Jump to content

Государственный гимн Боснии и Герцеговины

Государственный гимн Боснии и Герцеговины

Государственный гимн Боснии и Герцеговины
Также известен как « Интермеко » (англ. «Интермеццо»)
Музыка Душан Шестич , 1998 г.
Усыновленный 25 июня 1999 г. ( 1999-06-25 ) ( де-факто )
2001 ( 2001 ) ( де юре ) [1]
Предшественник « Ты единственный »
Аудио образец
Продолжительность: 25 секунд.
Образец оркестра ВМС США инструментальной версии

Государственный гимн Боснии и Герцеговины [а] был написан в 1998 году Душаном Шестичем и был принят предварительно в 1999 году, прежде чем был официально утвержден в 2001 году. Официального текста у него нет, хотя для него были написаны неофициальные тексты. [1] [2] [3] [4]

После Дейтонского соглашения , положившего конец боснийской войне в середине 1990-х годов, боснийские государственные символы должны были включать основные этнические группы страны и не содержать каких-либо явных ссылок на конкретную из них. Государственный гимн Боснии, который использовался в то время, считался недостаточно инклюзивным по отношению ко всем этническим группам страны, и поэтому Организация Объединенных Наций, которая курировала страну в рамках Дейтонского соглашения, решила заменить его инструментальным гимном. который считался более инклюзивным. За два десятилетия с момента его создания предпринимались различные попытки использовать для него тексты, последний раз в 2018 году, но из-за политических разногласий ни одна из них пока не увенчалась успехом. [5]

Гимн Боснии и Герцеговины – один из очень немногих национальных гимнов, охраняемых авторским правом . Авторские права на гимн принадлежат государству Босния и Герцеговина.

Государственный гимн был принят в предварительном порядке Высоким представителем ООН в Боснии и Герцеговине 25 июня 1999 года после обнародования Закона о государственном гимне Боснии и Герцеговины. [6] замена предыдущего государственного гимна « Jedna si jedina », [7] что не особенно понравилось сербской и хорватской общинам страны. [8] Само боснийское правительство официально приняло его в 2001 году. [1] и, как сообщается, он используется вместе с флагом и гербом с 10 февраля 1998 года.

Композитор боснийско-сербского происхождения Душан Шестич из Баня-Луки написал мелодию: [9] в котором изначально не было текста под рабочим названием « Intermeco » (« Интермеццо »), которое обычно называют его названием, хотя официально оно так и не было принято. Шестича осудили некоторые сербы, которым не понравилось, что он написал государственный гимн государства, против существования которого они выступали, тогда как некоторым хорватам и боснийцам не понравилось, что национальный гимн написал серб, а не представитель их этнической принадлежности. [10]

Из-за своей длины сокращенная версия, в которой отсутствует несколько тактов ближе к середине произведения, часто исполняется в случаях, когда требуется краткость. [11]

Тексты песен

[ редактировать ]
Видео боснийского VOA News 2009 года о процессе предложения текстов в том году, включающее живое исполнение предложенных на 2008 год текстов музыковеда и заявление композитора и одного из авторов текстов.

С 2007 года предпринимались различные попытки принять текст государственного гимна Боснии. [1] Тексты, написанные Шестичем, оригинальным композитором, и Бенджамином Исовичем, были предложены в июне 2008 года и приняты парламентской комиссией в феврале 2009 года. [12] [13] В текстах 2008 года подчеркивается национальное единство и ориентация на будущее, а не прошлое или этнические различия. [1] Хотя, как сообщается, в результате разделения государства с Исовичем ему должны были заплатить 17 000 евро за его роль в написании новых текстов, Шестич еще не получил компенсацию по состоянию на 2015 год. [10] Решение все еще требует одобрения Совета министров Боснии и Герцеговины и Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины . [14] В предлагаемых текстах не упоминаются две административные единицы или конституционные нации, составляющие государство, что приводит к некоторой оппозиции. [4] и закончить строчкой «Мы идем в будущее вместе!». В рамках процесса рассмотрения запись текста песни была исполнена для правительственной комиссии музыковедом Драгицей Панич Кашански. [13]

В 2016 году снова было предложено лирическое усыновление, но оно также не было одобрено. [15] В феврале 2018 года были начаты новые усилия по принятию текстов песен. [15] хотя из-за этнически раздробленной природы боснийской политики, [1] маловероятно, что это удастся, учитывая несколько других подобных попыток, которые были предприняты, но так и не были одобрены. [16] [17] [4] [18] Некоторые предложили использовать слова из сербско-хорватской поэмы « Эмина » в качестве текста государственного гимна, поскольку она связана как с боснийцами, так и с хорватами и сербами. [4]

Предлагаемые тексты песен

[ редактировать ]
Боснийский [19] Сербская кириллица английский перевод [19]

Ты свет души
Пламя вечного огня
Мать наша земля Босния
Я принадлежу тебе

Красивое голубое небо
Герцеговина
В твоем сердце есть реки
Ваши горы

Гордый и знаменитый
Земля предков
Ты будешь жить в нашем сердце
Навсегда

Ваше поколение
Они говорят одно
𝄆 Мы отправляемся в будущее
Вместе! 𝄇

Ты свет души
Пламя вечного огня
Наша Мать-Земля, Босния
Я принадлежу тебе

Красивое голубое небо
Герцеговина
В твоем сердце есть реки
Ваши горы

Гордый и знаменитый
Земля предков
Ты будешь жить в нашем сердце
Навсегда

Ваше поколение
Они говорят одно
𝄆 Мы отправляемся в будущее
Вместе! 𝄇

Ты свет души
Пламя вечного огня
Мать наша, о земля Босния
Я принадлежу тебе

Красивое голубое небо
Герцеговины
В сердце твои реки
Ваши горы

Гордый и славный
Земля предков
Ты будешь жить в наших сердцах
Еще больше

Поколения твои
Показаться как один
𝄆Идём в будущее
Вместе! 𝄇

Согласно опросу боснийского населения, проведенному в 2011 году, отношение боснийцев к государственному гимну своей страны резко разделилось по этническому признаку: боснийцам в целом нравится национальный гимн, хорваты относятся к нему неоднозначно, а сербы в подавляющем большинстве не любят его. [1] даже освистывал его на некоторых выступлениях, отказывался стоять за него и отдавал честь тремя пальцами . [20] [21] [22] [23] В некоторых случаях государственный гимн Боснии и Герцеговины не исполняется в Республике Сербской даже на мероприятиях, где исполняются другие. [24]

В конце 2000-х комментаторы отметили эстетическое сходство государственного гимна Боснии и Герцеговины с инструментальной пьесой Элмера Бернштейна «Тема колледжа Фабера», которая служит вступительной музыкой к фильму 1978 года « Дом животных Национального пасквиля» . [25] [26] [10] что привело к обвинениям в плагиате и, как следствие, к призывам к замене композиции. Композитор Душан Шестич защищался от обвинений в плагиате, заявив, что он не мог заниматься плагиатом произведения Бернштейна, поскольку не знал о его композиции. [10]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Боснийский : Государственный гимн Боснии и Герцеговины ; Сербская кириллица : Государственный гимн Боснии и Герцеговины.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Джанкич, Елена (28 сентября 2015 г.). Гражданство в Боснии и Герцеговине, Македонии и Черногории: последствия проблем государственности и идентичности . Ашгейт Паблишинг, ООО с. 105. ИСБН  9781472446411 . Проверено 28 сентября 2015 г. - через Google Книги.
  2. ^ «Испания — Марша Реал» . NationalAnthems.me . Проверено 23 ноября 2011 г.
  3. ^ "Himna BiH: Struka rekla DA, politika NE" . N1 BA . 2 February 2018.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д «Государственный гимн Боснии остается потерянным для слов» . Балканский взгляд . 7 февраля 2018 года . Проверено 29 апреля 2019 г.
  5. ^ «Босния возобновляет усилия по поиску слов для своего государственного гимна» . Евроньюс . 7 февраля 2018 г.
  6. ^ Канцелярия Высокого представителя (25 июня 1999 г.). «Решение о введении закона о государственном гимне БиГ» . Архивировано из оригинала 9 июля 2003 года . Проверено 10 мая 2010 г.
  7. ^ Павкович, Александр; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Издательство Блумсбери. п. 185. ИСБН  9780857726421 . Проверено 28 октября 2015 г. - через Google Книги.
  8. ^ «Душан Шестич: Мы получим текст гимна, когда нам этого действительно захочется» . Кликс (на боснийском языке).
  9. ^ «Почему Душан Шестич — величайший баксуз мира среди композиторов» . Флэш (на боснийском языке). 24 ноября 2015 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д «Сколько национальных гимнов являются плагиатом?» . Великобритания: Британская радиовещательная корпорация. 26 августа 2015 года . Проверено 24 апреля 2019 г.
  11. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Гимн Боснии и Герцеговины на открытии ЕЮОФ» . Ютуб .
  12. ^ Министерство юстиции Боснии и Герцеговины (4 июня 2010 г.). «Предложение текста Национального гимна БиГ, принятое Советом министров БиГ» . Архивировано из оригинала 22 июня 2009 года . Проверено 10 мая 2010 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б «БиГ: Представлено предложение по тексту государственного гимна» . Радио Свободная Европа (на сербско-хорватском языке). Голос Америки. 20 февраля 2009 года . Проверено 26 апреля 2019 г.
  14. ^ Balkan Insight (23 февраля 2010 г.). «Гимн Боснии получил текст спустя 10 лет» . Проверено 10 мая 2010 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б «ЕВРОПА: БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА» . Всемирная книга фактов ЦРУ . 14 ноября 2018 года . Проверено 20 ноября 2018 г. примечание: музыка принята в 1999 году; тексты песен, предложенные в 2009 году и другие в 2016 году, не были одобрены; Парламентский комитет запустил новую инициативу в отношении текстов песен в феврале 2018 года.
  16. ^ "HIMNA OSTAJE BEZ TEKSTA Bosanski "Intermeco" i dalje će se ZVIŽDUKATI" (на боснийском языке). Февраль 2018. Архивировано из оригинала 18 января 2019 года . Проверено 18 января 2019 г.
  17. ^ «БиГ могла бы получить гимн с мелодией и текстом» . Яблоко (на сербско-хорватском языке) . Проверено 18 января 2019 г.
  18. ^ «Босния возобновляет усилия по поиску слов для своего государственного гимна» . Евроньюс . 7 февраля 2018 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Павкович, Александр и Келен, Кристофер. Издательство Bloomsbury через Google Книги. Проверено 28 октября 2015 г.
  20. ^ Недим Дервисбегович (2 июня 2005 г.). «Первый взвод объединенной армии Боснии переброшен в Ирак» . Сан-Диего Юнион-Трибьюн . Архивировано из оригинала 15 октября 2007 года . Проверено 26 сентября 2007 г.
  21. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Баня-Лука, бойкот гимна БиГ и воспевание Божьей справедливости» . Ютуб .
  22. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Гимн Биха на звуковой системе и «настоящий» гимн Герцег-Босны» на трибунах. Молодец Скрипари!♡♡♡» . YouTube .
  23. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Как гимн Боснии и Герцеговины был принят в Республике Сербской, Баня-Лука» . Ютуб .
  24. ^ «Боснийские сербы празднуют спорный «День Республики Сербской» » . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 9 января 2020 г.
  25. ^ Павкович, Александр; Келен, Кристофер (28 октября 2015 г.). Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . Издательство Блумсбери. п. 181. ИСБН  9780857726421 – через Google Книги.
  26. ^ Маршалл, Алекс (5 мая 2016 г.). Республика или смерть!: Путешествие в поисках национальных гимнов . Случайный дом пингвинов. ISBN  9780099592235 . Проверено 5 мая 2016 г. - через Google Книги.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9e7662b95496280666fc01963c61fdfb__1719587760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9e/fb/9e7662b95496280666fc01963c61fdfb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
National anthem of Bosnia and Herzegovina - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)