной работы. [27] К концу июня 1944 года Уильямс всерьез работал над заметками, которые он накопил для Патерсона , «постепенно упорядочивая и переставляя случайные кусочки с более цельными разделами», приближаясь к «первому окончательному варианту» того, что впоследствии стало Патерсоном I. [28]
В своем предисловии к исправленному изданию «Патерсона » редактор Кристофер Макгоуэн отмечает, что, даже несмотря на длительные проблемы Уильямса с окончательной доработкой формы стихотворения, он «похоже, всегда чувствовал себя близко к решению своих формальных проблем». [29] Он пообещал это Лафлину для списка книг «Новые направления» весной 1943 года. [29] В апреле 1944 года он сказал Лафлину, что Патерсон «близок к завершению», а девять месяцев спустя, что проект «близок к завершению». [30] Даже после того, как он получил гранки Книги I в сентябре 1945 года, Уильямс был недоволен и тщательно переработал работу. Это отложило его появление в печати до июня 1946 года. [29]
Состав
[ редактировать ]Уильямс видел в поэте своего рода репортера, который передает людям новости мира. К написанию «Патерсона» он готовился так:
Я начал совершать поездки в этот район. Я гулял по улицам; Летом я ходил туда по воскресеньям, когда люди гуляли по парку, и прислушивался к их разговорам, насколько мог. Я видел все, что они делали, и сделал это частью стихотворения. [31]
В биографии Уильямса Фонда поэзии отмечается следующий источник:
Имея корни в своем [коротком] стихотворении 1926 года, [также озаглавленном] «Патерсон», Уильямс рассматривал город как «моё дело», над которым нужно работать. создайте такой контекст для «мысли». [32]
Во время написания стихотворения Уильямс изо всех сил пытался найти способы включить факты из реального мира, полученные в ходе его исследования при подготовке к его написанию. На листе стихотворения он написал: «Сделайте его фактическим (поскольку Жизнь фактична, почти случайна, всегда чувственна, обычно визуальна: связана с мыслью)». Уильямс рассмотрел, но в конечном итоге отверг, вставив в работу сноски, описывающие некоторые факты. Тем не менее, стиль стихотворения давал множество возможностей включить «фактическую информацию», включая части его собственной переписки с американской поэтессой Марсией Нарди и поэтом из Нью-Джерси Алленом Гинзбергом, а также исторические письма и статьи, касающиеся фигур из прошлого Патерсона ( как Сэм Патч и миссис Камминг), которые тематически фигурируют в стихотворении. [33]
Ответ
[ редактировать ]В биографии Уильямса Фонда Поэзии отмечается следующий критический ответ на модернистскую эпопею Уильямса:
[Биограф Уильямса Джеймс] Бреслин сообщил, что «принятие стихотворения так и не оправдало его надежд на него». Мозаичная структура Патерсона , его тематика и чередующиеся отрывки из стихов и прозы помогли разжечь критику по поводу его сложности и неплотности организации. Называя Патерсон «Ars Poetica» для современной Америки, Дадли Фиттс жаловался, «жаль, что те, кто мог бы извлечь из этого наибольшую пользу, неизбежно будут отталкиваться от его неясностей и трудностей». Бреслин, тем временем, объяснил уклончивость стихотворения, сказав: « У Патерсона толстая текстура, многомерное качество, которое делает его чтение трудным, но интенсивным опытом». [32]
Поэт и критик Рэндалл Джаррелл похвалил первую книгу стихотворения следующей оценкой:
Патерсон (Книга I) кажется мне лучшим произведением, которое когда-либо писал Уильям Карлос Уильямс. . ...организация Патерсона музыкальна в почти беспрецедентной степени. . . как чудесно и невероятно, чтобы могла когда-либо возникнуть эта необыкновенная смесь тончайшего лиризма восприятия и чувства с самой жесткой и домашней действительностью! Никогда еще не было стихотворения более американского. [34]
Однако Джаррелл был сильно разочарован книгами II, III и IV стихотворения, написав следующее:
Патерсон становился все хуже [с каждой последующей книгой]... Все три последующие книги хуже организованы, более эксцентричны и своеобразны, более потворствуют своим желаниям, чем первая. И все же дело не в этом, а в сути: поэзия, лирическая правильность, странное остроумие, невероятное и ослепительное совершенство значительной части Книги I исчезли — или, по крайней мере, появляются вновь лишь эпизодически. [34]
Награды
[ редактировать ]США Национальная книжная премия была восстановлена в 1950 году, когда книжная индустрия присуждала авторам книг 1949 года награды в трех категориях. Уильям Карлос Уильямс выиграл первую Национальную книжную премию в области поэзии . [35]
Упоминания в популярной культуре
[ редактировать ]Сам Уильямс «вырисовывается» в фильме Джима Джармуша 2016 года «Патерсон» в главной роли с Адамом Драйвером . [36] Согласно обзору 2017 года, «лингвистическая инфраструктура» фильма основана на концепциях пятитомного стихотворения. [36]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бич, Кристофер (2003). Кембриджское введение в американскую поэзию двадцатого века (1-е изд.). Кембридж: Кембриджский университет. стр. 109–16. ISBN 9780521891493 .
- ^ Макгоуэн, Кристофер (2003). Уильям Карлос Уильямс: поэзия для молодежи . Нью-Йорк: Стерлинг. п. 8. ISBN 9781402700064 .
- ^ Мариани, стр. 204, 263.
- ^ Мариани, с. 263.
- ^ Цитируется в Мариани, с. 263.
- ^ Мариани, стр. 343–4.
- ^ Перейти обратно: а б Мариани, с. 387–8.
- ^ Мариани, с. 414.
- ^ Мариани, с. 415.
- ^ Мариани, стр. 417–18.
- ^ Мариани, с. 445.
- ^ Перейти обратно: а б Мариани, с. 191.
- ^ Ллойд, 23.
- ^ Лэйнг, с. 187; Мариани, с. 191.
- ^ Холсаппл, 84.
- ^ Перейти обратно: а б Мариани, с. 250.
- ^ Цитируется в Мариани, с. 328, в скобках комментарии Мариани.
- ^ Мариани, стр. 311–12.
- ^ Мариани, с. 418.
- ^ Перейти обратно: а б Как цитируется в Мариани, с. 418.
- ^ Цитируется в Мариани, с. 486.
- ^ Лейн, с. 188; Мариани, стр. 418–19.
- ^ Цитируется в Мариани, с. 419.
- ^ Мариани, с. 417.
- ^ Мариани, с. 492.
- ^ Мариани, стр. 499–500.
- ^ Мариани, с. 500.
- ^ Цитируется в Мариани, стр. 492–3.
- ^ Перейти обратно: а б с Макгоуэн, с. xi.
- ^ Цитируется в MacGowan, p. xi.
- ^ Боллард, Маргарет Ллойд (1975). «Газетный пейзаж» Уильямса «Патерсон» ». Современная литература . 16 (3). Издательство Университета Висконсина: 317–327. дои : 10.2307/1207405 . JSTOR 1207405 .
- ^ Перейти обратно: а б Биография Poetry Foundation об Уильямсе
- ^ Боллард (1975), с. 320
- ^ Перейти обратно: а б Джаррелл, Рэндалл. «Патерсон Уильяма Карлоса Уильямса». Никакой другой книги: Избранные очерки . Нью-Йорк: ХарперКоллинз, 1999.
- ^ "Национальная книжная премия - 1950" . Национальный книжный фонд . Проверено 25 февраля 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Краст, Кевин (18 января 2017 г.). «Джим Джармуш, Рон Пэджетт и возвышенная поэзия «Патерсона» » . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 29 октября 2023 г.
Источники
[ редактировать ]- Бич, Кристофер, Кембриджское введение в американскую поэзию двадцатого века (Кембридж и Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 2003). ISBN 0-521-89149-3 .
- Холсаппл, Брюс, «Уильямс в форме: Кора в аду ». В книге Хатлен, Бертон и Деметрес Трифонопулус (редакторы), Уильям Карлос Уильямс и язык поэзии (Ороно, Мэн: Национальный фонд поэзии, 2002). ISBN 0-943373-57-3 .
- Лэйн, Джордж У., «Перефразируя Уитмена: Уильямс и визуальная идиома». В книге Хатлен, Бертон и Деметрес Трифонопулус (редакторы), Уильям Карлос Уильямс и язык поэзии (Ороно, Мэн: Национальный фонд поэзии, 2002). ISBN 0-943373-57-3 .
- Ллойд, Маргарет, Патерсон Уильяма Карлоса Уильямса: критическая переоценка (Лондон и Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Press, 1980). ISBN 0-8386-2152-X .
- Мариани, Пол, Уильям Карлос Уильямс: Обнаженный новый мир (Нью-Йорк: McGraw Hill Book Company, 1981). ISBN 0-07-040362-7 .
- Уильямс, Уильям Карлос, изд. Кристофер Макгоуэн, Патерсон: исправленное издание (Нью-Йорк: Новые направления, 1992). ISBN 0-8112-1225-4 .