Государственный гимн Боснии и Герцеговины
Государственный гимн Боснии и Герцеговины | |
Также известен как | « Интермеко » (англ. «Интермеццо») |
---|---|
Музыка | Душан Шестич , 1998 г. |
Усыновленный | 25 июня 1999 г. 2001 ( де юре ) [1] | ( де-факто )
Предшественник | « Ты единственный » |
Аудио образец | |
Образец оркестра ВМС США инструментальной версии |
Государственный гимн Боснии и Герцеговины [а] был написан в 1998 году Душаном Шестичем и был принят предварительно в 1999 году, прежде чем был официально утвержден в 2001 году. Официального текста у него нет, хотя для него были написаны неофициальные тексты. [1] [2] [3] [4]
После Дейтонского соглашения , положившего конец боснийской войне в середине 1990-х годов, боснийские государственные символы должны были включать основные этнические группы страны и не содержать каких-либо явных ссылок на конкретную из них. Государственный гимн Боснии, который использовался в то время, считался недостаточно инклюзивным по отношению ко всем этническим группам страны, и поэтому Организация Объединенных Наций, которая курировала страну в рамках Дейтонского соглашения, решила заменить его инструментальным гимном. который считался более инклюзивным. За два десятилетия с момента его создания предпринимались различные попытки использовать для него тексты, последний раз в 2018 году, но из-за политических разногласий ни одна из них пока не увенчалась успехом. [5]
Гимн Боснии и Герцеговины – один из очень немногих национальных гимнов, охраняемых авторским правом . Авторские права на гимн принадлежат государству Босния и Герцеговина.
История
[ редактировать ]Государственные гимны Боснии и Герцеговины | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Фон
[ редактировать ]Государственный гимн был принят в предварительном порядке Высоким представителем ООН в Боснии и Герцеговине 25 июня 1999 года после обнародования Закона о государственном гимне Боснии и Герцеговины. [6] замена предыдущего государственного гимна « Jedna si jedina », [7] что не особенно понравилось сербской и хорватской общинам страны. [8] Само боснийское правительство официально приняло его в 2001 году. [1] и, как сообщается, он используется вместе с флагом и гербом с 10 февраля 1998 года.
Композитор боснийско-сербского происхождения Душан Шестич из Баня-Луки написал мелодию: [9] в котором изначально не было текста под рабочим названием « Intermeco » (« Интермеццо »), которое обычно называют его названием, хотя официально оно так и не было принято. Шестича осудили некоторые сербы, которым не понравилось, что он написал государственный гимн государства, против существования которого они выступали, тогда как некоторым хорватам и боснийцам не понравилось, что национальный гимн написал серб, а не представитель их этнической принадлежности. [10]
Из-за своей длины сокращенная версия, в которой отсутствует несколько тактов ближе к середине произведения, часто исполняется в случаях, когда требуется краткость. [11]
Тексты песен
[ редактировать ]С 2007 года предпринимались различные попытки принять текст государственного гимна Боснии. [1] Тексты, написанные Шестичем, оригинальным композитором, и Бенджамином Исовичем, были предложены в июне 2008 года и приняты парламентской комиссией в феврале 2009 года. [12] [13] В текстах 2008 года подчеркивается национальное единство и ориентация на будущее, а не прошлое или этнические различия. [1] Хотя, как сообщается, в результате разделения государства с Исовичем ему должны были заплатить 17 000 евро за его роль в написании новых текстов, Шестич еще не получил компенсацию по состоянию на 2015 год. [10] Решение все еще требует одобрения Совета министров Боснии и Герцеговины и Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины . [14] В предлагаемых текстах не упоминаются две административные единицы или конституционные нации, составляющие государство, что приводит к некоторой оппозиции. [4] и закончить строчкой «Мы идем в будущее вместе!». В рамках процесса рассмотрения запись текста песни была исполнена для правительственной комиссии музыковедом Драгицей Панич Кашански. [13]
В 2016 году снова было предложено лирическое усыновление, но оно также не было одобрено. [15] В феврале 2018 года были начаты новые усилия по принятию текстов песен. [15] хотя из-за этнически раздробленной природы боснийской политики, [1] маловероятно, что это удастся, учитывая несколько других подобных попыток, которые были предприняты, но так и не были одобрены. [16] [17] [4] [18] Некоторые предложили использовать слова из сербско-хорватской поэмы « Эмина » в качестве текста государственного гимна, поскольку она связана как с боснийцами, так и с хорватами и сербами. [4]
Предлагаемые тексты песен
[ редактировать ]Боснийский [19] | Сербская кириллица | английский перевод [19] |
---|---|---|
Ты свет души | Ты свет души | Ты свет души |
Прием
[ редактировать ]Согласно опросу боснийского населения, проведенному в 2011 году, отношение боснийцев к государственному гимну своей страны резко разделилось по этническому признаку: боснийцам в целом нравится национальный гимн, хорваты относятся к нему неоднозначно, а сербы в подавляющем большинстве не любят его. [1] даже освистывал его на некоторых выступлениях, отказывался стоять за него и отдавал честь тремя пальцами . [20] [21] [22] [23] В некоторых случаях государственный гимн Боснии и Герцеговины не исполняется в Республике Сербской даже на мероприятиях, где исполняются другие. [24]
Споры
[ редактировать ]В конце 2000-х комментаторы отметили эстетическое сходство государственного гимна Боснии и Герцеговины с инструментальной пьесой Элмера Бернштейна «Тема колледжа Фабера», которая служит вступительной музыкой к фильму 1978 года « Дом животных Национального пасквиля» . [25] [26] [10] что привело к обвинениям в плагиате и, как следствие, к призывам к замене композиции. Композитор Душан Шестич защищался от обвинений в плагиате, заявив, что он не мог заниматься плагиатом произведения Бернштейна, поскольку не знал о его композиции. [10]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Боснийский : Государственный гимн Боснии и Герцеговины ; Сербская кириллица : Государственный гимн Боснии и Герцеговины.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Джанкич, Елена (28 сентября 2015 г.). Гражданство в Боснии и Герцеговине, Македонии и Черногории: последствия проблем государственности и идентичности . Ашгейт Паблишинг, ООО с. 105. ИСБН 9781472446411 . Проверено 28 сентября 2015 г. - через Google Книги.
- ^ «Испания — Марша Реал» . NationalAnthems.me . Проверено 23 ноября 2011 г.
- ^ "Himna BiH: Struka rekla DA, politika NE" . N1 BA . 2 February 2018.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Государственный гимн Боснии остается потерянным для слов» . Балканский взгляд . 7 февраля 2018 года . Проверено 29 апреля 2019 г.
- ^ «Босния возобновляет усилия по поиску слов для своего государственного гимна» . Евроньюс . 7 февраля 2018 г.
- ^ Канцелярия Высокого представителя (25 июня 1999 г.). «Решение о введении закона о государственном гимне БиГ» . Архивировано из оригинала 9 июля 2003 года . Проверено 10 мая 2010 г.
- ^ Павкович, Александр; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Издательство Блумсбери. п. 185. ИСБН 9780857726421 . Проверено 28 октября 2015 г. - через Google Книги.
- ^ «Душан Шестич: Мы получим текст гимна, когда нам этого действительно захочется» . Кликс (на боснийском языке).
- ^ «Почему Душан Шестич — величайший баксуз мира среди композиторов» . Флэш (на боснийском языке). 24 ноября 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Сколько национальных гимнов являются плагиатом?» . Великобритания: Британская радиовещательная корпорация. 26 августа 2015 года . Проверено 24 апреля 2019 г.
- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Гимн Боснии и Герцеговины на открытии ЕЮОФ» . Ютуб .
- ^ Министерство юстиции Боснии и Герцеговины (4 июня 2010 г.). «Предложение текста Национального гимна БиГ, принятое Советом министров БиГ» . Архивировано из оригинала 22 июня 2009 года . Проверено 10 мая 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б «БиГ: Представлено предложение по тексту государственного гимна» . Радио Свободная Европа (на сербско-хорватском языке). Голос Америки. 20 февраля 2009 года . Проверено 26 апреля 2019 г.
- ^ Balkan Insight (23 февраля 2010 г.). «Гимн Боснии получил текст спустя 10 лет» . Проверено 10 мая 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б «ЕВРОПА: БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА» . Всемирная книга фактов ЦРУ . 14 ноября 2018 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
примечание: музыка принята в 1999 году; тексты песен, предложенные в 2009 году и другие в 2016 году, не были одобрены; Парламентский комитет запустил новую инициативу в отношении текстов песен в феврале 2018 года.
- ^ "HIMNA OSTAJE BEZ TEKSTA Bosanski "Intermeco" i dalje će se ZVIŽDUKATI" (на боснийском языке). Февраль 2018. Архивировано из оригинала 18 января 2019 года . Проверено 18 января 2019 г.
- ^ «БиГ могла бы получить гимн с мелодией и текстом» . Яблоко (на сербско-хорватском языке) . Проверено 18 января 2019 г.
- ^ «Босния возобновляет усилия по поиску слов для своего государственного гимна» . Евроньюс . 7 февраля 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Павкович, Александр и Келен, Кристофер. Издательство Bloomsbury через Google Книги. Проверено 28 октября 2015 г.
- ^ Недим Дервисбегович (2 июня 2005 г.). «Первый взвод объединенной армии Боснии переброшен в Ирак» . Сан-Диего Юнион-Трибьюн . Архивировано из оригинала 15 октября 2007 года . Проверено 26 сентября 2007 г.
- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Баня-Лука, бойкот гимна БиГ и воспевание Божьей справедливости» . Ютуб .
- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Гимн Биха на звуковой системе и «настоящий» гимн Герцег-Босны» на трибунах. Молодец Скрипари!♡♡♡» . YouTube .
- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Как гимн Боснии и Герцеговины был принят в Республике Сербской, Баня-Лука» . Ютуб .
- ^ «Боснийские сербы празднуют спорный «День Республики Сербской» » . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 9 января 2020 г.
- ^ Павкович, Александр; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Издательство Блумсбери. п. 181. ИСБН 9780857726421 – через Google Книги.
- ^ Маршалл, Алекс (5 мая 2016 г.). Республика или смерть!: Путешествие в поисках национальных гимнов . Случайный дом пингвинов. ISBN 9780099592235 . Проверено 5 мая 2016 г. - через Google Книги.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- есть В Совете министров Боснии и Герцеговины страница о национальных символах, включая инструментальный файл.
- Вокальная версия с неофициальным текстом
- Химна БиГ napokon dobila tekst - На сайте "Сараево-х" есть страница с текстами гимна, включая вокальную версию.
- MP3 version