Глория Э. Ансалдуа
Глория Э. Ансалдуа | |
---|---|
![]() Ансалдуа в 1990 году | |
Рожденный | Глория Евангелина Анзалдуа 26 сентября 1942 г. |
Умер | 15 мая 2004 г. Санта-Круз, Калифорния , США | (61 год)
Образование |
|
Занятия |
|
Заметная работа | Этот мост звал меня обратно: сочинения радикальных цветных женщин (1981), под редакцией Черри Мораги ; Borderlands/La Frontera: Новые метисы (1987) |
Подпись | |
![]() |
Глория Евангелина Анзалдуа (26 сентября 1942 — 15 мая 2004) — американская исследовательница чиканского феминизма , теории культуры и квир-теории . В основу своей самой известной книги Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987) она легла в основу своей жизни, когда она росла на границе Мексики и Техаса , и включила в свою работу свой жизненный опыт социальной и культурной маргинализации . Она также разработала теории о маргинальных, промежуточных и смешанных культурах, которые развиваются вдоль границ, в том числе на концепциях Непантлы , императива Койоксаулки , нового трайбализма и духовного активизма . [ 1 ] [ 2 ] Среди других ее известных публикаций - «Этот мост, названный моей спиной: сочинения радикальных цветных женщин» (1981), редактируемый совместно с Черри Морагой .
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Ансалдуа родился в долине Рио-Гранде на юге Техаса 26 сентября 1942 года и был старшим из четырех детей, рожденных в семье Урбано и Амалии ( урожденной Гарсиа) Ансалдуа. Ее прадед, Урбано-старший, когда-то работавший участковым судьей в округе Идальго , был первым владельцем ранчо Хесус Мария, на котором она родилась. Ее мать выросла на соседнем ранчо Лос Вергелес («сады»), которое принадлежало ее семье, и она познакомилась и вышла замуж за Урбано Ансалдуа, когда оба были очень молоды. Ансалдуа был потомком испанских поселенцев, приехавших в Америку в 16 и 17 веках. Фамилия Ансалдуа имеет баскское происхождение. Ее бабушка по отцовской линии имела испанское и немецкое происхождение и происходила от некоторых из первых поселенцев страны ареала Южного Техаса. [ 3 ] Она описала семью своего отца как «очень бедную аристократию , но все равно аристократию», а свою мать как «очень индийскую, рабочий класс, возможно, с некоторой черной кровью, на которую всегда смотрят свысока в долине, откуда я родом». [ 4 ]
Ансалдуа писала, что ее семья с годами постепенно теряла свое богатство и статус, в конечном итоге дойдя до нищеты и будучи вынужденной работать мигрантами , что возмущало ее семью, потому что «[работать] в поле — это самая низкая работа, и быть уровень трудового мигранта еще ниже». Ее отец был фермером-арендатором и издольщиком , который оставлял себе 60% того, что он зарабатывал, а 40% доставалось принадлежащей белым корпорации Rio Farms, Inc. Ансалдуа утверждала, что ее семья потеряла свою землю из-за сочетания « налогов и налогов». грязные манипуляции» со стороны белых людей, скупавших землю в Южном Техасе путем «обманывания», а также с поведением ее «очень безответственного дедушки», потерявшего «много земли и денег по неосторожности». Ансалдуа осталась в наследстве «небольшой кусочек» в 12 акров, который она передала своей матери Амалии. Ее бабушка по материнской линии Рамона Давила накопила земельные гранты с тех пор, как Техас был частью Мексики, но земля была потеряна из-за «небрежности, жадности белых людей и незнания моей бабушкой английского языка». [ 4 ]
Ансалдуа написала, что она не называла себя «индией», но все же заявляла о своем коренном происхождении. В книге «Говоря сквозь пропасть» из книги «Глория Э. Анзалдуа Читатель » она утверждает, что ее белая бабушка- метис описала ее как «pura indita» из-за темных пятен на ягодицах. Позже Ансалдуа написала, что она «узнала себя в лицах наручников, которые работали на моего отца. Лос-брасеро были в основном индейцами из центральной Мексики, которые приехали работать на полях южного Техаса. рассказывали бабушки, и по еде, которую мы ели». Несмотря на то, что ее семья не идентифицировала себя как мексиканца, Ансалдуа считала, что «мы все еще были мексиканцами и что все мексиканцы наполовину индейцы». Хотя Ансалдуа подвергалась критике со стороны ученых из числа коренных народов за якобы присвоение идентичности коренного населения, Ансалдуа утверждала, что ее критики из числа коренных народов «неправильно прочитали или… недостаточно прочитали мои работы». Несмотря на то, что она утверждает, что она «на три четверти индианка», она также написала, что боится «нарушать индийские культурные границы» и боится, что ее теории могут «невольно способствовать незаконному присвоению коренных культур» и «людей, которые живут в настоящих индийских культурах». тела». Она написала, что, хотя она обеспокоена тем, что «метисы и новый трайбализм» могут «детрайбализировать» коренные народы, она считает, что диалог необходим, «независимо от того, насколько рискованно». Пишу о конференции «Цвет насилия», организованной Андреа Смит в Санта-Крус, Ансалдуа обвинила женщин коренных американцев в том, что они «много тыкают пальцем», поскольку они утверждали, что использование некоренными чиканами своей коренной идентичности является «продолжением злоупотребления местной духовностью и присвоения в Интернете Индийские символы, ритуалы, поиски видений и практики духовного исцеления, такие как шаманизм». [ 5 ] [ 6 ]
Когда ей было 11 лет, семья Ансалдуа переехала в Харгилл, штат Техас . [ 7 ] В 1962 году она окончила Эдинбургскую среднюю школу с прощальным словом . [ 8 ]
Ей удалось получить университетское образование, несмотря на расизм , сексизм и другие формы угнетения, которым в седьмом поколении она подвергалась, будучи Теджаной и Чиканой . В 1968 году она получила степень бакалавра английского языка, искусства и среднего образования в Техасско-Панамериканском университете и степень магистра английского языка и образования в Техасском университете в Остине . Находясь в Остине, она присоединилась к политически активным культурным поэтам и радикальным драматургам, таким как Рикардо Санчес и Хедвиг Горски .
Карьера и основные работы
[ редактировать ]Получив степень бакалавра искусств по английскому языку в Панамериканском университете (ныне Техасский университет в долине Рио-Гранде ), Ансалдуа работал учителем дошкольного и специального образования. В 1977 году она переехала в Калифорнию, где зарабатывала себе писательством, лекциями и периодическим преподаванием феминизма, исследований чикано и творческого письма в Университете штата Сан-Франциско , Калифорнийском университете, Санта-Крус , Атлантическом университете Флориды и другие университеты.
Она, пожалуй, наиболее известна благодаря совместному редактированию книги «Этот мост, называемый моей спиной: сочинения радикальных цветных женщин» (1981) с Черри Морага , редактированием «Создание лица», «Создание души / Haciendo Caras: творческие и критические перспективы цветных женщин » (1990), и совместное редактирование книги «Этот мост, который мы называем домом: радикальные взгляды на трансформацию» (2002). Ансалдуа также написал полуавтобиографическую книгу Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987). На момент смерти она была близка к завершению рукописи книги « Свет в темноте/Luz en lo Oscuro: Rewriting Identity, Spirituality, Reality» , которую она также планировала представить в качестве своей диссертации. Теперь он был опубликован посмертно издательством Duke University Press (2015). Среди ее детских книг - «У Приетиты есть друг» (1991), «Друзья с другой стороны – друзья Отро Ладо» (1993) и «Приетита и ла Льорона» (1996). Она также является автором многих художественных и поэтических произведений.
Она внесла вклад в области феминизма , теории культуры/ чиканы и квир- теории. [ 9 ] Ее эссе считаются основополагающими текстами в развивающейся области латиноамериканской философии . [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
Ансалдуа написала речь под названием «Говорить на языках: письмо женщинам-писателям третьего мира», сосредоточив внимание на сдвиге в сторону равного и справедливого гендерного представительства в литературе, но вдали от расовых и культурных проблем из-за роста числа женщин-писателей и теоретиков. В своем эссе она также подчеркнула способность письма создавать мир, который компенсировал бы то, что реальный мир не предлагает. [ 13 ]
Этот мост позвал меня обратно
[ редактировать ]Эссе Ансалдуа «Ла Приета» посвящено проявлению ею мыслей и ужасов, которые составили ее жизнь в Техасе. Ансалдуа идентифицирует себя как сущность, не имеющую условного дома и/или народа, к которому можно было бы полностью относиться. Чтобы восполнить этот недостаток, Ансалдуа создала свое собственное убежище, Мундо Зурдо, посредством чего ее личность выходит за рамки основанных на нормах линий отношения к определенной группе. Вместо этого в своем «Мундо Зурдо» она подобна « Шиве », многорукому и ножному телу, одна нога которого стоит на коричневой земле, другая — на белой земле, одна — в гетеросексуальном обществе, одна — в мире геев, мире мужчин, мире женщин, одна часть в литературном мире, другая в рабочем классе, социалистическом и оккультном мирах». [ 14 ] В этом отрывке описываются битвы за идентичность, в которых автору приходилось участвовать на протяжении всей своей жизни. С раннего детства Ансалдуа приходилось сталкиваться с проблемой быть цветной женщиной. С самого начала она была подвержена воздействию своего народа, расизму своей семьи и «страху перед женщинами и сексуальностью». [ 15 ] ее семьи Внутренний расизм сразу же представил ее как «другую» из-за их предубеждений, согласно которым быть белой и светлокожей означает престиж и королевскую власть, тогда как цвет кожи делает ее почти отбросами общества (точно так же, как ее мать жаловалась на ее с приетой свидания модхадо из Перу ) . Семья, в которой она выросла, была такой, в которой мужчина был авторитарным главой, в то время как женщина, мать, застряла во всех предубеждениях этой парадигмы. Хотя это трудное положение, в котором белое патриархальное общество поставило цветных женщин, геев и лесбиянок, она не делает из них заклятых врагов, поскольку считает, что «кидать камни – это не решение». [ 16 ] и что расизм и сексизм исходят не только от белых, но и от цветных людей. На протяжении всей ее жизни ее преследовал внутренний расизм и сексизм с детства, поскольку ее часто просили выбрать свою лояльность, будь то женщинам, цветным людям или геям / лесбиянкам. Ее аналогия с Шивой хорошо подходит, поскольку она решает пойти против этих условностей и войти в свой собственный мир: Мундо Зурдо, который позволяет личности идти глубже, преодолевать границы условностей и в то же время воссоздавать мир. Я и общество. Для Ансалдуа это форма религии, которая позволяет личности справиться с несправедливостью, с которой сталкивается общество, и стать лучшим человеком, более разумным человеком.
Запись в книге, озаглавленная «Говоря на языках: письмо женщинам-писателям третьего мира», освещает опасности, с которыми, по мнению Ансалдуа, сталкиваются цветные писательницы, опасности, коренящиеся в отсутствии привилегий. Она говорит о трансформации стилей письма и о том, как нас учат не выдавать правду напоказ. Люди становятся изгоями из-за того, что говорят и пишут на своем родном языке. Ансалдуа хочет, чтобы больше цветных женщин-писателей были заметны и хорошо представлены в текстах. Ее эссе заставляет нас писать с состраданием и любовью. Потому что письмо — это форма обретения власти посредством высказывания нашей правды, и оно рассматривается как способ деколонизации, сопротивления и объединения цветных женщин в рамках феминистского движения .
Borderlands/La Frontera: Новая метиса
[ редактировать ]Она широко известна благодаря этой автотеоретической книге, в которой рассказывается о ее жизни, когда она росла на границе Мексики и Техаса . как одна из 38 лучших книг 1987 года Она была выбрана журналом Library Journal . Borderlands исследует положение женщин в культурах чикано и латиноамериканцев. Ансалдуа обсуждает несколько важных вопросов, связанных с опытом чикана: гетеронормативность , колониализм и мужское доминирование . Она дает очень личный отчет о притеснении лесбиянок Чикана и говорит о гендерных ожиданиях поведения, которые нормализуют уважение женщин к мужской власти в ее сообществе. Она развивает идею «нового метиса » как «нового высшего сознания », которое разрушит барьеры и будет бороться с дуалистическими гендерными нормами мужского и женского пола. Первая половина книги посвящена изоляции и одиночеству на пограничье культур. Вторая половина книги — поэзия. В книге Ансалдуа использует два варианта английского и шесть вариантов испанского языка. Поступая так, она намеренно затрудняет жизнь не- билингвы умеют читать. Язык был одним из барьеров, с которыми Ансалдуа сталкивалась в детстве, и она хотела, чтобы читатели поняли, насколько неприятно бывает, когда существуют языковые барьеры. Книга была написана как выход ее гнева и побуждает гордиться своим наследием и культурой. [ 17 ]
В главе 3 книги, озаглавленной «Вхождение в змея», Ансалдуа обсуждает трех ключевых женщин в мексиканской культуре — « Ла Льорона , Ла Малинче и Богоматерь Гваделупскую , известных как «Три матери» ( испанский : Las Tres Madres). ), и исследует их связь с мексиканской культурой. [ 18 ]
Свет во тьме/Luz en lo Oscuro: Переписывание идентичности, духовности, реальности
Ансалдуа написала «Свет во тьме» в последнее десятилетие своей жизни. составленная на основе ее незаконченной диссертации на соискание степени доктора литературы в Калифорнийском университете в Санта-Крус Книга, , тщательно организована на основе «Документов Глории Ансалдуа, 1942–2004 гг.» АнаЛуизы Китинг , литературного попечителя Ансалдуа. Книга представляет ее наиболее развитую философию. [ 19 ] В «Свете во тьме » Ансалдуа вплетает личные рассказы в глубоко увлекательные теоретические чтения, комментируя многочисленные современные проблемы, включая теракты 11 сентября, неоколониальные практики в мире искусства и коалиционную политику. Она ценит второстепенные формы и методы познания, бытия и творчества, которые были маргинализированы западной мыслью, и теоретизирует свой писательский процесс как полностью воплощенную художественную, духовную и политическую практику. «Свет во тьме» содержит множество преобразующих теорий, в том числе непантлеры, императив Койольшауки (названный в честь ацтекской богини Койольшауки ), духовный активизм и другие.
Темы в письменной форме
[ редактировать ]непантилизм
[ редактировать ]Ансалдуа использовала Непантлу , слово на языке науатль , означающее «посередине», чтобы осмыслить свой опыт женщины-чикана. Она ввела термин «Непантлера». «Непантлера — пороговые люди; они перемещаются внутри и между множеством, часто конфликтующих миров, и отказываются присоединяться исключительно к какому-либо отдельному человеку, группе или системе убеждений». [ 20 ]
Духовность
[ редактировать ]Ансалдуа описала себя как очень духовного человека и заявила, что за свою жизнь она пережила четыре выхода из тела . Во многих своих работах она упоминала о своей преданности Деве Гваделупской ( Богоматери Гваделупской ), божествам науатля / тольтеков , а также йоруба- оришам Йемайе и Ошуну. [ 21 ] В 1993 году она выразила сожаление по поводу того, что ученые по большей части проигнорировали «небезопасные» духовные аспекты Borderlands , и выразила сожаление по поводу сопротивления столь важной части ее работы. [ 22 ] В своих более поздних работах она разработала концепции духовного активизма и непантлеры, чтобы описать способы, которыми современные социальные субъекты могут сочетать духовность с политикой для осуществления революционных изменений.
Ансалдуа писала о влиянии галлюциногенов на ее творчество, в частности псилоцибиновых грибов . Во время одного из путешествий с псилоцибиновыми грибами в 1975 году, когда она «вылетела из головы», она придумала термин «множественные Глории» или «Глория Мультиплекс», чтобы описать свое чувство множественности, и это понимание повлияло на ее более поздние произведения. [ 23 ]
Язык и «лингвистический терроризм»
[ редактировать ]В работах Анзалдуа английский и испанский языки объединены в один язык, идея, вытекающая из ее теории идентичности «пограничья». Ее автобиографическое эссе «La Prieta» было опубликовано (в основном) на английском языке в журнале This Bridge Called My Back и (в основном) на испанском языке в Esta puente, mi espalda: Voces de mujeres tercermundistas en los Estados Unidos . В своих произведениях Ансалдуа использует уникальную смесь восьми диалектов, двух вариантов английского и шести испанских языков. Во многих отношениях, поскольку Ансалдуа пишет на разных языках, он ставит перед читателем, не владеющим двумя языками, непростую задачу по расшифровке полного смысла текста. Язык , очевидно, одна из границ, с которыми обращается Ансалдуа, является важной особенностью ее произведений. Ее книга посвящена гордости своим наследием и признанию многих аспектов своей культуры. [ 7 ]
Ансалдуа в своих произведениях подчеркивала связь между языком и идентичностью. Она выражала тревогу по поводу людей, которые отказались от своего родного языка, чтобы соответствовать обществу, в котором они находились. Ансалдуа часто ругали за ее неправильный испанский акцент, и она считала, что это сильный аспект ее наследия; поэтому она называет качественную маркировку языка «лингвистическим терроризмом». [ 24 ] Она потратила много времени на пропаганду всех языков и акцентов. [ 25 ] Стремясь раскрыть свою позицию в отношении лингвистики и ярлыков, Ансалдуа объяснила: «Хотя я выступаю за то, чтобы поставить перед своим именем чикану, техану , рабочего класса, поэта-лесбиянку-феминистку, писателя-теоретика, я делаю это по причинам, отличным от тех, которые доминирующая культура ... чтобы чикана, лесбиянки и все остальные личности во мне не были стерты, проигнорированы или убиты». [ 26 ]
Несмотря на связь между языком и идентичностью, Ансалдуа также подчеркнул, что язык — это мост, связывающий основные и маргинализированные сообщества. [ 27 ] Она заявила, что язык — это инструмент, который идентифицирует маргинализированные сообщества, представляет их наследие и культурное происхождение. Связь, создаваемая языком, является двусторонней: она не только поощряет маргинализированные сообщества к самовыражению, но и призывает основные сообщества к взаимодействию с языком и культурой маргинализированных сообществ.
Здоровье, тело и травмы
[ редактировать ]Ансалдуа в молодом возрасте испытала симптомы эндокринного заболевания, из-за которых она перестала физически расти в возрасте двенадцати лет. [ 28 ] В детстве она носила специальные пояса, сшитые для нее матерью, чтобы скрыть свое состояние. Ее мать также следила за тем, чтобы в детстве Ансалдуа подкладывала ткань под нижнее белье на случай кровотечения. Ансалдуа вспоминает: «Я выносил [окровавленные тряпки] в этот сарай, стирал их и вешал очень низко на кактус, чтобы никто их не увидел… Мои гениталии… [были] всегда вонючими. место, из которого капала кровь, и которое нужно было спрятать». ей сделали гистерэктомию В конце концов, в 1980 году, когда ей было 38 лет, из-за аномалий матки , шейки матки и яичников . [ 22 ]
Стихотворение Ансалдуа «Ночной голос» отсылает к истории сексуального насилия над детьми , поскольку она пишет: «выпалила все, как мои двоюродные братья / сменялись ночью, когда мне было пять восемь десять». [ 29 ]
Метисы / Пограничная культура
[ редактировать ]Одним из главных вкладов Ансалдуа было ее представление академической аудитории Соединенных Штатов термина mestizaje , означающего состояние существования за пределами бинарной концепции («или-или»), в академических письмах и дискуссиях. В своих теоретических работах Ансалдуа призывала к созданию «новой метисы», которую она описала как личность, осознающую свои противоречивые и запутанные идентичности и использующую эти «новые углы зрения», чтобы бросить вызов бинарному мышлению в западном мире . «Пограничье», о котором она говорит в своих произведениях, является географическим, а также отсылкой к смешанным расам, наследию, религиям, сексуальности и языкам. Ансалдуа в первую очередь интересуют противоречия и сопоставления конфликтующих и пересекающихся идентичностей. Она отмечает, что необходимость идентифицировать себя с определенным, обозначенным полом может нанести ущерб творческим способностям, а также тому, насколько серьезно люди воспринимают вас как производителя потребительских товаров. [ 30 ] Образ мышления «нового метиса» иллюстрируется постколониальным феминизмом . [ 31 ] В сфере образования практика границ Ансалдуа бросает вызов традиционно структурированному бинарному пониманию гендера. [ 32 ] Он признает, что гендерная идентичность – это не фиксированная или единичная концепция, а скорее сложная ситуация. Призвали преподавателей предоставить учащимся безопасную и открытую платформу для комфортного обучения, узнавания и самоидентификации.
Ансалдуа призвал людей разных рас противостоять своим страхам и двигаться вперед в мир, который будет менее ненавистным и более полезным. В книге «La Conciencia de la Mestiza: На пути к новому сознанию», тексте, который часто используется на курсах по женским исследованиям , Ансалдуа настаивает на том, что сепаратизм, на который ссылаются чиканос / чикана, не способствует делу, а вместо этого сохраняет то же расовое разделение. Многие работы Ансалдуа бросают вызов статус-кво движений, в которых она участвовала. Она бросила вызов этим движениям, стремясь добиться реальных перемен в мире, а не в отдельных группах. Ученый Айви Швейцер пишет: «Её теории о новых границах или сознании метисов помогли дать толчок новым исследованиям в нескольких областях — феминистской, американистской [и] постколониальной». [ 33 ]
Сексуальность
[ редактировать ]Точно так же, как Ансалдуа часто писала, что она чувствовала, что ее нельзя отнести только к одной или другой расе, она чувствовала, что обладает мультисексуальностью. Когда Ансалдуа росла, она говорила, что чувствовала «сильную сексуальность» по отношению к собственному отцу, детям, животным и даже деревьям. АнаЛуиза Китинг подумывала исключить сексуальные фантазии Ансалдуа, связанные с инцестом и зоофилией, как «довольно шокирующие» и «довольно радикальные», но Ансалдуа настоял на том, чтобы они остались, потому что «для меня нет ничего личного». Ансалдуа утверждала, что у нее были «сексуальные фантазии об отце-дочери, сестре-брате, женщине-собаке, женщине-волке, женщине-ягуаре, женщине-тигре или женщине-пантере. Обычно это были животные кошачьего или собачьего типа». Ансалдуа также уточнила, что она, возможно, «приняла эту духовную связь за сексуальность». Ее привлекали и позже она имела отношения как с мужчинами, так и с женщинами. Хотя в большинстве своих работ она называла себя лесбиянкой и всегда испытывала влечение к женщинам, она также писала, что лесбиянка «неподходящий термин», чтобы описать себя. Она заявила, что «сознательно выбирала женщин» и сознательно изменила свои сексуальные предпочтения, изменив свои фантазии, утверждая, что «Вы можете изменить свои сексуальные предпочтения. Это очень легко». Она заявила, что «сначала в моей голове она стала лесбиянкой, идеология, политика, эстетика» и что «прикосновения, поцелуи, объятия и все остальное пришло позже». [ 22 ] Ансалдуа много писала о своей странной идентичности и маргинализации странных людей, особенно в цветных сообществах. [ 34 ]
Феминизм
[ редактировать ]Ансалдуа в своих произведениях идентифицирует себя как феминистка, и ее основные работы часто связаны с чиканским феминизмом и постколониальным феминизмом . Ансалдуа пишет о угнетении, которое она испытывает, особенно как цветная женщина, а также об ограничительных гендерных ролях, существующих в сообществе чикано. В Borderlands она также затрагивает такие темы, как сексуальное насилие, совершаемое в отношении цветных женщин. [ 35 ] Ее теоретическая работа по пограничной культуре считается предшественником латиноамериканской философии . [ 36 ]
Критика
[ редактировать ]Ансалдуа критиковали за пренебрежение и стирание афро-латиноамериканской и афро-мексиканской истории, а также за то, что он черпал вдохновение в книге Хосе Васконселоса « La raza cosmica», не критикуя расизм, анти-чернота и евгенику в творчестве Васконселоса. [ 37 ]
Эссе Жозефины Салданья-Портильо 2001 года «Кто такой индеец в Ацтлане?» критикует «искоренение коренных народов» в творчестве Ансалдуа, а также «присвоение Ансалдуа спонсируемого государством мексиканского коренного населения ». [ 38 ] Джульетта Хукер в книге «Гибридные субъективности, латиноамериканские метисы и латиноамериканская политическая мысль о расе» также описывает некоторые работы Анзалдуа как «использующие чрезмерно романтизированное изображение коренных народов, которое смотрит на прошлое, а не на современные движения коренных народов». [ 39 ]
Награды
[ редактировать ]- До американской книжной премии Фонда Колумба (1986) – Этот мост звал мою спину: сочинения радикальных цветных женщин [ 40 ]
- Премия Lambda Lesbian Small Book Press (1991) [ 41 ]
- Премия за права лесбиянок (1991) [ 42 ]
- Премия Сафо за выдающиеся достижения (1992) [ 42 ]
- Премия Национального фонда художественной литературы (1991) [ 43 ]
- Премия Ассоциации американских исследований за выдающиеся заслуги (Премия Боде-Пирсона - 2001 г.). [ 44 ]
Кроме того, ее работа Borderlands/La Frontera: The New Mestiza была признана одной из 38 лучших книг 1987 года по версии Library Journal и 100 лучшими книгами века по версии Hungry Mind Review и Utne Reader .
В 2012 году Форум равенства назвал ее одной из 31 иконы Месяца истории ЛГБТ . [ 45 ]
Смерть и наследие
[ редактировать ]Ансалдуа умерла 15 мая 2004 года в своем доме в Санта-Крус, Калифорния , от осложнений диабета . На момент смерти она работала над завершением диссертации, чтобы получить докторскую степень по литературе в Калифорнийском университете в Санта-Крус . [ 46 ] Она была вручена посмертно в 2005 году.
Исследовательский центр Chicana/o Latina/o (CLRC) при Калифорнийском университете в Санта-Крус ежегодно вручает премию Глории Э. Ансалдуа за выдающиеся лекции , а Премия Глории Э. Ансалдуа для независимых ученых и временных преподавателей ежегодно вручается Ассоциацией американских исследований. . Последний «...отмечает выдающуюся карьеру Ансалдуа как независимого ученого и ее работу в качестве внештатного преподавателя, а также ее новаторский вклад в исследования цветных женщин и квир-теорию. Награда включает в себя пожизненное членство в ASA, пожизненное электронное членство. подписка на American Quarterly, пятилетний доступ к ресурсам электронной библиотеки Техасского университета в Остине и 500 долларов». [ 47 ]
В 2007 году, через три года после смерти Ансалдуа, было создано Общество изучения Глории Ансалдуа (SSGA) для объединения ученых и членов сообщества, которые продолжают участвовать в работе Ансалдуа. SSGA является одним из спонсоров конференции El Mundo Zurdo каждые 18 месяцев. [ 48 ]
Поэтическая премия имени Глории Э. Ансалдуа ежегодно присуждается совместно с Литературным фондом Ансалдуа поэту, чьи работы исследуют, как место формирует идентичность, воображение и понимание. Особое внимание уделено стихотворениям, демонстрирующим многовекторность мышления: художественную, теоретическую и социальную, то есть политическую. Первое место заняла публикация Newfound, включая 25 копий и приз в размере 500 долларов. [ 49 ]
Национальная ассоциация женских исследований награждает Ансалдуа, ценного и давнего члена организации, ежегодной Книжной премией Глории Э. Ансалдуа, которая присуждается за новаторские монографии в области женских исследований, вносящие значительный мультикультурный феминистский вклад в жизнь цветных/транснациональных женщин. стипендия. [ 50 ]
В ознаменование 75-летия Ансалдуа 26 сентября 2017 года издательство Aunt Lute Books опубликовало антологию «Иманиман: Поэты, пишущие в приграничных землях Ансалдуана» под редакцией Ире'не Лары Силвы и Дэна Веры со вступительным словом поэта-лауреата США Хуана Фелипе Эрреры. [ 51 ] и представлены работы 52 современных поэтов на тему продолжающегося влияния Ансалдуа на современную мысль и культуру. [ 52 ] В тот же день Google отметил достижения и наследие Ансалдуа посредством дудла в США. [ 53 ] [ 54 ]
Архивы
[ редактировать ]Документы Глории Евангелины Анзалдуа за 1942–2004 годы, хранящиеся в Латиноамериканской коллекции Нетти Ли Бенсон , Техасского университета в Остине содержат более 125 футов опубликованных и неопубликованных материалов, включая рукописи, стихи, рисунки, записанные лекции и другие архивные ресурсы. [ 55 ] АнаЛуиза Китинг — одна из попечителей Anzaldúa Trust. Ансалдуа хранила коллекцию статуэток, масок, погремушек, свечей и других предметов, используемых в качестве алтаря (altares) в своем доме в Санта-Крус, Калифорния. Эти алтари были неотъемлемой частью ее духовной жизни и творческого процесса как писательницы. [ 56 ] Коллекция алтаря в настоящее время находится в отделе специальных коллекций университетской библиотеки Калифорнийского университета в Санта-Крус.
Работает
[ редактировать ]- Этот мост звал меня в спину: сочинения радикальных цветных женщин (1981), под редакцией Черри Морага , 4-е изд., Duke University Press, 2015. ISBN 0-943219-22-1 .
- Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987), 4-е изд., Aunt Lute Books , 2012. ISBN 1-879960-12-5 .
- Создание лица, создание души / Haciendo Caras: творческие и критические перспективы цветных феминисток , Aunt Lute Books , 1990. ISBN 1-879960-10-9 .
- Интервью/Entrevistas , под редакцией АнаЛуизы Китинг , Routledge, 2000. ISBN 0-415-92503-7 .
- Этот мост, который мы называем домом: радикальные взгляды на трансформацию , под редакцией АнаЛуизы Китинг , Routledge, 2002. ISBN 0-415-93682-9 .
- Читатель Глории Ансалдуа под редакцией АнаЛуизы Китинг . Издательство Университета Дьюка, 2009. ISBN 978-0-8223-4564-0 .
- Свет в темноте / Luz en lo Oscuro: переписывание идентичности, духовности, реальности, под редакцией АнаЛуизы Китинг , Duke University Press, 2015. ISBN 978-0-8223-6009-4 .
Детские книги
[ редактировать ]- У Приетиты есть друг (1991)
- Друзья с другой стороны/Друзья с другой стороны (1995)
- Приетита и Ла Льорона (1996)
См. также
[ редактировать ]- Феминизм в Латинской Америке
- Латиноамериканская литература
- Латинская философия
- Латиноамериканская поэзия
- Ксиканская литература
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Китинг, АнаЛуиза (2006). «От пограничья и новых метисов к Непантласам и Непантлерам: теории Ансалдуана о социальных изменениях» (PDF) . Человеческая архитектура: журнал социологии самопознания . IV . Издательство «Впереди». ISSN 1540-5699 . Архивировано из оригинала (PDF) 24 июня 2015 года . Проверено 30 октября 2020 г.
- ^ Китинг, АнаЛуиза (2008). « Я гражданин Вселенной»: духовный активизм Глории Ансалдуа как катализатор социальных перемен» . Феминистские исследования . 34 (1/2): 53–54. JSTOR 20459180 – через JSTOR.
- ^ «Ла Приета» (PDF) . Этот мост звал меня обратно . Проверено 6 октября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Ансалдуа, Глория Э. (2000). Интервью/Интервью . Лондон: Рутледж. ISBN 9781000082807 .
- ^ «Говоря через пропасть (Чтец Глории Ансалдуа)» (PDF) . Издательство Университета Дьюка . Проверено 9 октября 2021 г.
- ^ «Ла Приета (Этот мост звал меня назад)» (PDF) . Персефона Пресс . Проверено 9 октября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «Глория Ансалдуа» . Голоса из пробелов, Университет Миннесоты. (ссылка на ручку: 167856 ) . Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ «История | УТРГВ» .
- ^ «Чиканский феминизм – теория и проблемы» . www.umich.edu . Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ Питтс, Андреа Дж.; Ортега, Мариана; Медина, Хосе, ред. (2020). Теории плоти: латиноамериканский и латиноамериканский феминизм, трансформация и сопротивление . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN 978-0-19-006300-9 . OCLC 1141418176 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Алессандри, Мариана (2020). «Глория Ансалдуа как философ: Ранние годы (1962–1987)». Философский компас . 15 (7): e12687. дои : 10.1111/phc3.12687 . ISSN 1747-9991 . S2CID 225512450 .
- ^ Ортега, Мариана (14 марта 2016 г.). Между ними: латиноамериканская феминистская феноменология, множественность и самость . Олбани, Нью-Йорк. ISBN 978-1-4384-5977-6 . OCLC 908287035 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Китинг (ред.), Читатель Глории Анзалдуа (2009), стр. 26–36.
- ^ (205)
- ^ (198)
- ^ (207)
- ^ «Глория Ансалдуа» . www.uhu.es. Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ Ансалдуа, Глория. «Льорона, Малинче и Дева Гваделупская» . Тамблер . 2005 . Проверено 24 марта 2021 г.
- ^ «Свет в темноте/Luz en lo Oscuro» . Издательство Университета Дьюка . Проверено 16 мая 2017 г.
- ^ Китинг, АнаЛуиза (2006). «От пограничья и новых метисов до непантласов и непантлерасов Ансалдуана, теории социальных изменений» (PDF) .
- ^ Ансалдуа, Глория Э. Свет в темноте/Luz en lo Oscuro: переосмысление идентичности, духовности, реальности . Дарем и Лондон: Дьюк, 2015.
- ^ Jump up to: а б с Ансалдуа, Глория, с АнаЛуизой Китинг. Интервью/Entrevistas . Нью-Йорк: Рутледж, 2000.
- ^ «Интервью/Entrevistas» . Университет Джонса Хопкинса . Проверено 6 октября 2021 г.
- ^ Что такое лингвистический терроризм? , Фонд Глории Э. Ансалдуа
- ^ О Глории , Фонд Глории Э. Анзалдуа
- ^ Ансалдуа, Г. (1998). «To(o) Queer the Writer — Loca, escritora y chicana ». В К. Трухильо (ред.), Теория живых чикан (стр. 264). Сан-Антонио, Техас: Третья женщина-пресс.
- ^ Ли. (2023). стр.2 интервью.
- ^ Ансалдуа, Глория, «Приета», Читатель Глории Анзалдуа , изд. АнаЛуиза Китинг, Duke University Press, 2009, стр. 39.
- ^ Дамс, Элизабет Энн (2012). «Жизнь и творчество Глории Э. Ансалдуа: интеллектуальная биография» . Университет Кентукки . Проверено 6 октября 2021 г.
- ^ Глория Анзалдуа, «Чтобы (о) странному писателю - Loca, escritoria y chicana», Вторжения; произведения Квирса, Дайкса и лесбиянок , 1994 г.
- ^ Махрадж (2010). «Отмена / определение границ: Глория Анзалдуа и динамичное феминистское обучение» . Учитель-феминистка . 21 (1): 1–20. дои : 10.5406/femteacher.21.1.0001 . JSTOR 10.5406/femteacher.21.1.0001 . S2CID 145378450 .
- ^ Ли. (2023). стр.2 интервью
- ^ Швейцер, Айви (январь 2006 г.). «Для Глории Ансалдуа: собираем Америку, воплощаем дружбу». ПМЛА . 121 (1, Специальная тема: История книги и идея литературы): 285–291. дои : 10.1632/003081206x129774 . S2CID 162069788 .
- ^ Хедрик, Тейс (1 сентября 2009 г.). «Квиринг космической расы: эзотеризм, метисы и сексуальность в творчестве Габриэлы Мистраль и Глории Ансалдуа» . Ацтлан: Журнал исследований чикано . 34 (2): 67–98. дои : 10.1525/azt.2009.34.2.67 . Проверено 26 сентября 2017 г. - через IngentaConnect.
- ^ Анзалдуа, Глория. Borderlands/La Frontera: Новая метиса . Книги тети Лютни.
- ^ Санчес, Роберт Эли младший, изд. (2019). Латиноамериканская и латиноамериканская философия: совместное введение . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN 978-1-138-29585-8 . OCLC 1104214542 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Мексиканцы – это не раса» . Новое расследование. 6 апреля 2017 г. Проверено 17 октября 2021 г.
- ^ «Индийский дар» . Сеть Синдикатов . Проверено 17 октября 2021 г.
- ^ Хукер, Джульетта (3 апреля 2014 г.). «Гибридные субъективности, латиноамериканские метисы и латиноамериканская политическая мысль о расе» . Политика, группы и идентичности . 2 (2): 188–201. дои : 10.1080/21565503.2014.904798 . ISSN 2156-5503 .
- ^ Американская ассоциация книготорговцев (2013). «Американская книжная премия / До Фонда Колумба [1980–2012]» . КнигаВеб . Архивировано из оригинала 13 марта 2013 года . Проверено 25 сентября 2013 г.
1986 [...] Мост, названный моей спиной: сочинения радикальных цветных женщин под редакцией Черри Мораги и Глории Анзалдуа.
- ^ «Книжная премия — литературная премия Лямбда» . www.readersread.com . Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Дэй, Фрэнсис Энн (2003). «Глория Ансалдуа» . Голоса латиноамериканцев и латиноамериканцев в литературе: жизнь и творчество . Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд. п. 80 . ISBN 978-0-313-32394-2 .
- ↑ NEA_lit_mech_blue.indd. Архивировано 12 июня 2009 г., в Wayback Machine.
- ^ «Награды и премии ASA – ASA» . www.theasa.net . Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ «Биография Глории Андзалдуа» . Месяц истории ЛГБТ .
- ^ «Занятия без викторин» . currents.ucsc.edu . Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ «Премия Глории Э. Ансалдуа независимым ученым и временным преподавателям 2010 г. - Ассоциация американских исследований» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2014 года . Проверено 26 сентября 2017 г.
- ^ «Общество изучения Глории Ансалдуа» . О ССГА . Проверено 30 мая 2014 г.
- ^ «Поэтическая премия Глории Э. Ансалдуа» . 4 апреля 2013 года . Проверено 7 февраля 2015 г.
- ^ «НВСА» . www.nwsa.org . Проверено 16 мая 2017 г.
- ^ Эчеверрия, Ольга Гарсия (26 февраля 2017 г.). «Блог: Иманиман: искра общественной души » Получено 26 , сентября
- ^ «Иманиман | Тётя Лютня» . Архивировано из оригинала 21 апреля 2017 года . Проверено 21 апреля 2017 г.
- ^ «Глория Э. Ансалдуа» . YouTube.com . 25 сентября 2017 года. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 года . Проверено 25 октября 2018 г.
- ^ «Дудл Google отмечает день рождения Глории Э. Ансалдуа. Вот что о ней нужно знать» . Время . Проверено 20 апреля 2018 г.
- ^ «Документы Глории Евангелины Анзалдуа, 1942–2004» . www.lib.utexas.edu . Получено мая 16 ,
- ↑ Цитируется в разделе «Биография» службы поиска помощи UCSC.
Общие и цитируемые ссылки
[ редактировать ]- Адамс, Кейт. «Североамериканское молчание: история, идентичность и свидетельства в поэзии Глории Ансалдуа, Черри Мораги и Лесли Мармон Силко». Ред. Элейн Хеджес и Шелли Фишер Фишкин . Слушая молчание: новые очерки феминистской критики. Нью-Йорк: Оксфордский университет, 1994. 130–145. Распечатать.
- Аларкон , Норма. «Фронтера Ансалдуа: надпись гинетики». Ред. Смадар Лави и Тед Сведенберг. Перемещение, диаспора и география идентичности. Дарем: Duke UP, 1996. 41–52. Распечатать
- Алькофф, Линда Мартин . «Неассимилированный теоретик». PMLA 121.1 (2006): 255–259 JSTOR. Веб. 21 августа 2012 г.
- АЛМЕЙДА, Сандра Регина Гуларт. «Телесные встречи: Пограничье Глории Ансалдуа / Ла Фронтера». Илья Дестерро: Журнал языка и литературы 39 (2000): 113–123. Веб. 21 августа 2012 г.
- Ансалдуа, Глория Э., 2003. «La Conciencia de la Mestiza : На пути к новому сознанию», стр. 179–87, в Кэрол Р. Макканн и Сын-Кён Ким (редакторы), « Читатель феминистской теории: местные и глобальные перспективы» , Нью-Йорк: Рутледж.
- Баккетта, Паола. «Транснациональные пограничья. Эпистемологии сопротивления и цветных лесбиянок Глории Ансалдуа в Париже». В El Mundo Zurdo: Избранные работы Общества изучения Глории Ансалдуа с 2007 по 2009 год, под редакцией Нормы Канту, Кристины Л. Гутьеррес, Нормы Аларкон и Риты Э. Уркихо-Руис, 109–128. Сан-Франциско: тетя Лют, 2010.
- Барнард, Ян. «Странный метисаж Глории Ансалдуа». МЕЛУС 22.1 (1997): 35–53 JSTOR . Веб. 21 августа 2012 г.
- Смесь, Бенай. «Потому что я во всех культурах одновременно»: пересечения концепции метисов Глории Анзалдуа в трудах латиноамериканских еврейских женщин». Постколониальный текст 2.3 (2006): 1–13. Веб. 21 августа 2012 г.
- Китинг, АнаЛуиза и Глория Гонсалес-Лопес, ред. Наведение мостов: как жизнь и работа Глории Анзалдуа изменили нашу жизнь (University of Texas Press; 2011), 276 стр.
- Борнштейн-Гомес, Мириам. «Глория Ансалдуа: границы познания и (пере) значения». Confluencia 26.1 (2010): 46–55 Хост EBSCO . Веб. 21 августа 2012 г.
- Капетильо-Понсе, Хорхе. « Изучение методологии Глории Ансалдуа в Borderlands/La Frontera — Новые метисы ». Человеческая архитектура: журнал социологии самопознания 4.3 (2006): 87–94 Scholarworks UMB. Веб. 21 августа 2012 г.
- Кастильо , Дебра А.. «Ансалдуа и транснациональные американские исследования». PMLA 121.1 (2006): 260–265 JSTOR. Веб. 21 августа 2012 г.
- Дэвид, Темперанс К. «Убийство ради творения: художественное решение Глории Ансалдуа проблемы «цервицида»» Intersections Online 10.1 (2009): 330–40. Библиотеки ВАУ . Веб. 9 июля 2012 г.
- Донадей, Энн. «Перекрывающиеся и взаимосвязанные рамки гуманитарных литературных исследований: Ассия Джебар, Цици Дангарембга, Глория Ансалдуа». Студенческая литература 34.4 (2007): 22–42 JSTOR . Веб. 21 августа 2012 г.
- Энслен, Джошуа Альма. «Феминистское пророчество: гипотетический взгляд на «La Conciencia de la Mestiza» Глории Ансалдуа: на пути к новому сознанию и «Материнское мышление» Сары Раддик». LL Journal 1.1 (2006): 53-61 OJS. Веб. 21 августа 2012 г.
- Фишкин, Шелли Фишер. «Перекресток культур: транснациональный поворот в американских исследованиях - обращение президента к Ассоциации американских исследований, 12 ноября 2004 г.». American Quarterly 57.1 (2005): 17–57. Проект Муза . Веб. 10 февраля 2010 г.
- Фридман, Сьюзен Стэнфорд. Картографии: феминизм и культурная география встреч . Принстон, Нью-Джерси: Princeton UP, 1998. Печать.
- Хартли, Джордж. «Матриц Син Тумба: Богиня мусора и исцеляющая матрица восстановленного чрева Глории Ансалдуа». MELUS 35.3 (2010): 41–61 Project Muse . Веб. 21 августа 2012 г.
- Хеджес, Элейн и Шелли Фишер Фишкин, ред. Слушая молчание: новые очерки феминистской критики. Нью-Йорк: Оксфорд, UP, 1994. Печать.
- Хедли, Джейн. «Непантилистская поэтика: повествование и культурная идентичность в смешанноязычных произведениях Ирены Клепфис и Глории Ансалдуа». Повествование 4.1 (1996): 36–54 JSTOR. Веб. 21 августа 2012 г.
- Эррера-Собек, Мария. «Глория Ансалдуа: место, раса, язык и сексуальность в Волшебной долине». PMLA 121.1 (2006): 266-271 Интернет JSTOR . 21 августа 2012 г.
- Хилтон, Лиам. «Периферийность: пористые тела; пористые границы: «кризис» переходного процесса в пограничье потерянных призраков». Выпускной журнал социальных наук 8.2 (2011): 97–113. Веб. 21 августа 2012 г.
- Китинг, АнаЛуиза, изд. EntreMundos/AmongWorlds: Новые взгляды на Глорию Ансалдуа. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2005.
- Китинг, АнаЛуиза. Женщины читают, женщины пишут: самоизобретение Паулы Ганн Аллен, Глории Ансалдуа и Одре Лорд. Филадельфия: Издательство Темплского университета, 1996.
- Под ред. Лави, Смадара и Теда Сведенбурга. Перемещение, диаспора и география идентичности . Дарем: Duke UP, 1996. Печать.
- Лави, Смадар. «Остаться на месте: пересечение израильско-палестинской границы с Глорией Анзалдуа». Ежеквартальный журнал «Антропология и гуманизм» , июнь 2011 г., Том. 36, выпуск 1. Эта статья получила премию Глории Э. Анзалдуа для независимых ученых от Ассоциации американских исследований в 2009 году.
- Мак-Кэнти, Коллин. «Феминизм третьей волны и необходимость переплетения дуальности природы и культуры», стр. 154–79, в журнале NWSA Journal , осень 2004 г., Vol. 16, выпуск 3.
- Лиой, Энтони. «Самые любимые кости: дух и история в «Вхождении в змея» Ансалдуа». Феминистские исследования 34.1/2 (2008): 73–98 JSTOR . Веб. 27 августа 2012 г.
- Лугонес, Мэри. «На пограничье / Граница : интерпретативное эссе». Гипатия 7.4 (1992): 31–37 JSTOR . Веб-сайт. 21 августа,
- Мартинес, Тереза А.. «Создание оппозиционной культуры, выработка точки зрения: путешествие в приграничные земли Глории Ансалдуа . » Социологический спектр 25 (2005): 539–570 Тайор и Фрэнсис . Веб. 21 августа 2012 г.
- Негрон-Мунтанер, Фрэнсис. «Соединяющие острова: Глория Ансалдуа и Карибское море». PMLA 121,1 (2006): 272–278 MLA . Веб. 21 августа 2012 г.
- Перес, Эмма. «Глория Ансалдуа: теоретик La Gran Nueva Mestiza, писатель, активист-ученый», стр. 1–10, в журнале NWSA ; Лето 2005 г., Том 17, Выпуск 2.
- Рамлоу, Тодд Р.. «Тела в пограничье: мобильные машины Глории Анзалдуа и Дэвида Войнаровича». МЕЛУС 31.3 (2006): 169–187 JSTOR. Веб. 21 августа 2012 г.
- Реболледо, Тей Диана. «Приетита и другая сторона: литература для детей Глории Ансалдуа». PMLA 121.1 (2006): 279–784 JSTOR. Веб. 3 апреля 2012 г.
- Ройман, Энн Э. «Вступление в игру: интервью с Глорией Анзалдуа» с. 3, в МЕЛУСе ; Лето 2000 г., Том. 25, выпуск 2.
- Салдивар-Халл, Соня. «Феминизм на границе: от гендерной политики к геополитике». Критика в пограничье: исследования литературы, культуры и идеологии чикано. Ред. Эктор Кальдерон и Хосе Давид Сальдивар. Дарем: Duke UP, 1991. 203–220. Распечатать.
- Швейцер, Айви. «Для Глории Ансалдуа: собираем Америку, воплощаем дружбу». PMLA 121.1 (2006): 285–291 JSTOR . Веб. 21 августа 2012 г.
- Смит, Сидони. Субъективность, идентичность и тело: женские автобиографические практики двадцатого века. Блумингтон, Индиана: IN UP, 1993. Печать.
- Солис Ибарра, Присцилла. «Пограничье как биорегион: Ховита Гонсалес, Глория Ансалдуа и экологическая революция двадцатого века в долине Рио-Гранде». МЕЛУС 34.2 (2009): 175–189 JSTOR . Веб. 21 августа 2012 г.
- Спитта, Сильвия. Между двумя водами: рассказы о транскультурации в Латинской Америке (Rice UP 1995; Texas A&M 2006)
- Стоун, Марта Э. «Глория Ансалдуа», стр. 1, 9, в Gay & Lesbian Review Worldwide ; Январь/февраль 2005 г., Том. 12, Выпуск 1.
- Варгас-Монрой, Лилиана. «Знания из пограничья: возвращение к парадигматическому метису Глории Ансалдуа». Феминизм и психология 22.2 (2011): 261–270 SAGE. Веб. 24 августа 2012 г.
- Виванкос Перес, Рикардо Ф. doi : 10.1057/9781137343581 Радикальная поэтика чикана . Лондон и Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2013.
- Уорд, Томас. «Глория Ансалдуа и пограничная борьба», в «Культурном сопротивлении: нация в очерке Америки» , Лима, 2004, стр. 336–42.
- Ярбро-Бежарано, Ивонн. «Пограничье Глории Ансалдуа / La Frontera: культурные исследования,« различие »и неунитарный предмет». Культурная критика 28 (1994): 5–28 JSTOR . Веб. 21 августа 2012 г.
Дальнейшее чтение.
[ редактировать ]- Бро, Мэри Линн; Ингрэм, Анджела (1989). Женское письмо в изгнании . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. ISBN 9780807842515 .
- Кастильо, Дебра А. (2005). Переосмысливая Америку: на пути к двуязычной американской культуре . Олбани, Нью-Йорк: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN 1-4237-4364-4 . OCLC 62750478 .
- Гонсалес, Кристофер (2017). Допустимые повествования: обещание латиноамериканцев/литературы . Колумбус: Издательство Университета штата Огайо. ISBN 978-0-8142-1350-6 . OCLC 975447664 . </ref>
- Мануэль М. Мартин-Родригес, «Глория Э. Ансалдуа»
- Перес, Роландо (2020). «Двуязычие латиноамериканской литературы». В Ставансе, Илан (ред.). Оксфордский справочник по латиноамериканским исследованиям . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-069120-2 . OCLC 1121419672 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Gaps Голоса из биографии
- Некролог San Francisco Chronicle Глории Ансалдуа
- «Общество изучения Глории Анзалдуа». Архивировано 6 мая 2021 года в Wayback Machine.
- «Проект наследия Глории Анзалдуа - MySpace»
- В поисках помощи для документов Глории Евангелины Анзалдуа, 1942–2004 гг.
- В поисках помощи для коллекции Глории Ансалдуа Алтарес
- «La prieta» , автобиографическое эссе, из антологии « Этот мост, моя спина».
- Некоторые работы Анзалдуа были переведены на французский язык Паолой Баккеттой и Жюлем Фальке в специальном выпуске французского журнала Cahiers du CEDREF «Деколониальные феминистские и квир-теории: интервенции Ch/Xicana и американских латиноамериканцев», который они редактировали совместно с Нормой Аларкон. ; доступно в Les Cahiers du CEDREF .
- Глория Ансалдуа и философия: концепция/образ метисов — Роландо Перес Эта статья является частью досье на ГЛОРИЮ АНСАЛДУА под редакцией Рикардо Ф. Виванкоса для Cuadernos de ALDEEU, том 34, весна 2019 г.
- 1942 года рождения
- 2004 смертей
- Американские поэты 20-го века
- Американские писательницы XX века
- Американские писатели научно-популярной литературы XXI века
- Американские поэты XXI века
- Американские писательницы XXI века
- Активисты за гражданские права латиноамериканцев и латиноамериканцев
- Американские борцы за гражданские права
- Американские ученые мексиканского происхождения
- Американские антологи
- Американские автобиографы
- Лауреаты Американской книжной премии
- Американские писательницы-лесбиянки
- Американские поэты ЛГБТ
- Американские литературные критики
- Американский народ баскского происхождения
- Американцы немецкого происхождения
- Американский народ метисского происхождения
- Американские поэты мексиканского происхождения
- Американские женщины-антологи
- Американские женщины-литературные критики
- Американские женщины-писатели научно-популярной литературы
- Американские женщины-поэты
- Смертность от диабета в Калифорнии
- Ученые-феминистки
- Латиноамериканские и латиноамериканские автобиографы
- Латиноамериканские и латиноамериканские поэты
- Латиноамериканцы
- Лесбийские академики
- Лесбиянки-феминистки
- ЛГБТ-латиноамериканцы и латиноамериканцы
- ЛГБТ из Техаса
- ЛГБТ-философы
- Писатели-метисы
- Люди из Харлингена, Техас
- Жители округа Идальго, штат Техас
- Философы сексуальности
- Постмодернистские феминистки
- Американские писатели-постмодернисты
- Квир-феминистки
- Квир-теоретики
- Радикальные феминистки
- Теджанские феминистки
- писатели техано
- Техасский университет – выпускники Панамериканского университета