Jump to content

Государственный гимн

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
Государственный гимн
Английский: Национальный гимн

Государственный гимн Литвы
Бывший региональный гимн Литовской ССР.
Также известен как Литва, Наша Родина (английский: Литва, Наша Родина)
Гимн Литвы (английский: Гимн Литвы )
Тексты песен Винцас Кудирка , 13 ноября 1898 г.
Музыка Винцас Кудирка , 1898 г.
Опубликовано 1899
Усыновленный 1919
1944 г. (Литовской ССР)
Повторно принят 1988
Отброшенный 1940
1950 г. (Литовской ССР)
Предшественник Гимн Литовской Советской Социалистической Республики
Аудио образец
Продолжительность: 1 минута 48 секунд.
оркестра ВМС США Инструментальная версия

" Государственный гимн " ( произносится [ˈtɐʊtʲɪʃkɐ ɡʲɪɛsʲˈmʲeː] ; буквально «Национальный гимн») — государственный гимн Литвы Lietuva , также известный по вступительным словам « , Tėvyne mūsų ». [ 1 ] [ а ] (официальный перевод текста: [ 3 ] «Литва, Наша Родина», буквально: «Литва, Наша Родина »), и как « Lietuvos hisnas ». [ 4 ] Государственный гимн Литвы »). Музыка и слова были написаны в 1898 году Винцасом Кудиркой , когда Литва еще была частью Российской империи . Стихотворение из пятидесяти слов представляет собой сжатое изложение представлений Кудирки о литовском государстве, литовском народе и его прошлом. Незадолго до его смерти в 1899 году гимн был исполнен для литовцев, живущих в Санкт-Петербурге , Россия.

Первое публичное исполнение гимна Литвы состоялось в Вильнюсе в 1905 году, а официальным государственным гимном он стал в 1919 году, через год после провозглашения Литвой независимости .

«Tautiška giesmė» была восстановлена ​​в 1989 году, незадолго до восстановления независимости Литвы , и подтверждена Законом о государственном гимне (21 октября 1991 года). Он был автоматически включен в качестве государственного гимна в 1992 году, когда новая Конституция была ратифицирована после независимости от Советского Союза достижения . Статус «Tautiška giesmė» как государственного гимна Литвы был дополнительно подтвержден в 1999 году с принятием национального закона, подтверждающего это.

Создание

[ редактировать ]
Могила Винцаса Кудирки.
Памятник Государственному гимну и Винцасу Кудирке в Вильнюсе

В то время, когда было написано стихотворение «Летува, Тевине музсу» , Литва входила в состав Российской империи. Кудирка, студентка медицинского факультета Варшавского университета , писала статьи в качестве обозревателя газеты «Варпас» («Колокол»). В своих колонках «Варпас» Кудирка призывал литовцев гордиться своим наследием, обсуждал проблемы, которые российское правительство создавало литовскому населению, и осуждал тех, кто хотел работать на царское самодержавие . В процессе написания для Варпаса он записал свои мысли о том, что такое Литва и какой она должна быть, в результате чего получилось стихотворение из пятидесяти слов Lietuva, Tėvynė mūsų («Литва, наша Родина»). [ 5 ]

Стихотворение описывало героическое прошлое Литвы и призывало ее народ заботиться о земле, заботиться о человечестве и жить в чести. Кудирка также призвал страну стать источником просвещения и добродетели. Не имея мелодии, Кудирка нашел время, чтобы сочинить музыку незадолго до смерти от туберкулеза . И мелодия, и текст были напечатаны в Варпасе в сентябре 1898 года. После его смерти в 1899 году на могиле Кудирки была выгравирована вторая строфа гимна (позже уничтоженного властями). [ 6 ]

Здание, где заседал Сейм 1905 года. В настоящее время здесь находится Национальная филармония Литвы.

До независимости Литва

[ редактировать ]

Перед смертью Кудирки первое исполнение стихотворения произошло на концерте в Санкт-Петербурге , Россия, в 1899 году. Концерт проводился Чесловасом Саснаускасом , и на нем присутствовали литовцы, население которых в то время было самым большим в Санкт-Петербурге. Гимн впервые был исполнен в Литве во время Великого сейма Вильнюса 3 декабря 1905 года.

Независимая Литва

[ редактировать ]

Когда Литва провозгласила свою независимость от России в 1918 году, песня была объявлена ​​государственным гимном. [ 7 ] Он сохранял этот статус до тех пор, пока Литва не была присоединена к Советскому Союзу во время Второй мировой войны . [ 8 ] В межвоенный период высказывались предложения изменить эти слова, включив в них ссылку на Бога. В память о Кудирке было решено оставить тексты такими, какими он их написал. [ 9 ] [ 10 ]

Использование в оккупированной немцами Литве

[ редактировать ]

С 9 по 12 мая 1942 года Мариямпольский комиссариат принял 580 молодых людей в качестве рабочей силы для транспортной службы немецкой армии. В казарме появилось около 3000-4000 человек, около двух третей женщин и девушек, и начали кричать: «Мы не немцы, не идите на фронт». В это время около 70% военнослужащих вернулись во двор казарм, чтобы поддержать демонстрацию, а также студенты Мариямпольской учительской семинарии и Мариямпольской гимназии. Демонстранты исполняли песни освобождения Литвы и «Таутишку Гисме». Когда несколько недостаточно вооруженных местных солдат-коммандос пригрозили дракой, протест перерос в насилие: члены толпы разбили несколько окон. Наконец, толпа собралась на улице, чтобы прогуляться по городу. В том направлении солдаты Вермахта забросали грузовик камнями.

Во время исполнения гимна литовские полицейские отдали дань уважения и взвесили двоих из них. Солдаты 1-го полицейского батальона в Мариямполе вели себя совершенно пассивно по отношению к толпе. [ 11 ]

Использование в Литовской ССР

[ редактировать ]
Съезд учителей Литвы в 1940 году, на котором учителя исполнили Государственный гимн.

Сразу после советской оккупации Литвы правительство Литовской ССР опубликовало новую конституцию, Сталинскую Конституцию Литовской ССР, которая регулирует использование нового флага и нового герба как символа социалистической идентичности. Однако в этой конституции не было положения о региональном гимне Литовской ССР. По советскому обычаю, во всех республиках Советского Союза «Интернационал» был переведен на их родной язык как региональные гимны. [ 12 ]

Официально представленный «Интернационал» в Литве был непопулярен, и большинству населения Литвы он не нравился, поскольку большинство литовцев тогда еще помнили «Tautiška giesmė» как свой настоящий национальный гимн. Это особенно проявилось, когда власти собрали всех учителей 14–15 августа 1940 г. на съезде учителей Литвы в Каунасе. В конгрессе приняли участие более 10 000 учителей начальных и средних школ, а также преподавателей старших классов. Из всех выступавших только премьер-министр Литвы Винцас Креве-Мицкявичюс напомнил собравшимся государственный гимн Литвы, завершив свою речь: «Свет и истина всегда направляют наши шаги навсегда». [ 13 ] По окончании конгресса оркестр начал играть «Интернационал». Учительница начала петь «Таутишку Гисме». Другие учителя присоединились к пению гимна, и вскоре все учителя, присутствовавшие на съезде, подпевали, тем самым публично засвидетельствовав «свою решимость служить своей родине, а не оккупантам». Вдохновленный ими, оркестр последовал за ними стоя. [ 14 ]

Гимн Советского Союза и Литовской ССР, 1946 год.
Список песен, которые будут исполнены на Празднике литовской песни 1946 года в Литовской ССР. Tautiška giesmė исполняется после гимна Советского Союза.

Вопрос о гимне вновь поднялся после повторной оккупации Прибалтики , после того как Литва вновь вошла в состав СССР как Литовская ССР. Был составлен новый гимн СССР, а тексты гимна переведены на языки республик СССР. Первоначальный план состоял в том, чтобы использовать переведенный гимн в качестве временного, пока не будет создан новый, более социалистический гимн.

В процессе перевода переводчик Антанас Венцлова выразил беспокойство по поводу текста. В тексте песни упоминалась Великая Русь (англ. Great Russia ), которую он перевел Диджиосиосу Русиосу . Он опасался, что часть текста будет плохо принята в Литве, поскольку тексты песен отражают превосходство русской нации в Литве и дух национального возрождения, подавленный после оккупации Литвы. Перевод самого гимна был представлен 5 января 1944 года и утвержден через два дня. [ 12 ]

26 января 1944 года на сессии Верховного Совета СССР было принято постановление о правах всех советских республик иметь свои национальные воинские формирования и Наркомат иностранных дел. Резолюция была попыткой СССР обеспечить подобие независимой государственности советским республикам и создать для каждой из них место в ООН. Еще до сессии Юстас Палецкис предложил комиссару Совнаркома СССР по иностранным делам Вячеславу Молотову рассмотреть вопрос о том, разрешено ли советским республикам иметь собственные гимны. Молотов сообщил, что Политбюро приняло решение предложить советским республикам создать свои собственные гимны. [ 15 ]

По предложению правительства СССР вопрос о гимне Литвы был вновь обсужден. Первым предложением гимна стала песня «Mes su Сталину» (англ. Мы со Сталиным ), которую Г. Александров предложил Казысу Прейкшасу . Другими предложениями, предложенными Г. Александровым, были Tautiška giesmė и другие популярные песни, в том числе стихотворение Пятраса Вайчюнаса «Ei, pasauli, mes be Vilniaus nenurimsime». [ 12 ]

1 июня 1944 года ЦК Коммунистической партии Литвы подготовил проект постановления о государственном гимне Литвы:

«При нынешней политической ситуации целесообразно использовать государственный гимн Литвы, в Литовской ССР, чтобы использовать его популярность и возможность превратить его в оружие укрепления Советской власти для создания государственного гимна Литовской ССР. ..." [ 12 ]

Основными положениями указа были:

  1. Разрешить исполнение музыки и текста старого государственного гимна Литвы Tautiška giesmė, созданного в конце 19 века Винцасом Кудиркой в ​​качестве государственного гимна Литовской ССР.
  2. Отложить вопрос о создании гимна Литвы до того момента, когда можно будет привлечь все творческие силы нации и создать гимн, отражающий новую эпоху в жизни литовского народа и перемены. экономики, культуры и сознания людей страны. [ 12 ]

В том же проекте постановления предусматривалось, что текст и мелодия «Таутишки гесме» будут утверждены Президиумом Верховного Совета Литовской ССР и Президиумом Верховного Совета СССР. [ 12 ]

Вопрос о создании нового гимна Литовской ССР вернулся через год. С 28 по 29 сентября 1945 года этот вопрос проходил на заседании бюро ЦК Компартии Литвы. На заседании было решено, что новый гимн Литовской ССР необходим, чтобы отразить общественно-политические изменения в Литве. Была организована комиссия по составлению нового государственного гимна Литовской ССР.

В состав комиссии входили К. Прейкшас как председатель, Юстас Палецкис, Юозас Банайтис, Юозас Жюгжда, а также заслуженные деятели искусств Литовской ССР профессор Юозас Груодис , Костас Корсакас и Владас Нюнка . Текст и мелодию государственного гимна Литовской ССР должны были быть представлены не позднее 1 января 1946 года. Однако в установленный срок гимн не был представлен. Была создана новая комиссия по написанию гимна, в которую вошли Антанас Венцлова, Теофилис Тилвитис , Юозас Мельникас, Валерия Валсюнене, Эдуардас Межелайтис, Вацис Реймерис и Алексис Чургинас. Из-за активной партизанской борьбы в Литве от планов нового государственного гимна отказались. Судя по всему, власти полагали, что замена Таутишки Гисме на новую еще больше усугубит недовольство населения политической системой. [ 12 ]

Из всех советских республик Балтии только Литва смогла сохранить использование своего прежнего государственного гимна. Гимн использовался до 1950 года. В Латвии и Эстонии новые гимны были созданы и утверждены в 1945 году. Из-за разных мнений о гимне Литовской ССР Юстас Палецкис предложил изменить слова Tautiška giesmė. Однако предложенная идея была отклонена. [ 12 ]

После снижения активности литовских партизан власти пришли к выводу, что введение нового гимна безопасно. 15 июля 1950 года, в 10-летие вхождения Литвы в состав Советского Союза, Президиум Верховного Совета Литовской ССР утвердил новый гимн . Музыку к гимну написали Балис Дварионас и Йонас Шведас , а слова первоначально написал Антанас Венцлова . Гимн был утвержден в статье 169 Конституции Литовской ССР 1978 года. [ 16 ]

Несмотря на то, что Tautiška giesmė использовалась в качестве государственного гимна Литовской ССР в течение шести лет, после введения и утверждения нового гимна гимн был запрещен в Литовской ССР. В этот период Таутишка Гисме стала символом национального сопротивления Советскому Союзу. Гимн часто исполнялся на различных праздниках в семьях и небольших собраниях доверенных людей.

6 октября 1988 года «Таутишка гиесме» была утверждена в качестве замены государственного гимна Литовской ССР. Предварительное одобрение было дано Верховным Советом Литовской ССР и последующими законодательными органами.

Текущий статус

[ редактировать ]

Статус Tautiška giesmė как государственного гимна Литовской Республики был подтвержден в 1992 году. [ 17 ] В том же году Конституция Литвы была утверждена ; В статье 19 документа говорится, что Tautiška giesmė станет государственным гимном Литвы. [ 18 ] Последний закон о государственном гимне был принят в 1999 году; он содержал официальный текст и протокол о том, как и когда исполнять гимн. [ 19 ]

Инцидент в Таоюане, 2015 г.

[ редактировать ]

Во время церемонии награждения сборной Литвы на чемпионате мира по баскетболу среди глухих 2015 года в Таоюане , (Тайвань) где они выиграли финал у США, организаторы турнира ошибочно сыграли гимн советских времен вместо «Tautiška giesmė», чем шокировали литовцев. . Команда под руководством тренера Альгимантаса Шатаса была вынуждена стоять на помосте на протяжении всей песни. Позже организаторы признали ошибку и извинились. [ 20 ]

закон 1999 года

[ редактировать ]

подписанный президентом Валдасом Адамкусом 9 июня 1999 года, подробно описывает, когда и где исполняется государственный гимн, а также протоколы его исполнения. «Закон о государственном гимне Литовской Республики», [ 19 ]

Статья 2 закона гласит, что гимн исполняется в следующих случаях: в начале или завершении торжественных заседаний Сейма, в национальные праздники и дни памяти, а также при приемах и проводах глав иностранных государств во время официальных визитов. в Литву — но только после того, как прозвучит гимн чужой страны.

В него играют в зарубежных странах для представления Литвы в соответствии с их собственными дипломатическими протоколами; в государственные праздники и другие дни, когда Флаг Литвы по распоряжению правительства поднимается ; когда флаг поднимается во время публичных мероприятий, спонсируемых государственными учреждениями, бизнесом и организациями; а также в начале и конце программ Национального радио. Гимн также можно исполнять в других случаях, например, на спортивных соревнованиях. [ 19 ]

При исполнении гимна музыка может быть как живой, так и записанной. Гимн может исполняться хором, оркестром, военным оркестром или комбинацией последних двух. В разделе 2 статьи 4 говорится, что всем участникам предлагается спеть национальный гимн. Когда звучит гимн, всех гражданских лиц просят встать в знак уважения к гимну. Если присутствуют сотрудники органов национальной обороны, полиции и других военных или связанных с военными организациями организаций, они должны соблюдать гимн в порядке, установленном их уставами. Гимн нельзя использовать в качестве фоновой музыки, в целях рекламы или для развлечения, например в караоке . Публичное неуважение к гимну может быть наказуемо по закону. [ 19 ]

Тексты песен

[ редактировать ]
Литовский оригинал [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] IPA Транскрипция [ б ] Официальный английский перевод [ 3 ]

Литва, наша Родина,
Ты страна героев
Твои сыновья из прошлого
Вот откуда приходит сила.

Отпусти своих детей
Только достоинства
Пусть это сработает в вашу пользу
И во благо людей.

Пусть в Литве светит солнце [ с ]
Тьма исчезает [ д ]
И свет, и истина
Он следует за нашими шагами.

Пусть любовь Литвы
Горит в наших сердцах
Во имя Литвы
Единство торжествует!

[lʲiæ.tʊ.ˈvɐ | tʲeː.ˈvʲiː.nʲæ ˈmuː.suː |]
[tʊ dʲɪd.ˈvʲiː.rʲuː ˈʒʲæ.mʲæ |]
[ɪʃ prɐ.ɛɪ̯ˑ.ˈtʲiæs ˈtɐ.voː ˈsuː.nuːs]
[tʲæ stʲɪ.ˈprʲiː.bʲæː ˈsʲæ.mʲæ ف]

[tʲæː.ˈgʊɫ ˈtɐ.voː vɐɪ̯ˑ.ˈkɐɪ̯ˑ ˈɛɪ̯ˑ.nɐ]
[vʲiæn tɐ.ˈkɐɪ̯ˑz‿doː.ˈrʲiː.bʲeːs |]
[tʲæː.ˈgʊɫ ˈdʲɪr.bɐ ˈtɐ.voː ˈnɐʊ̯.dɐɪ̯ˑ]
[ɪr ʒmoː.ˈnʲuː gʲeː.ˈrʲiː.bʲɛɪ̯ˑ ف]

[tʲæː.ˈgʊɫ ˈsɐʊ̯.lʲeː lʲiæ.tʊ.ˈvoːj]
[ˈtɐm.sʊ.mɐs prɐ.ˈʃɐ.lʲɪ.nɐ |]
[ɪr ʃvʲiæ.ˈsɐ | ɪr tʲiæ.ˈsɐ]
[muːz‿ʒʲɪŋg.ˈsnʲʊs tʲæ.ˈlʲiː.dʲɪ ف]

[tʲæː.ˈgʊɫ ˈmʲæːj.lʲeː lʲiæ.tʊ.ˈvoːs]
[ˈdʲæː.gɐ ˈmuː.suː ʃʲɪr.dʲiː.ˈsʲæ |]
[vɐr.ˈdɐn toːs | lʲiæ.tʊ.ˈvoːs]
[vʲiæ.ˈnʲiː.bʲeː tʲæ.ˈʒʲiː.dʲɪ ف]

Литва, наша дорогая Родина,
Земля достойных героев,
Пусть ваши сыновья черпают силу и бодрость
Из вашего прошлого опыта .

Пусть ваши дети всегда с гордостью
Выбирайте пути добродетели,
Пусть ваше добро и завоевания людей
Будьте целями, ради которых они работают.

Пусть солнце над этой землей
Развей весь мрак и тьму,
Истина и свет, сияющие ярко,
Направляйте наши шаги навсегда.

Пусть наша любовь к родной земле
Продолжай гореть в наших сердцах,
Ради этой земли...
Мы выстоим вместе!

Литовский национальный культурный центр написал несколько нот к гимну. Ниже представлены ноты гимна:

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Родина иногда пишется без заглавной буквы . [ 2 ]
  2. ^ См . Справка: IPA/Литовская и литовская фонология .
  3. ^ В период межвоенный Летувой писался как Летувос родительном падеже, а не в предложном падеже). [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] Переход на «Летувой» был несколько спорным. [ 27 ] а Литву иногда еще поют. [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ]
  4. ^ В период межвоенный тамсумус писался как тамсумус , [ 25 ] [ 26 ] [ 34 ] с редким IV типа окончанием существительного мужского рода . Тамсумус иногда поют до сих пор. [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 33 ] [ 35 ]
  1. ^ « Литва, наша Родина...» разнеслось по Поморью» . Памарис [ lt ] (на литовском языке). 10 июля 2020 г. Проверено 27 апреля 2022 г.
  2. ^ Тернер, Б. (12 января 2017 г.). Ежегодник государственного деятеля 2011: Политика, культура и экономика мира . Спрингер. п. 801. ИСБН  978-1-349-58635-6 .
  3. ^ Перейти обратно: а б Английские тексты песен Tautiška giesmė Seimas Литовской Республики - дата обращения 22 октября 2007 г. Официальные переводы не защищены авторским правом в соответствии с законодательством Литвы.
  4. ^ «Анализ и рекомендации по развитию системы сохранения и доступа к аудиовизуальному культурному наследию Литвы» (PDF) . Министерство культуры Литовской Республики . 2020-12-16. Мистер. 80 . Проверено 27 апреля 2022 г.
  5. ^ Стихи Винцаса Кудирки. Архивировано 13 октября 2007 г. на сайте Wayback Machinemembers.efn.org - Проверено 22 октября 2007 г.
  6. ^ Биография Винцаса Кудирки из «Литовского слова» - опубликована в 1970–1978 годах как часть ENCYCLOPEDIA LITUANICA. spaudos.lt - дата обращения 28 июля 2007 г.
  7. Акт о независимости Литвы (16 февраля 1918 г.). Архивировано 2 ноября 2007 г., на Wayback Machine neris.mii.lt - Проверено 22 октября 2007 г.
  8. ^ Музыка и слова. Архивировано 13 августа 2007 г. на Wayback Machine omnitel.net - Проверено 22 октября 2007 г.
  9. Энциклопедия Lituanica , «Государственный гимн», том IV, страницы 24-26.
  10. ^ Климас, Антанас . Завершены две литовские энциклопедии. Архивировано 7 марта 2014 г. в Wayback Machine , Lituanus: Литовский ежеквартальный журнал искусств и наук 25 (4), зима 1979 г. ISSN 0024-5089. lituanus.org - дата обращения 30 августа 2006 г.
  11. ^ Националистическая помощь гитлеровцам, 1970, с. 91–92.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Марцинкявичюс, Юозас (2005). «Судьба государственного гимна после присоединения Литвы к Советскому Союзу (1940-1950)». Государственный гимн Литвы (PDF) . Вильнюс: Национальный музей Литвы. ISBN  9955-415-23-1 . Проверено 29 июля 2018 г.
  13. ^ Годы большевизма. Каунас, Литва: Архив Литвы.
  14. ^ "Государственный гимн". Эхо . Хорошо III. 1980. с. 148.
  15. ^ Палецкис, Юстас (1983). Два мира ( . на литовском языке)
  16. ^ «Конституция ТСР Литвы» (на литовском языке). 1978 год . Проверено 17 ноября 2007 г.
  17. ^ Выдержки из книг. Архивировано 27 октября 2007 г. на Wayback Machine patogupirkti.lt - Проверено 22 октября 2007 г.
  18. ^ Конституция Литовской Республики: Глава 1, статья 19.
  19. ^ Перейти обратно: а б с д Закон о государственном гимне Литовской Республики - опубликовано 9 июня 2007 г. Архивировано 28 сентября 2007 г. на Wayback Machine skelbimas.lt - Проверено 22 октября 2007 г.
  20. ^ «Тренер сборной о советском гимне, который играл за сборную Литвы для глухих: все не правы» . lrt.lt (на литовском языке). 08.09.2015 . Проверено 13 декабря 2023 г.
  21. ^ «Государственный гимн Литвы (Государственный гимн)» . Канцелярия Правительства Литовской Республики (на литовском языке) . Проверено 2 февраля 2022 г.
  22. ^ «Закон о Государственном гимне Литовской Республики». Сейм Литовской Республики (на литовском языке). 29.10.1991 . Проверено 2 февраля 2022 г.
  23. ^ "LR Konstitucija - 16 страйпснисов ♫" . Конституция Литовской Республики . Проверено 2 февраля 2022 г.
  24. ^ Урбонайте-Вайнене, Иева. «Государственный гимн оскорбляет литовцев: виновата одна буква» . ДЕЛЬФИ (на литовском языке) . Проверено 27 апреля 2022 г.
  25. ^ Перейти обратно: а б Литовский национальный фонд (США) (2002 г.). Tautos Fondas: Литовский национальный фонд, 1943–2002 (на литовском языке). Литовский национальный фонд. п. 15. ISBN  978-0-9718144-0-0 .
  26. ^ Перейти обратно: а б Шоу, Мартин (1975). Национальные гимны мира . Блэндфорд Пресс. п. 258. ИСБН  978-0-7137-0679-6 .
  27. ^ Литовское наследие (PDF) . 5. Том. 3. Сентябрь – октябрь 2015 г. стр. 19 (21 в папке).
  28. ^ Перейти обратно: а б dss spakauskas (6 июля 2009 г.). «Летувос Химнас» . Ютуб . Архивировано из оригинала 28 апреля 2022 г. Проверено 28 апреля 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  29. ^ Перейти обратно: а б Арунас Тиркслюнас (9 июля 2014 г.). «Lietuvos Himnas — гимн Литвы, исполненный в Нью-Йорке 6 июля 2014 г.» . Ютуб . Архивировано из оригинала 28 апреля 2022 г. Проверено 28 апреля 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  30. ^ Перейти обратно: а б Литовцы во Франции (07.07.2017). «Государственный гимн Парижа 2017» . Ютуб . Архивировано из оригинала 28 апреля 2022 г. Проверено 28 апреля 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  31. ^ Генеральное консульство Литовской Республики в Санкт-Петербурге (09.07.2018). « Гимн» — в Генеральном консульстве Литовской Республики в Санкт-Петербурге» . Ютуб . Архивировано из оригинала 28 апреля 2022 г. Проверено 28 апреля 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  32. ^ КрепсиниоРепортер (9 сентября 2011 г.). "Государственный гимн" . Ютуб . Архивировано из оригинала 28 апреля 2022 г. Проверено 28 апреля 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  33. ^ Перейти обратно: а б dss spakauskas (16 марта 2013 г.). «Летувос Химнас» . Ютуб . Архивировано из оригинала 28 апреля 2022 г. Проверено 28 апреля 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  34. ^ «Рокишкис Рабинович | Я Рокишкис Рабинович и я буду Правителем Вселенной. Это не публичное место для вас, оно только для тех, кому я разрешил. - Часть 120» . Рокишкис Рабинович (на литовском языке). 13 марта 2012 года . Проверено 27 апреля 2022 г.
  35. ^ Ночные Персоны (05.03.2015). «Naktinės Personos - Государственный гимн Литвы (футы М. Микутавичюса, И. Кофаса, ЖАС)» . Ютуб . Архивировано из оригинала 28 апреля 2022 г. Проверено 28 апреля 2022 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bb02958ac7357094f53c8081134a77bf__1721118900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bb/bf/bb02958ac7357094f53c8081134a77bf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tautiška giesmė - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)