Белл

«Варпас» (буквально: «Колокол ») — ежемесячная на литовском языке газета , издававшаяся во время запрета литовской печати с января 1889 года по декабрь 1905 года. Поскольку ее публикация была незаконной в Литве, тогда входившей в состав Российской империи , она печаталась в Тильзите (нынешний Советск). ) и Рагнит (нынешний Неман ) в немецкой Восточной Пруссии и переправлены в Литву книгнешяями ( книжными контрабандистами). Варпас , тираж около 500 экземпляров. [1] до 1000 экземпляров, [2] сыграл решающую роль в Литовском национальном возрождении . «Таутишка гиесме» , одно из стихотворений основателя и редактора Винцаса Кудирки, написанное в честь 10-летия Варпаса Литвы стало Государственным гимном . [3] Позже редакция «Варпаса» открыла еще два специализированных издания: более практичный «Укининкас» ( «Крестьянин» , 1890–1905) для менее образованных крестьян и аполитичный «Науиенос» ( «Новости» , 1901–1903) для широкой публики. [4]
История
[ редактировать ]После того, как первая национальная литовская газета «Аушра» прекратила выпуск в 1886 году из-за финансовых трудностей, активисты стремились либо возродить, либо заменить «Аушру» . Группа литовских студентов в Москве организовала издание недолговечной «Швиеса» , которая не удовлетворила либеральных активистов. ежемесячной прокатолической газеты [4] Литовские студенты в Варшаве под руководством Винцаса Кудирки, Йонаса Гайдамавичюса и Юозаса Адомайтиса-Шернаса организовали общество Lietuva ( Литва ). Общество сначала думало о возрождении светской Аушры , но отказалось от этого, так как это могло возродить споры с духовенством. [5] Так в январе 1889 года появилась новенькая газета «Варпас» . Он пытался объединить либеральную, социалистическую и католическую фракции Литовского национального возрождения . Несмотря на различные трудности (финансовые трудности, доставка через подпольную книжную сеть), оно просуществовало дольше, чем любое другое литовское периодическое издание того периода. [2] Варпас сыграл важную роль в формировании представлений о литовской нации и стандартизации литовского языка. Например, в 1890 году Кудирка опубликовал рекомендации по литовской орфографии: он предложил заменить распространенные «sz» и «cz», заимствованные из польского языка, новыми «š» и «č», заимствованными из чешского языка. [6] Обе новые буквы теперь являются неотъемлемой частью стандартного литовского языка.
Содержание
[ редактировать ]Варпас был ориентирован на интеллигенцию с заявленной целью повысить национальное самосознание Литвы и, в конечном итоге, добиться автономии в составе Российской империи . [7] Под влиянием польского позитивизма Варпас утверждал , что литовцы могут добиться этого посредством труда, экономического развития, образования и других ненасильственных средств. [7] Поэтому большая часть статей включала дискуссии об улучшении земельной реформы, школьной системы, здравоохранения, транспортной сети и т. д. [2] Некоторые статьи представляли собой скорее практические руководства, но большинство оставались теоретическими лекциями и обсуждениями. [7] Около четверти контента Варпаса было связано с историей. [8] Однако, в отличие от Аушры , он отверг романтическую идеализацию героического прошлого (которая привела к двум неудавшимся восстаниям в 1830 и 1863 годах ) и сосредоточился на более практичной и полезной современной истории. Писатели считали, что понимание современной европейской политики может принести больше пользы, чем прославление старого Великого княжества Литовского . [8]
«Варпас» также была политической газетой, критиковавшей политику царизма , требующей отмены запрета на литовскую прессу и других практик русификации , а также равных культурных и политических прав для всех народов Российской империи. [2] Варпас также придерживался антипольской позиции, но отказался от некоторых упрощенных предубеждений против поляков и полонизированных литовцев, которые были очевидны в Аушре . [9] Например, вместо того, чтобы обвинять иностранцев (поляков или русских) в упадке Великого княжества Литовского, писатели искали внутренние причины исторических неудач. [7] Однако газета по-прежнему призывала к развитию и укреплению своеобразной литовской культуры, отдельной от польской. Политические требования включали автономию Литвы, но не восстановление Речи Посполитой . [10] К концу публикации и года русской революции 1905 Варпас стал более социалистическим. [11] в том числе соредактор Винцас Мицкявичюс-Капсукас , будущий лидер Литовской Советской Социалистической Республики (1918–1919) . [12]
В целом содержание Варпаса было чрезвычайно разнообразным. [12] В попытке объединить различные политические фракции были предприняты усилия по включению либеральных, социалистических, католических и других статей. [2] Одна колонка может противоречить другой. [12]
Редакторы и участники
[ редактировать ]Хотя Кудирка официально редактировал лишь первые несколько номеров «Варпаса» , многие считают его движущей силой газеты. Вплоть до своей смерти в 1899 году Кудирка писал и редактировал влиятельную колонку Tėvynės varpai ( «Колокола Родины »), где публиковал статьи на самые разные темы: пропаганду единства различных социальных классов и политических фракций на благо всей нации, сатирические короткие рассказы, высмеивающие российскую власть, теоретические статьи о журналистике и литературе и т. д. [13] Среди других редакторов были Юозас Адомайтис-Шернас , Юргис Шаулис , Антанас Милукас , Пятрас Миколайнис , Мартинас Янкус , Юозас Багдонас , Повилас Вишинскис . [2]
Газета, в соответствии со своей целью популяризации литовского языка и литературы, опубликовала также ряд литературных произведений различных литовских авторов: Пранаса Машиотаса , Винцаса Капсукаса , Габриэле Петкявичайте-Бите , Йонаса Вилейшиса , Жемайте , Шатрийоса Раганы , Йонаса Билюнаса , Повиласа. Вишинскис , София Пшибиляускене и другие. [14] В надежде поднять художественное качество их работы рецензировали Кудирка и Стасис Матулайтис . [15] Произведения зарубежных авторов также переводились и публиковались в Варпасе . Научные статьи о литовском языке и попытках его стандартизации опубликовал Йонас Яблонскис . будущий президент Литвы Казис Гринюс . Сотрудничал в газете и [16] Поскольку публикация была незаконной, многие авторы использовали различные псевдонимы и псевдонимы, которые часто менялись; несколько статей остались без подписи. Поэтому иногда бывает сложно определить реальных авторов. Всего около 90 [1] до 150 [16] люди (называемые варпининкай ) внесли свой вклад в Варпас , в том числе ряд авторов в Аушру . [16] Варпининкай организовывал ежегодные конференции и встречи для обсуждения направления газеты. [1]
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Jump up to: а б с Кулакаускас 2002 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Урбонас 2002 , с. 60.
- ^ Антология классической литовской литературы
- ^ Jump up to: а б Крапаускас 2000 , с. 168.
- ^ Крапаускас 2000 , с. 169.
- ^ Субачюс 2004 , с. 190.
- ^ Jump up to: а б с д Крапаускас 2000 , с. 170.
- ^ Jump up to: а б Крапаускас 2000 , с. 171.
- ^ Крапаускас 2000 , с. 172.
- ^ Крапаускас 2000 , с. 170-171.
- ^ Уайт 2005 , с. 60.
- ^ Jump up to: а б с Крапаускас 2000 , с. 178.
- ^ Урбонас 2002 , стр. 60-62.
- ^ Урбонас 2002 , стр. 60-61.
- ^ Урбонас 2002 , с. 61.
- ^ Jump up to: а б с Урбонас 2002 , с. 63.
- Библиография
- «Винс Кудирка. Свободные часы. Сатиры» . Антология классической литовской литературы . Институт Союза Учёных . Проверено 8 июня 2009 г.
- Крапаускас, Вирджил (2000). Национализм и историография: пример литовского историзма девятнадцатого века . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-88033-457-6 .
- Кулакаускас, Антанас (2002). «Подстрекатели независимости – «Варпас» Родная » история с 7 по 12 класс на литовском языке: Elektroninės leidybos namai). ( 9986-9216-9-4 . Архивировано из оригинала 26 февраля 2008 г. Проверено 7 июня 2009 г.
- Субачюс, Гедрюс (2004). «Двойная орфография в американских литовских газетах на рубеже двадцатого века» . Исследования по балтийской и индоевропейской лингвистике: в честь Уильяма Р. Шмальстига (иллюстрированное издание). Издательство Джона Бенджамина. ISBN 1-58811-584-4 .
- Урбонас, Витас (2002). История литовской журналистики (на литовском языке) (2-е изд.). Клайпеда: Издательство Клайпедского университета. ISBN 9955-456-49-3 .
- Уайт, Джеймс Д. (2005). «Революция 1905 года в Прибалтике России» . Русская революция 1905 года: перспективы столетия (иллюстрированное изд.). Тейлор и Фрэнсис. ISBN 0-415-35568-0 .