Джеймс Орр (поэт)
Джеймс Орр (1770 — 24 апреля 1816), известный как Бард из Балликарри , был поэтом или ткачом-рифмовщиком из Балликарри , графство Антрим в провинции Ольстер в Ирландии, который писал на английском и ольстерском шотландском языках . Самым известным его стихотворением было «Ирландец» . Он был выдающимся из поэтов-ткачей Ольстера и писал одновременно с Робертом Бернсом .
Орр вступил в Ирландское националистическое общество объединенных ирландцев в 1791 году и принял участие в ирландском восстании 1798 года . Объединенная армия Ольстера, в состав которой он входил, потерпела поражение в битве при Антриме , и после некоторого времени, скрываясь от властей, он бежал в Америку. Он оставался там ненадолго, зарабатывая на жизнь работой в газете, но вернулся в Балликерри в 1802 году по амнистии. Он умер в Балликерри в 1816 году в возрасте 46 лет. [1] Орр поддержал гаитянскую революцию и написал о ней стихотворение « Туссена Прощание со святым Доминго ». [2]
Внушительный памятник Орру, воздвигнутый местными масонами в 1831 году, расположен на кладбище Темплкорран недалеко от Балликарри в память о великом масоне и поэте-ткаче Ольстера. Орр был одним из основателей Ложи. [1]
Версия ирландского паспорта, выданная в 2013 году, содержит стихотворные строки на ирландском, английском и ольстерском шотландском языках. Строки ольстерских шотландцев взяты из стихотворения Орра «Написано зимой» и появляются на странице 28 документа. [3]
Стихи
[ редактировать ]Джеймс Орр (1770–1816) на основе своего опыта пишет историю изгнанников из Балликерри после злополучного восстания 1798 года. [4]
Пассажиры
Как спокойно и уютно существо,
Фрея заботится и конфликты ясны, да,
Чей головной убор так и не был изготовлен,
Его пятки или руки устали!
Он в недоумении, чьи тревожные планы
Гонитесь за аплодисментами или силлерами,
Успех ни насыщает, ни неудача не укрощает;
Привязанный столб к столбу
Он, типичный день?
Какими мы были, товарищи, в то время
Мы переехали в Балликерри,
Хотеть по древесному краю
Бургойн посоветовал нам Гарри:
С согласия друга мы подбираем жабру,
И деньги, в которые звонил дом,
Потряс Хана и улыбнулся; хоть и прощай
Страк, как могучий молот,
Наши сердца в тот день
Это мой шкафчик, у того Джока,
В том ауле есть морской магазин
Три рождения рядом с нами - Локки
Мой дядя здесь перед нами;
Здесь висят мои банки и кувшин с купоросом,
Нет, вор не может вмешаться в них.
Блин, чувак, я рад, что тебе так уютно;
Но и! это похоже на Бедлам
Wi' a' в этот день
Aince Mair удача ли нам (просто сейчас
Убийца в каком-то бардаке есть)
В поле зрения вздымается английский фрегат,
Я выручу ее доску и нажму на нас.
Таупи под своими женами, которые воровали,
Или «старые паруса лежали ровно, да,
Как гады, выглядывающие из своей норы,
Крикнул: «Она британка, что ты?»
Или сегодня французский?
«Это был всего лишь бриг Фрей Балтимор,
В Ларн с льняным рулем;
Два дня назад она покинула берег,
Давайте понаблюдаем за появлением Лана;
Шпионы скрываются за саванами, как темные облака
Описаны купола, горы, кусты;
Ссыльные не скорбят, а шулеры воруют,
Пока друзья не любят рыб
Конвент, в тот день
Когда скользишь по Делавэру,
Мы приехали в Ньюкасл,
Гайпс уговаривал, что делать, и смотрел
На лодках мы суетимся:
Существа, которые никогда не видели черного,
Фу не любили их штаны;
Саэ, с нашими лучшими тряпками на спине,
Мы смешивались с янки,
В тот день
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Вспомните Джеймса Орра Дэвида Хьюма в Wayback Machine» . www.web.orchive.org . Архивировано из оригинала 3 января 2006 года . Проверено 10 ноября 2021 г.
- ^ Новая имперская история: культура, идентичность и современность в Британии и Империи, 1660-1840 гг . Издательство Кембриджского университета. 2004. с. 234.
- ^ «Ирландцы за: Не нравятся ольстерские шотландцы? Возьмите себя в руки» . www.thejournal.ie . 8 декабря 2019 года . Проверено 10 ноября 2021 г.
- ^ Ballycarry - Ко Антрим - Дом поэта Джеймса Орра http://www.weavers-trail.co.uk/poems-of-orr-passengers. Архивировано 29 октября 2013 г. в Wayback Machine.