Jump to content

Литовская литература

Первая литовская книга (1547 г.) Простые слова катехизиса». « Мартинаса Мажвидаса

Литовская литература ( литовский : lietuvių literatūra ) касается искусства созданных письменных произведений, литовцами на протяжении всей их истории.

Латинский язык

[ редактировать ]
Титульный лист «Радивилиаса» (1592, Вильнюс). Поэма прославляет полководца Микалоюса Радвилу Рудасиса (1512–1584) и повествует о знаменитой победе литовских вооруженных сил над московскими войсками (1564). [1]

Богатая литовская литература была написана на латыни. [2] Основной научный язык в средние века.Указы литовского короля Миндаугаса являются ярким примером литературы такого рода. Письма Гедиминаса – еще одно важнейшее наследие литовской латинской письменности.

Одним из первых литовских авторов, писавших на латыни, был Николай Гусовян (около 1480 г. – после 1533 г.). Его стихотворение Carmen de statura,feritate ac venatione bisontis ( «Песня о появлении, дикости и охоте зубра» ), опубликованное в 1523 году, описывает литовский пейзаж, быт и нравы, затрагивает существующие политические проблемы и отражает столкновение язычество и христианство.

Йоаннес Вислиценсис (1485–1520) написал эпическую поэму Bellum Prutenum ( «Прусская война» ), посвященную Грюнвальдской битве против Тевтонского ордена.

Человек под псевдонимом Михало Литуанус [ lt ] (около 1490–1560) написал трактат De moribus tartarorum, lituanorum et moscorum Об обычаях татар, литовцев и московитов в середине XVI века »), но он не был опубликован. до 1615 года.

Петрус Ройсиус Маурус Алькагнисенсис (ок. 1505–1571) — юрист и поэт испанского происхождения, ставший выдающейся фигурой в культурной жизни Литвы XVI века. Августин Ротундус (около 1520–1582) был публицистом, юристом и мэром Вильнюса , написавшим историю Литвы на латыни около 1560 года (ни одна известная рукопись не сохранилась). Йонас Радванас , поэт-гуманист второй половины XVI века, написал эпическую поэму, Энеиде Вергилия подражающую . Его «Радивилиас» , задуманный как литовский национальный эпос, был опубликован в Вильнюсе в 1588 году. [3]

Лаврентий Бойерус (около 1561–1619) был поэтом шведского происхождения, окончившим Вильнюсский университет. Его главное произведение – «Кароломахия» – поэма, посвященная победе литовцев над шведской армией в битве при Кирхольме в 1605 году. Поэма была написана и опубликована в 1606 году – всего через год после этого события. В стихотворении прославлялся великий гетман Литвы ( полемарх, как он упоминается в стихотворении) Литвы Ян Кароль Ходкевич и литовская армия. В его стихотворении засвидетельствовано много интересных подробностей боя, а также одно из первых упоминаний литовского боевого клича - мушки! ( латинский : caede!, английский : поражение! )

Маттиас Сарбиевюс (1595–1640) был поэтом польского происхождения, окончил Вильнюсский университет и большую часть своих продуктивных лет провел в Литве — Вильнюсе и Кражяй . Его европейская известность пришла благодаря его первому сборнику стихов «Lyricorum libri tres» ( «Три книги стихов» , 1625). В своей книге Dii gentium ( «Боги народов» , 1627) наряду с римскими божествами он описал литовскую мифологию.

Адам Шретер (1525–1572) написал стихотворение на латыни, посвященное реке Нямунас De fluvio Memela Litesea carmen elegiacum ( Элегические песни о литовской реке Нямунасе ). [4]

Литовские ученые 17-го века также писали на латыни, которая была обычным научным языком в католической Европе: Казимирас Коелавичюс-Виюкас [ lt ] и Жигимантас Ляуксминас известны своими латинскими сочинениями по теологии, риторике и музыке. Альбертас Коялавичюс-Виюкас написал первую печатную историю Литвы в двух томах, Historiae Lituanae (1650, 1669). Казимирас Коелавичюс-Виюкас был плодовитым писателем – его наследие насчитывает более 20 книг на латыни.

Мацей Стрийковский и Августин Ротундус были ярыми сторонниками использования латыни в качестве официального языка Великого Княжества Литовского , потому что они считали, что литовский язык - это всего лишь народный язык, развившийся из латыни. Их вера основывалась на грамматическом сходстве литовского и латыни.

Universitas lingvarum Litvaniae , написанная на латыни и изданная в Вильнюсе в 1737 году, является старейшей сохранившейся грамматикой литовского языка, изданной на территории Великого княжества Литовского. [5]

Латинские книги литовских авторов издавались в Вильнюсе, Кракове и Риге. Только в XVI веке в Вильнюсе было издано 158 латинских книг. Исследование выявило 374 книги, изданные в Великом княжестве Литовском или написанные гражданами ВКЛ и изданные за границей в XV-XVI веках. [6] Хотя первая типография в Великом княжестве Литовском была основана в Вильнюсе в 1522 году, первым литовцем, основавшим типографию, был Джон Летту в лондонском Сити в 1480 году.

Литовский язык

[ редактировать ]
Панегирик Сигизмунду III Вазе, посещению Вильнюса, первый гекзаметр на литовском языке, 1589 г.
Букварь литовского языка для детей, изданный в Вильнюсе , Великое княжество Литовское , издание 1783 года.

Литовские учёные Абраомас Кулвиетис (ок. 1510–1545), Станисловас Раполионис (1485–1545) были первыми авторами, писавшими на литовском языке. Литовские литературные произведения на литовском языке впервые были опубликованы в 16 веке. В 1547 году Мартинас Мажвидас (около 1520–1563) составил и опубликовал первую печатную литовскую книгу « Простые слова катехизиса» , положившую начало печатной литовской литературе. За ним последовал Микалоюс Даукша (1527–1613) в Литве Проприа с его «Катехизисом», или «Образование, обязательное для каждого христианина» . В 16-17 веках литовская литература была преимущественно религиозной. Во время Реформации сторонники католиков и кальвинистов в Литве соревновались друг с другом за влияние и просвещение умов. Один из примеров — крупнейшая изданная в 17 веке на литовском языке книга «Кальвинистский катехизис» и сборник псалмов «Knyga nobažnystės krikščioniškos» ( «Книга христианского благочестия» ). [7] патроном которого является Йонушас Радвила . В XVIII веке увеличилось количество светских изданий, в том числе словарей. способствовал Вильнюсский университет использованию языка и созданию литературных произведений в первой половине XIX века. Но после раздела Речи Посполитой литовском Россия , контролировавшая через свою империю большую часть территории Литвы, в середине XIX века объявила о 40-летнем запрете на печать на языке латиницей. Оно опасалось восстания литовских националистов. В результате издательство было перенесено в Восточную Пруссию , а литовские книги были доставлены в Литву книжными контрабандистами . Первой литовской светской книгой стал перевод басен Эзопа — Ezopo pasakėčios ( Die Fabeln Aesopi ), переведенный с латыни и опубликованный в 1706 году Иоганном Шульцем (1648–1710).

Константинас Сирвидас

Книга проповедей Вольфенбюттеля ( Volfenbiūtelio postile ) — рукопись Книги проповедей Вольфенбюттеля (1573 г.) — старейшая известная литовская рукописная книга. Автор или авторы неизвестны. Книга была найдена в библиотеке Герцога Августа в Вольфенбюттеле.

Йонас Бреткунас (1536–1602) - предположительно старопрусского происхождения, лютеранский пастор, был одним из самых известных разработчиков письменности литовского языка. Он перевел Библию на литовский язык и был автором двенадцати литовских книг. Его наиболее известные произведения - Chronicon des Landes Preussen (1578–1579), Postilla, tatai esti trumpas ir prastas išguldimas evangeliu (1591), Kancionalas nekurių giesmių (1589), рукопись литовской Библии - Biblia (1590). Литовский язык Бреткунаса богат и не имел себе равных до сочинений Кристионаса Донелайтиса. Оно во многом повлияло на формирование литовского литературного языка и стиля письма.

Константинас Сирвидас (1579–1631) религиозный проповедник , лексикограф , опубликовал первый том сборника своих проповедей под названием Punktai Sakymų ( «Проповеди» ), чистота, стиль и богатство литовского языка которого вызывают восхищение и сегодня. Его польско-латино-литовский словарь Dictionarium trium linguarum использовался вплоть до XIX века и получил высокую оценку литовских писателей и лексикографов.

Самуэлис Богуславас Чилинскис (1631–1666) кальвинист , переводчик Библии на литовский язык. Перевод был передан в печать в Лондоне в 1660 году, но из-за неблагоприятных обстоятельств не был закончен — была опубликована лишь половина Ветхого Завета . Чилинскис также выпустил две брошюры, в которых объяснил британскому обществу свою работу и необходимость публикации Библии на литовском языке с краткими сведениями о Великом княжестве Литовском - «Отчет о переводе Библии на литовский язык» (1659 г.) и Ratio institutae Translationis Bibliorum на литовском языке, in quam nunquam adhuc Scriptura Sacra est versa, ex quo fidem Christianam, ab linkedem Magni Ducatus Lithvaniae cum Regno Poloniae (1659). В качестве основного источника Чилинскис использовал популярное тогда нидерландское библейское издание Statenbijbel .

Кристионас Донелайтис (1714–1780) написал первое литовское стихотворение гекзаметром «Метай» («Времена года», 1818), заложив тем самым основы литовской поэзии. Его стихотворение на сегодняшний день считается самым успешным текстом гекзаметра на литовском языке.

Антанас Страздас (1760–1833) был поэтом, писавшим тексты под влиянием народных песен. Его самое известное произведение, гимн «Pulkim ant kelių» ( «Падем на колени »), до сих пор поется в церквях. Среди его самых известных стихотворений — «Страздас» ( «Дрозд» ), где поэт в лице птицы воспевает крестьянские радости и заботы; Аушра ( «Рассвет ») рассказывает о радости, которую приносит рассвет и которая нарушает многие правила ритма и рифмы; «Барнис» ( «Ссора» ) — единственное стихотворение о самом Страздасе.

Юргис Пабрежа (1771–1849) был священником, врачом и ботаником; написал энциклопедический труд по ботанике на жемайтском диалекте Taislius auguminis ( «Ботаника» ), создал литовскую терминологию ботаники. Он также написал около 250 оригинальных проповедей и дневник «Рыжтай» ( «Определения» ).

Симон Даукантас

Симонас Даукантас (1793–1864) выступал за возвращение к традициям Литвы до Речи Посполитой , которые он описывал как Золотой век Литвы, и обновление родной культуры, основанной на литовском языке и обычаях. Имея в виду эти идеи, он уже в 1822 году написал на литовском языке историю Литвы - Darbai senųjųlietuvių ir žemaičių ( «Деяния древних литовцев и жемайтийцев »), хотя в то время еще не опубликованную.

Микалоюс Акелайтис (1829–1887) — один из крупнейших создателей и издателей литовской дидактической литературы , публицист, этнограф. Сотрудничал в «Аушре» ( «Рассвет »), «Gazieta Lietuwiszka» ( «Литовская газета» ), сочинял рассказы «Квесторюс» (1860), Йонас Ишмислочюс (1860). В письме историку Михалу Балинскому в 1857 году он писал: «Мы должны возвысить литовский язык, избавить от презрения тот язык, в котором есть санскритское величие, латинская сила, греческая утонченность и итальянская мелодичность». [8]

Епископ Мотеюс Валанчюс (1801–1875) спонсировал незаконную практику печатания литовских книг в Малой Литве и контрабанды их в Литву по книгнешяй . Он сам писал книги на богатом жемайтийском диалекте : Палангос Юзе ( Юзе из Паланги ); первая иллюстрированная книга для детей на литовском языке Vaikų knygelė ( Детская книга ); Жемайчю вискуписте ( Жемайтийское епископство ). Он также призвал противостоять русификации и протестовать против закрытия католических храмов и монастырей. Валанчюс был одной из главных фигур, заложивших основу Литовского национального возрождения .

Антанас Баранаускас (1835–1902) написал стихотворение «Аникщю шилелис» («Лес/Сосновый лес Аникщяй») — программное произведение, главной целью которого было раскрыть красоту литовского языка и продемонстрировать его пригодность для поэзии. Стихотворение « Аникщю шилелис» считается Самый известный силлабический стих на литовском языке. Баранаускас был также математиком и диалектологом и создал множество литовских математических терминов.

Вацловас Биржишка (1884–1965) в своем монументальном 3-томном энциклопедическом труде «Александринас» включено 370 человек собрал биографии, библиографии и биобиблиографии литовских писателей, писавших на литовском языке, начиная с 1475 года и заканчивая 1865 годом. В Александринас .

Литература 20 века

[ редактировать ]

Когда в 1904 году был снят запрет на печать на литовском языке с использованием латинского алфавита , литовские писатели начали экспериментировать и перенимать элементы различных европейских литературных течений, таких как символизм , импрессионизм и экспрессионизм . Первый период независимости Литвы (1918–40), в межвоенный период, породил литературу, которая исследовала их общество и создавала персонажей с глубокими эмоциями, поскольку их основные интересы больше не были политическими.Движение Кетури веджай началось с публикации « Пророка четырех ветров» поэта Казиса Бинкиса (1893–1942). Это был бунт против традиционной поэзии. Теоретической основой Кетури веджаи первоначально был футуризм , пришедший через Россию с Запада; более поздними влияниями были кубизм , дадаизм , сюрреализм , унанимизм и немецкий экспрессионизм .

Майронис (1862–1932) – один из самых известных литовских поэтов-классиков. Он был известен как драматической, так и лирико-романтической поэзией, его называли «поэтом-пророком литовского национального возрождения». Он заложил основы современной литовской поэзии. Поэзия Майрониса была вдохновлена ​​природой и древней историей Литвы. В его стихах часто встречаются имена и деяния великих князей литовских. Сборник стихов Pavasario balsai ( «Голоса весны» , 1895) — его самое заметное произведение.

Миронис

Выдающейся фигурой начала ХХ века был Винцас Креве-Мицкявичюс (1882–1954), писатель и драматург. Среди его многочисленных работ - «Сказки стариков о Дайнаве» (1912), исторические драмы «Шарунас» (1911), «Скиргайла» (1925), Смерть « Миндаугаса» (1935).

Игнас Шейнюс (1889–1959) был писателем, литовским дипломатом в Швеции и других скандинавских странах, писателем-импрессионистом. Его наиболее известные произведения — роман «Купрелис» ( «Горбатый» , 1913) и «Раудонасис тванас» ( «Красный потоп» , 1940), впервые написанный на шведском языке под названием «Den röda floden» . Шейнюс описывает, как Советы разрушили независимость страны, растоптали патриотизм литовского народа, насильно внедрили советский образ жизни; как они советизировали экономику страны и экспроприировали частный бизнес. Красный Потоп служит красноречивым свидетельством тех страшных событий. [9] Его научно-фантастический роман «Зигфрид Иммерзельбе атсияунина» ( «Зигфрид Иммерзельбе омолаживает себя» , 1934) был одним из первых романов в Европе, осуждающих национал-социалистическую антиутопию.

Пятрас Вайчюнас (1890–1959) был еще одним популярным драматургом, ставившим по одной пьесе каждый год в течение 1920-х и 1930-х годов.

Юргис Савицкис (1890–1952) был литовским писателем и дипломатом, представлявшим Литву преимущественно в скандинавских странах. Его произведения часто отличаются острым и игривым остроумием и иронией, элегантным и легким письмом, краткими и тонко выверенными предложениями. Его наиболее известные работы — сборник рассказов «Раудони батукай» ( «Красные туфли» , 1951) и военный дневник « Жеме дега» ( «Земля в огне» , 1956).

Винцас Миколайтис-Путин (1893–1967) [10] писал лирические стихи, пьесы и романы, в том числе автобиографический роман , « В тени алтарей» 3 т., 1933), в котором описал священника, сомневающегося в своем призвании и в конце концов выбравшего светскую жизнь. В 1935 году Миколайтис отказался от священства и стал профессором литературы.

Самоучка Жемайте (1845–1921) в начале 20 века опубликовала несколько рассказов; ее откровенные и сострадательные рассказы о литовской деревенской жизни были увековечены ее изображением на банкноте в 1 лит.

Выдунас (1868–1953) был философом, публицистом и писателем. философии и объединил их в своих работах Он находился под влиянием классической европейской и ведической . Его интересовала восточная философия как источник возрождения литовского национального самосознания и аутентичной традиционной культуры. Основные произведения — Mūsų uždavinys ( «Наша задача» , 1911), Tautos gyvata ( «Жизнь нации» , 1920), Sieben Hundert Jahre deutsch-litauischer Beziehungen ( «Семьсот лет немецко-литовских отношений» , 1932). В 1940 году был выдвинут на Нобелевскую премию .

Оскар Милашиус

Оскарас Милашюс (Оскар Владислав де Любич Милош) (1877–1939) родился и провел детство в Черее (недалеко от Могилева , Беларусь ). Окончил лицей Янсона де Сайи в Париже . В 1920 году, когда Франция признала независимость Литвы, он был назначен временным поверенным в делах Литвы. Его публикации включали сборник 26 литовских песен 1928 года, «Литовские сказки и рассказы» (1930), «Литовские сказки» (1933) и «Происхождение литовской нации » (1937). На его мистицизм и видения повлиял Эмануэль Сведенборг . Милашюс идентифицируется как литовский поэт, писавший на французском языке.

Балис Сруога (1896–1947) написал драмы, основанные на литовской истории и мифологии: «Мильжино паунксме» («Под сенью великана», 1932), «Радвила Перкунас» ( «Радвила Гром» , 1935), «Байсойи нактис » (1935) и «Айтварас тейсеяс» (1935). . Во время Второй мировой войны, после того как нацисты оккупировали Литву, в марте 1943 года вместе с сорока семью другими литовскими интеллектуалами он был отправлен в концентрационный лагерь Штуттгоф после того, как нацисты начали кампанию против возможной антинацистской агитации. На основе этого опыта Сруога позже написал свою самую известную работу Dievų miškas ( «Лес богов» , 1957). В этой книге Сруога раскрыл жизнь в концлагере глазами человека, для которого единственным способом спасти свою жизнь и сохранить достоинство было смотреть на все сквозь завесу иронии и сарказма. Он разоблачил и мучителей, и жертв как несовершенных людей, далеких от ложных идеалов своих политических лидеров. Например, он написал "Человек - не машина. Он устает", имея в виду охранников( капо ) избиение заключенных.

Иева Симонайтите (1897–1978) представляла культуру Малой Литвы и Клайпедского края , территорий немецкой Восточной Пруссии с большим, но сокращающимся литовским населением. Признание критиков получила за роман Судьба « Шимоняй из Аукштуя» , 1935.

Антанас Мачейна (1908–1987) - философ, экзистенциалист, педагог и поэт. Основными объектами его исследований были философия культуры, этика и религия. В серии книг Мацеина обсуждает экзистенциальные вопросы бытия и занимается старой загадкой теодицеи, касающейся происхождения и оправдания зла: Didysis inkvizitorius ( «Великий инквизитор» , 1950), драма Джобо ( «Драма Иова» , 1950) и Niekšybės paslaptis. ( «Секрет подлости» , 1964). [11]

Витауте Жилинскайте (род. 1930) получила, помимо других наград, две премии за детские книги, премию Союза журналистов 1964 года и государственную премию 1972 года за произведения, отнесенные к категории юмористических и сатирических. В 1961 году она опубликовала Не останавливайся, маленький час ». сборник стихов « [12]

Марцелиюс Мартинайтис (1936–2013) был поэтом и эссеистом. Основная тема его поэзии – столкновение старого, архаичного, деревенского мировоззрения с миром современным. Его главное произведение — Kukučio baladės ( «Баллады о Кукутисе» , 1977), стихотворение о шутнике, обманщике Кукутисе, разоблачающем абсурдность «новой современной жизни», принесенной жестокой советской оккупацией с Востока, было одним из катализаторов. за мирную революцию в Литве. Стихотворение пели и декламировали во время массовых политических митингов конца 1980-х — начала 90-х годов. [13]

Сигитас Геда (1943–2008) был выдающимся поэтом и драматургом. Его стихи соединяют древнюю литовскую политеистическую религию и мифологию с греческими и шумерскими мифами , переплетая старый и новый миры с одой жизни и жизненной силы. Его важнейшие произведения — «Страздас» (1967), «26 Rudens ir vasaros giesmės» ( 26 осенних и летних песен , 1972), «Žalio gintaro vėriniai» ( «Ожерелья из зеленого янтаря» , 1988) и либретто «Страздас — žalias paukštis» ( «Страздас — зеленая птица» , 1984). .

Томас Венцлова (р. 1937), родившийся в Клайпеде , — поэт, эссеист, литературный критик и переводчик. Будучи профессором Вильнюсского университета , он стал участником Литовской Хельсинкской группы . [14] правозащитная организация, которая включала протесты против советской деятельности в Литве. Его участие привело к конфликтам с правительством, но в 1977 году он получил разрешение на эмиграцию в США; там он стал профессором Йельского университета . За «Знаком речи» , сборником стихов, изданным в Литве перед его отъездом, последовали другие тома стихов, эссе и переводов, опубликованные в США. Несколько сборников этих произведений были опубликованы в Литве после обретения ею независимости в 1990-х годах. [15] Его литературная критика включает исследование Александра Вата .

Арвидас Шлиогерис (1944–2019) был философом, эссеистом, переводчиком философских текстов и социальным критиком. В своих работах Шлиогерис исследует проблемы бытия и сущности, основы вещности и существования. Он также является самым известным литовским исследователем Мартина Хайдеггера . Основные работы - Niekis ir esmas (2005), Transcendencijos tyla (1996), Daiktas ir menas (1988).

Пятрас Диргела (1947–2015) — прозаик, эссеист, создатель традиции историософского романа в литовской литературе. Его самые известные работы — «Joldijos jūra» ( «Море Йольдии» , 1987–1988) и «Anciliaus ežeras» ( «Озеро Анцилус» , 1991). Кульминацией творчества Диргела является монументальная четырехтомная (состоящая из 14 книг) сага о Каралысте. Žemės keleivių epas ( «Королевство. Эпос о путешественниках по Земле» , 1997–2004). Его книги переведены на 10 языков.

Ричардас Гавелис (1950–2002) — писатель, драматург, журналист, автор «Vilniaus pokeris» (в переводе «Вильнюсский покер» ) и ряда других романов и сборников рассказов. Его работы характеризуются смесью фантазии, эротики, философских размышлений о состоянии человека и психологической проницательности.

Саулюс Томас Кондротас (род. 1953) — писатель-философ и мастер коротких рассказов. Его стиль и абстракция мира в его работах напоминают стиль Хорхе Луиса Борхеса . Кондротас бежал в Западную Германию в 1986 году. В своем самом известном романе «Жальчио Жвилгснис» ( «Взгляд змеи» , 1981) он исследует проблему зла и разрушения, незаметно проникающего в семью и поколения. Роман переведен на 15 языков.

Юргис Кунчинас (1947–2002), Ричардас Гавелис (1950–2002) и Юрга Иванаускайте (1961–2007) написали романы, исследующие положение Литвы в конце 20 века.

Литература XXI века

[ редактировать ]

Альвидас Шлепикас (род. 1966) был писателем, поэтом и драматургом. Его роман «Мано вардас – Марите» ( «В тени волков» , 2012) стал самым читаемым романом 2012 года в Литве и выдержал шесть переизданий. Английский перевод книги был назван «Книгой месяца» газеты Times в Великобритании в июле 2019 года. [16] Это один из самых переводимых литовских романов — его переводили на английский, немецкий, польский, латышский, эстонский, украинский и голландский языки.

Рута Шепетис

Рута Шепетис (р. 1967) — американская писательница литовского происхождения , историческая фантастика. Как автор она является бестселлером №1 по версии New York Times, международным бестселлером и обладателем медали Карнеги . Ее первый роман «Между оттенками серого» (2011) о Геноциде литовского народа после советской оккупации в 1941 году получил признание критиков и был переведен более чем на 30 различных языков.

Кристина Сабаляускайте (р. 1974) дебютировала с четырехтомной сагой о жизни литовского дворянства в Великом княжестве Литовском Сильва Рерум (2008, 2011, 2014, 2016). Книга стала бестселлером в Литве и была переведена на польский и латышский языки. Латвийские читатели проголосовали за включение ее в список 100 любимых книг Латвии всех времен. В Польше он получил исключительные отзывы.

Лаура Синтия Черняускайте (р. 1976) — писательница и драматург. Ее наиболее заметные работы — пьеса » , « Люче коньки 2003 г. и ее дебютный роман , « Дыхание мрамором» 2006 г., получивший премию ЕС в области литературы в 2009 г. и переведенный на английский язык. [17]

Римантас Кмита (р. 1977) – писатель, эссеист и переводчик. Его самая известная работа — «Pietinia kronikas» ( «Хроники Южного округа» , 2016), хроника Шяуляйского Южного округа, написанная на шяуляйском диалекте и сленге. В 2017 году она была выбрана книгой года в категории для взрослых.

Агне Жагракалите (род. 1979) — поэтесса, публицист и литературный критик. Ее первый сборник стихов «Išteku» ( «Я выхожу замуж ») вышел в свет в 2003 году. Её вторая книга Visa tiesa apie Alisą Meler ( «Вся правда об Алисе Мелер ») вышла в свет в 2008 году и вошла в десятку самых творческих книг Литвы. в 2008 году.

Габия Грушайте (р. 1987) дебютировала со своим первым романом Neišsipildymas ( «Неосуществленное» , 2010). Ее второй роман «Стасис Шалтока» ( «Мистер Колдер» , 2017) опубликован на английском языке под названием «Cold East» .

Кристина Сабаляускайте

Национальные песни и фольклор

[ редактировать ]

литовской литературы и фольклора Институт издает сборники литовских национальных песен — «Дайнин» . Зенонас Славюнас издал 3 тома текстов литовских сутартине (многоголосных песен). [18] Традиционная вокальная музыка пользуется большим уважением в мировом масштабе: литовские песенные праздники и многоголосные песни-сутартине включены в ЮНЕСКО репрезентативный список шедевров устного и нематериального наследия человечества . [19] Насчитывается до 400 000 текстов литовских песен, собранных исследователями и фольклористами и хранящихся в Литовском фольклорном архиве.

Воспоминания депортированных и партизан

[ редактировать ]
- журнал «Бой аукштайтцев» литовских партизан, 1949 г.

После восстановления Независимости в 1990 году до читателя дошли многие ранее запрещенные и неопубликованные произведения литературы. Были собраны и изданы многочисленные тома воспоминаний литовских депортированных и литовских партизан . Ее называют tremties literatūra ( литература депортаций ), tremtinių atsiminimai ( воспоминания депортированных ), partizanų literatūra ( литература литовских партизан ). Наиболее известные литовские писатели-партизаны — Адольфас Раманаускас (псевдоним Ванагас, 1918–1957), Юозас Лукша (псевдоним Даумантас, 1921–1951), Лионгинас Балюкявичюс (псевдоним Дзукас, 1925–1950), поэт Бронюс Кривицкас (1919–1952), поэт. и литературный критик Мамертас Индрилюнас (1920–1945).

Книга Юозаса Лукши-Даумантаса «Партизаны » ( «Партизаны ») неоднократно издавалась в Литве и издавалась в США под названием «Борцы за свободу». Литовские партизаны против СССР в 1975 году в роли Лесных братьев: рассказ антисоветского борца за свободу Литвы, 1944-1948 годы в 2010 году и Швеция в роли Скогсбредера в 2005 году.

Самыми известными представителями литовской депортированной литературы являются Даля Гринкевичюте. [20] (1927–1987), Валентас Арджюнас (1933–2007), Леонардас Матузявичюс (1923–2000), Пятрас Заблокас (1914–2008), Казис Инчюра (1906–1974), Антанас Мишкинис (1905–1983).

Писатель, партизан Бронюс Кривицкас

Антанас Мишкинис написал свои «Псалмы» ( «Псалмы» , 1989) в ГУЛАГе на обрывках бересты и мешке из-под цемента. Многие из его псалмов стали национальными песнями. [21]

Даля Гринкевичюте пережила ужас ГУЛАГа, когда ее вместе с семьей депортировали в 1941 году, после оккупации Литвы русскими. Вернувшись в Литву через 15 лет, она сама писала мемуары и собирала воспоминания других депортированных. За эту деятельность ее преследовало КГБ. Наиболее известные книги Дали Гринкявичюте: Lietuviai prie Laptevų jūros ( «Литовцы у моря Лаптевых »), [22] 1988 («Примирение», 2002), Украденная юность, украденная родина: Мемуары , 2002, Тени в тундре , 2018.

Она Лукаускайте-Пошкене (1906–1983) была литовской участницей сопротивления, приговоренной к 10 годам заключения за участие в антисоветском сопротивлении. Она написала воспоминания о годах, проведенных в советских лагерах, и роман Сказки ГУЛАГа « » .

Литовское партизанское движение, продолжавшееся более 8 лет, также внесло свой вклад в фольклор. Известны тысячи партизанских песен ( partizanų dainos ), которые были популярны среди партизан и литовского народа.

Литовская литература в изгнании

[ редактировать ]

Есть работы литовцев , вынужденных покинуть страну или эмигрировавших детьми вместе с родителями. Литовская литература в изгнании является равнозначной частью литературы, созданной теми, кто остался. С возвращением Советов в 1944 году около двух третей литовских писателей вместе с 62 тысячами других литовцев уехали за границу - таким образом, литовская литература разделилась на две части. [23] В число этих авторов входят Антанас Шкема (1910–1961), Альфонсас Ника-Нилюнас (1919–2015), Мариус Катилишкис (1914–1980), Казис Брадунас (1917–2009), Бернардас Бразджионис (1907–2002), Хенрикас Радаускас (1910). – 1970) и многие другие. [24]

Многие литовские поэты были вынуждены бежать из страны или эмигрировать, спасаясь от советской оккупации после Второй мировой войны. Они писали, выражая ностальгию по родной земле, литовской природе и усадьбам. Это движение было названо «Жемининкай» , что означает «поэты земли», в честь антологии «Жеме» ( «Земля »), составленной Казисом Брадунасом и опубликованной в Лос-Анджелесе обычно относят пять поэтов в 1951 году. К «Жемининкай» : Юозас Кекштас (1915–1981), Казис Брадунас, Альфонсас Ника-Нилюнас, Хенрикас Нагис (1920–1996) и Витаутас Мачернис (1921–1944) (посмертно).

Литература литовской эмиграции делится на три периода: 1) период лагерей беженцев в Германии и Австрии (1945–50), который характеризовался чувством отчуждения, ностальгии и неуверенности в будущем; 2) период заселения (1950–60), когда на первый план вышли трудности адаптации к незнакомому и конфликт между старыми и новыми ценностями; и 3) период интеграции в новое современное общество, в котором экспериментирование в литературе снова стало важным. [23]

Самый известный роман Антанаса Шкемы «Балтойи дробуле» ( «Белая плащаница », 1958) лишь недавно был переведен на английский и немецкий языки и получил международное признание. [25]

Йонас Мекас (1922–2019) — кинорежиссер , поэт и художник, его часто называют «крестным отцом американского авангардного кино ». Известен сборниками стихов Semeniškių idilės (1948), Gėlių kalbėjimas (1961), Dienoraščiai 1970–1982 (1985), эссе Laiškai iš niekur ( «Письма из ниоткуда» , 1997). Стихи и проза Мекаса переведены на французский, немецкий и английский языки.

Витаутас Каволис (1930–1996) был социологом, литературным критиком и историком культуры. Его исследования литовского национализма и литературы пользовались влиянием среди литовской интеллигенции за рубежом, а после восстановления независимости в 1990 году – и в Литве.

Альгис Будрис (1931–2008) родился в семье литовского дипломата, не вернувшегося в Литву после ее оккупации Советским Союзом. Альгис Будрис писал по-английски и известен такими научно-фантастическими романами, как «Кто?». , Разбойная Луна . В дополнение к многочисленным номинациям на премию «Хьюго» и премию «Небьюла» , Будрис выиграл Ассоциации исследований научной фантастики в 2007 году премию «Пилигрим» за пожизненный вклад в изучение спекулятивной фантастики.

Эдуардас Чинзас (1924–1996) покинул Литву в 1944 году и поселился в Бельгии . В его романах реалистично и саркастично изображена жизнь маленьких бельгийских городов. Наиболее заметные произведения — Бролио Миколо гатве ( «Улица брата Миколаса» , 1972), Шв. Петр Шунинас ( Собака Святого Петра , 1984)

Антанас Шилейка (р. 1953) родился в Канаде в литовской семье. Благодаря журналистике он принял участие в восстановлении независимости Литвы во время распада Советского Союза в 1988–1991 годах и за эту деятельность получил от правительства Литвы медаль Рыцарского креста в 2004 году. [26] Его наиболее известные работы — «Женщина в бронзе» (2004), «Босоногий звонящий в бинго» (2017), «Временно ваш» (2019).

Издательские и литературные мероприятия

[ редактировать ]

В Литве 45 издательств покрывают 83% всего книжного рынка. [27] Вильнюсская книжная ярмарка – крупнейшая книжная ярмарка в странах Балтии. Кроме того, это одно из самых значимых культурных событий в Литве. Международная Вильнюсская книжная ярмарка ориентирована исключительно на читателя; его основной акцент делается на книгах и культурных мероприятиях, а также на возможности взаимодействия авторов со своими читателями. [28] Перевод литовских авторов на другие языки поддерживается Программой грантов на переводы, проводимой Литовским институтом культуры. [29] Только в 2020 году подтверждены переводы 46 книг литовских авторов. [30]

Poezijos pavasaris ( «Весна поэзии» ) — международный фестиваль поэзии, который проводится ежегодно с 1965 года. В нем принимают участие литовские поэты, а также поэты других стран мира, специализирующиеся на различных литературных формах, включая поэзию, переводы и эссе. [31] Ежегодно лауреату фестиваля вручается дубовый венок. международный поэтический фестиваль «Друскининкайская поэтическая осень С 1985 года в начале октября проводится ».

Томаш Венцлова и Даля Гринкевичюте — наиболее публикуемые и переводимые литовские авторы за рубежом.

Литературная критика

[ редактировать ]

Первые фрагменты литературной критики встречаются в сочинениях и закладках Даниелюса Кляйнаса (1609–1666), Михаэля Мёрлина (1641–1708), Пилипаса Руигиса (1675–1749) и других. Симонас Вайшнорас (Варнишкис) (1545–1600) был первым, кто более подробно написал о литовской литературе в предисловии к своей Жемчужине богословия « » , 1600). [32]

Институт литовской литературы и фольклора во Вилейшис дворце
  1. ^ Радванас, Йонас. «Радивилиас, или О жизни и самых прославленных деяниях бессмертной памяти » . theeuropeanlibrary.org из мастерской Джона Картцана Проверено 14 июля 2018 г.
  2. ^ Введение в латинский язык, литовскую литературу. Архивировано 6 октября 2007 г. в Wayback Machine.
  3. ^ Дамбраускайте, Рамуне (1995). Латинская надгробная речь из Вильнюса (1594 г.) . Левен: Издательство Левенского университета, Humanistica Lovaniensia. Мистер. 253. ИСБН  9789061866800 . Проверено 13 июля 2018 г.
  4. ^ Колупайла, Стивен. «Старейшее литературное произведение о Нямунасе» (PDF) (на литовском языке) . Проверено 28 декабря 2019 г.
  5. ^ Сабаляускас, Альгирдас. «Universitas lingvarum Litvaniae» . Универсальная литовская энциклопедия (на литовском языке) . Проверено 17 августа 2021 г.
  6. ^ Нарбутене, Дайва, комп.; Нарбутас, Сигитас, комп.; Ульчинайте, Евгения, изд.; Поцюте, Дайнора, изд.; Лукшайте, Инге, изд.; Куолис, Дариус, изд.; Йовайш, Альбинас, изд.; Гирдзияускас, Юозапас, изд.; Дини, Пьетро У., изд. «Список литовских латинских книг XV-XVI веков / Index librorum latinorum Lituaniae saeculi quinti decimi et sexti decimi» . elibrary.mab.lt . Проверено 29 декабря 2019 г. {{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  7. ^ «ЙОНУШАС РАДВИЛА: НЕЗАВИСИМЫЕ ПОЗИЦИИ ИШТ» (PDF) . www.rofondas.lt (на литовском языке). Мистер. 75 . Проверено 2 ноября 2019 г.
  8. ^ Гензелис, Брониус (2007). Восстановление государственности Литвы . п. 34. ISBN  978-9955-415-66-4 .
  9. ^ «Презентация «Красного потопа» » . Проверено 21 апреля 2019 г.
  10. ^ LMS IC: Антология классической литовской литературы: Винцас Миколайтис-Путинас (об авторе)
  11. ^ Баранова, Юрате (2000). Литовская философия: Личности и идеи . Совет по исследованиям ценностей и философии. п. 5. ISBN  1-56518-137-9 . Проверено 26 августа 2018 г.
  12. ^ Литовские книги. Архивировано 20 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  13. ^ «Баллады о Кукутисе Марцелиюса Мартинайтиса, двуязычное англо-литовское издание» . Проверено 24 августа 2018 г. Создавая образ Кукутиса, Марцелиюс Мартинайтис нашел голос, способный выразить гнев, разочарование и страсти литовского народа, голос, которому, вопреки всем ожиданиям, удалось выйти из-под пера советской цензуры и который спустя десятилетие после публикации «Баллад о Кукутисе» должен был стать катализатором революции в Прибалтике. Действительно, во время массовых политических митингов конца 1980-х — начала 90-х стихи из «Баллад» распевали, пели и исполняли повсюду.
  14. Международная Хельсинкская федерация по правам человека. Архивировано 2 октября 2006 г. в Wayback Machine.
  15. ^ Томас Венцлова - Йонас Зданис
  16. ^ «Роман литовского писателя получил книгу месяца в Великобритании» . сайт lithuaniatribune.com . Проверено 6 июля 2019 г.
  17. ^ Егелявичюс, Линас. «Привлечь внимание британцев к литовской художественной литературе теперь проще, чем когда-либо» . Проверено 31 декабря 2018 г. Черняускайте – опытная писательница, но она также довольно смелая писательница. Вы действительно чувствуете ее эмоциональную вовлеченность в роман, некую чистую поэтическую энергию, которая очень захватывает. В романе рассказывается об отношениях женщины с тремя мужчинами: ее отцом, партнером и приемным сыном Ильей. Каждые из этих отношений сложны, в некотором смысле разорваны и плохо кончаются.
  18. ^ Славюнас, Зенон. «Договоры. Полифонические литовские народные песни» . Проверено 29 декабря 2018 г.
  19. ^ «Сутартинес, литовские многочастные песни» . Проверено 30 декабря 2018 г. Сутартинес (от слова sutarti – быть в гармонии) – форма полифонической музыки, исполняемая певицами на северо-востоке Литвы. Песни имеют простые мелодии, от двух до пяти тонов, и состоят из двух отдельных частей: осмысленного основного текста и припева, который может включать одноразовые слова.
  20. ^ «www.peirenepress.com» . Проверено 14 мая 2019 г. В 21 год она сбегает из ГУЛАГа и возвращается в Литву. Она записывает свои воспоминания на клочках бумаги и закапывает их в саду, опасаясь, что их может обнаружить КГБ. Их не нашли до 1991 года, через четыре года после ее смерти.
  21. ^ «Аукштайтийские песни после ГУЛАГа не пелись – их пели банально, как будто издевались над порабощенными» . lrt.lt (на литовском языке) . Проверено 2 ноября 2020 г.
  22. ^ «ЛИТОВЦЫ У МОРЯ ЛАПТЕВЫХ: СИБИРСКИЕ ВОСПОМИНАНИЯ ДАЛИ ГРИНКЕВИЧЮТЕ» . сайт lituanus.org . Проверено 22 ноября 2020 г.
  23. ^ Jump up to: а б Букавецкас-Вайчиконис, Кристина. «РАЗВИТИЕ ЛИТОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ЗАПАДЕ: два расходящихся направления» . Проверено 3 мая 2019 г.
  24. Опыт изгнания в литовской поэзии. Архивировано 23 августа 2006 г. в Wayback Machine.
  25. ^ «Белая плащаница» . www.vagabondvoices.co.uk . Проверено 25 августа 2018 г.
  26. ^ «Антанас Силейка» . antanassileika.ca . Проверено 11 апреля 2019 г.
  27. ^ «Литература и издательское дело» . lrkm.lrv.lt/ . Проверено 21 ноября 2018 г.
  28. ^ «Феномен Международной Вильнюсской книжной ярмарки» . www.lla.lt. ​Проверено 21 ноября 2018 г. Второе Рождество – так литовские издатели называют Международную Вильнюсскую книжную ярмарку, которая каждый февраль ждет своих поклонников в Литовском выставочном и конгресс-центре LITEXPO. Издательства по всему миру спешат опубликовать самые интересные и красивые книги к Рождеству, как раз во время подарочной лихорадки. Вильнюсская книжная ярмарка, которая проходит вскоре после Рождества в Вильнюсе, дает издателям дополнительную возможность организовать встречи писателей с читателями и представить новые книги.
  29. ^ «Произведения шестнадцати литовских авторов будут переведены на восемь языков мира» . Проверено 30 декабря 2018 г. На полках Великобритании, Латвии, Польши, Украины, Хорватии, Венгрии, Болгарии и России скоро появятся шестнадцать произведений литовских авторов. Зарубежные издатели подают заявки на участие в Программе грантов на переводы, проводимой Литовским институтом культуры, когда они заинтересованы в возможности представить своим читателям произведение из Литвы.
  30. ^ «Рекорд! Еще 46 книг литовских авторов будут изданы за рубежом» . lithuaniancultural.lt (на литовском языке) . Проверено 10 ноября 2020 г.
  31. ^ « Поэзия Весна» – Международный фестиваль» . Проверено 21 ноября 2018 г.
  32. ^ «критика литовской литературы» . vle.lt Проверено 31 марта 2019 г.

Литература

[ редактировать ]
  • (На литовском языке, латынь) Составители: Нарбутене, Дайва; Нарбут, Сигит; Редакторы: Ульчинайте, Евгения; Почуте, Дайнора; Лукшайте, Инге; Куолис, Дариус; Йовайш, Альбина; Гирдзияускас, Йоозап; Дини, Пьетро У. (2002). XV-XVI вв. Список литовских латинских книг / Index librorum latinorum Lituaniae saeculi quinti decimi et sexti decimi. Вильнюс: Институт литовской литературы и фольклора. ISBN   978-9986513520
  • Ныка-Нилюнас. Литовская литература . Энтони Торлби (редактор). Пингвин-спутник литературы . Книги о пингвинах. 1969. Том 2 (Европейская литература). Страницы 481 и 482.
  • «Литовская литература» Криса Мюррея (ред.). Словарь искусств Хатчинсона. Хеликон Паблишинг Лимитед. 1994. Перепечатано в 1997 году. ISBN   1859860478 . Страница 311.
  • Квиеткаускас, М. (2011). Переходы литовского постмодернизма: литовская литература в постсоветский период (На границе двух миров: идентичность, свобода и моральное воображение в странах Балтии) . Родопи. ISBN   978-9042034419
  • Келертас В. (1992). Приходите в мое время: Литва в художественной прозе, 1970-90 . Издательство Университета Иллинойса. ISBN   978-0252062377
  • (На литовском языке) Редакторы: Брадунас К., Шилбайорис Р. (1997). Литература литовского исхода 1945-1990 гг. / Литература литовского исхода 1945-1990 гг. Вильнюс: Институт литовских исследований (Чикаго). ISBN   5-415-004459
  • Самалавичюс А. (2014) Книга литовской литературы Дедал (Антологии Дедалуса) , Dedalus Limited. ISBN   978-1909232426
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a52affa9ac26e4dfe9fcb675c698b328__1721748000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a5/28/a52affa9ac26e4dfe9fcb675c698b328.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lithuanian literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)