Jump to content

Джеймс Орр (поэт)

Джеймс Орр (1770 — 24 апреля 1816), известный как Бард из Балликарри , был поэтом или ткачом-рифмовщиком из Балликарри , графство Антрим в провинции Ольстер в Ирландии, который писал на английском и ольстерском шотландском языках . Самым известным его стихотворением было «Ирландец» . Он был выдающимся из поэтов-ткачей Ольстера и писал одновременно с Робертом Бернсом .

Орр вступил в Ирландское националистическое общество объединенных ирландцев в 1791 году и принял участие в ирландском восстании 1798 года . Объединенная армия Ольстера, в состав которой он входил, потерпела поражение в битве при Антриме , и после некоторого времени, скрываясь от властей, он бежал в Америку. Он оставался там ненадолго, зарабатывая на жизнь работой в газете, но вернулся в Балликерри в 1802 году по амнистии. Он умер в Балликерри в 1816 году в возрасте 46 лет. [1] Орр поддержал гаитянскую революцию и написал о ней стихотворение « Туссена Прощание со святым Доминго ». [2]

Внушительный памятник Орру, воздвигнутый местными масонами в 1831 году, расположен на кладбище Темплкорран недалеко от Балликарри в память о великом масоне и поэте-ткаче Ольстера. Орр был одним из основателей Ложи. [1]

Версия ирландского паспорта, выданная в 2013 году, содержит стихотворные строки на ирландском, английском и ольстерском шотландском языках. Строки ольстерских шотландцев взяты из стихотворения Орра «Написано зимой» и появляются на странице 28 документа. [3]

Джеймс Орр (1770–1816) на основе своего опыта пишет историю изгнанников из Балликерри после злополучного восстания 1798 года. [4]

Пассажиры

Как спокойно и уютно существо,
Фрея заботится и конфликты ясны, да,
Чей головной убор так и не был изготовлен,
Его пятки или руки устали!
Он в недоумении, чьи тревожные планы
Гонитесь за аплодисментами или силлерами,
Успех ни насыщает, ни неудача не укрощает;
Привязанный столб к столбу
Он, типичный день?

Какими мы были, товарищи, в то время
Мы переехали в Балликерри,
Хотеть по древесному краю
Бургойн посоветовал нам Гарри:
С согласия друга мы подбираем жабру,
И деньги, в которые звонил дом,
Потряс Хана и улыбнулся; хоть и прощай
Страк, как могучий молот,
Наши сердца в тот день

Это мой шкафчик, у того Джока,
В том ауле есть морской магазин
Три рождения рядом с нами - Локки
Мой дядя здесь перед нами;
Здесь висят мои банки и кувшин с купоросом,
Нет, вор не может вмешаться в них.
Блин, чувак, я рад, что тебе так уютно;
Но и! это похоже на Бедлам
Wi' a' в этот день

Aince Mair удача ли нам (просто сейчас
Убийца в каком-то бардаке есть)
В поле зрения вздымается английский фрегат,
Я выручу ее доску и нажму на нас.
Таупи под своими женами, которые воровали,
Или «старые паруса лежали ровно, да,
Как гады, выглядывающие из своей норы,
Крикнул: «Она британка, что ты?»
Или сегодня французский?

«Это был всего лишь бриг Фрей Балтимор,
В Ларн с льняным рулем;
Два дня назад она покинула берег,
Давайте понаблюдаем за появлением Лана;
Шпионы скрываются за саванами, как темные облака
Описаны купола, горы, кусты;
Ссыльные не скорбят, а шулеры воруют,
Пока друзья не любят рыб
Конвент, в тот день

Когда скользишь по Делавэру,
Мы приехали в Ньюкасл,
Гайпс уговаривал, что делать, и смотрел
На лодках мы суетимся:
Существа, которые никогда не видели черного,
Фу не любили их штаны;
Саэ, с нашими лучшими тряпками на спине,
Мы смешивались с янки,
В тот день

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «Вспомните Джеймса Орра Дэвида Хьюма в Wayback Machine» . www.web.orchive.org . Архивировано из оригинала 3 января 2006 года . Проверено 10 ноября 2021 г.
  2. ^ Новая имперская история: культура, идентичность и современность в Британии и Империи, 1660-1840 гг . Издательство Кембриджского университета. 2004. с. 234.
  3. ^ «Ирландцы за: Не нравятся ольстерские шотландцы? Возьмите себя в руки» . www.thejournal.ie . 8 декабря 2019 года . Проверено 10 ноября 2021 г.
  4. ^ Ballycarry - Ко Антрим - Дом поэта Джеймса Орра http://www.weavers-trail.co.uk/poems-of-orr-passengers. Архивировано 29 октября 2013 г. в Wayback Machine.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 727c834310d6563ab7db4328e832e64a__1718562840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/72/4a/727c834310d6563ab7db4328e832e64a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
James Orr (poet) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)