Старая страна моих отцов
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2017 г. ) |
Английский: Старая земля моих отцов | |
---|---|
Государственный гимн Бретани | |
Тексты песен | Франсуа Жафренну , 1897 г. |
Музыка | Джеймс Джеймс , 1856 г. |
Усыновленный | 1903 |
Аудио образец | |
« Старая страна моих отцов » ( Корнуолл Бретонское произношение: [bʀoː ɡoːz‿ma ˈzɑːdu] ; Французский : Vieux pays de mes ancêtres ; « Старая земля моих отцов ») гимн Бретани — . Он поется на ту же мелодию, что и национальный гимн Уэльса « Hen Wlad Fy Nhadau », и имеет схожий текст. Гимн Корнуолла « Brother Goth Agan Tasow » также поется на ту же мелодию.
Этот гимн исполняется во время крупных спортивных мероприятий в финале Кубка Франции между стадионами «Стад Ренне» и « Эн Авант Генгам» , в конце дневного вещания на местной радиостанции «Бретань 5», а также во время культурных мероприятий. [ 1 ] [ нужен лучший источник ]
История
[ редактировать ]Бретонские тексты были созданы Франсуа Жафренну (Талдир) в 1897 году, а музыка была написана Джеймсом Джеймсом из Понтипридда , Уэльс, для «Hen Wlad Fy Nhadau». Новая песня была впервые опубликована в 1898 году и распространялась как «Henvelidigez» («Адаптация»). Он был выбран в качестве национального гимна (и песни, прославляющей дружбу между валлийцами и бретонцами) в 1903 году на Конгрессе Бретонского союза регионалистов, проходившем в Лесневене , Бретань (Франция). Морис Дюамель адаптировал ее для фортепиано, и впервые она была записана Пате в 1910 году.
В ноябре 2021 года он стал официальным гимном Бретани. [ 2 ] с новой аранжировкой Фредерики Лори в исполнении Национального оркестра Бретани (Национальный оркестр Бретани) в сотрудничестве с Comité Bro Gozh ma Zadoù и Coop Breizh.
Тексты песен
[ редактировать ]Бретонский оригинал [ 3 ] [ 4 ] | IPA Транскрипция [ а ] | английский перевод |
---|---|---|
я |
1 |
я |
Примечания
[ редактировать ]- ^ См . Справку: IPA/бретонский язык , бретонский язык § Фонология и бретонский язык § Орфография . [ 5 ] Транскрипция основана на диалекте Керневег , наиболее распространенном диалекте.
- ^ Иногда пишется как Зент , [ 6 ] цент [ 7 ] или Отправлено . [ 8 ]
- ^ Иногда написано достаточно . [ 6 ] [ 8 ]
- ^ Иногда пишется зо . [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
- ^ Иногда пишется ec'h [ex] . [ 4 ] [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Нолвенн Лерой поет Bro gozh ma zadoubli на Стад де Франс перед финалом Ренн-Генгуам (3 мая 2014 г.) - YouTube
- ^ ″Гимн Бретани – фантастический инструмент информационно-просветительской работы: регион поощряет распространение новой версии Бро гож″ на bretagne.bzh
- ^ «Слова старой страны моих отцов» (на бретонском языке). Старая земля моих отцов. Архивировано из оригинала 18 июня 2013 г. Проверено 22 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б "324бис КП новый Бро Гож.паб" (PDF) . Бретань регион . 2021-11-25. п. 2 . Проверено 9 апреля 2022 г.
- ^ «Бретонско-английский словарь | Glosbe» . Глосбе . Проверено 8 апреля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Старая страна моих предков» (PDF) . Хор «Кантари» . Октябрь 2017 года . Проверено 9 апреля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Информационный бюллетень . Филиал. 1984. с. 72.
- ^ Перейти обратно: а б с д Дюамель, Морис . «Канауэнну Талдир» (PDF ) п. 2 . Получено 0 апреля 2022 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Жан-Ив Карлюэр, «Брат Гоз ма Заду, или Doue ha va bro? Взгляд назад на спор». В языках истории, языках жизни. Смеси, предлагаемые Фаньшу Рудо , Брест, Les Amis de Fañch Roudaut, 2005, с. 309-317
- Жан Олливро, «Брой гож ма заду: территориальная идентичность Бретона». В Бретани 2100: идентичность и будущее , Presses Universitaires de Rennes, 2001, с. 27-35
- Сион Т. Джоббинс, Национальный гимн Уэльса: его история, его значение . Ю. Лольфа, 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Между традициями и современностью на сайте региона Бретань (на французском языке).
- Bro Gozh ma Zadoù (аранжировка 2021 года) Жиля Сервата и Азилиз Манроу с Национальным оркестром Бретани.
- Bro Gozh ma Zadoù работы Нолвенн Леруа в 2014 году на стадионе «Стад де Франс» .
