Asturias, patria querida
English: Asturias, my dear Motherland | |
---|---|
Regional anthem of Asturias, Spain | |
Lyrics | Ignacio Piñeiro |
Adopted | 27 April 1984 |
"Asturias, patria querida" (Spanish pronunciation: [asˈtuɾjas ˈpatɾja keˈɾiða], Asturian: Asturies, patria querida) is the official anthem of the autonomous community of Asturias, in Spain.
This adaptation of a much slower song from the neighbouring lands of Cantabria ("Madre, cuando voy a leña") was appointed as official anthem after a contest in Oviedo in the 1890s. It has both a Castilian (Spanish) and an Asturian version. It is also a popular melody for bagpipers.
In the mid-2000s, it was discovered that the first song lyrics were written in Cuba. The father of the author had returned to his beloved Asturias to die, the author—Ignacio Piñeiro—dedicated the song to his father. The music was different; it is believed to be a melody that Upper Silesian miners from the area of Opole Silesia—that worked in Asturian coal mines at the beginning of the 20th century—had brought to Asturias. In fact, the song is still known in Poland, where it used to be taught as a patriotic song (with the lyrics brought back by Polish brigadistas).[1][2]
A few versions of the anthem were created by the Republican side of the Spanish Civil War, therefore the anthem was seen as a miners song (it is said the miners' revolt in Asturias in 1934 was a wake-up call to the civil war) and as a left-wing song by right-wing people.
Lyrics
[edit]Spanish lyrics[3] | Asturian lyrics[3] | English translation |
---|---|---|
Asturias, Patria querida, | Asturies, Patria querida, | Asturias, my beloved Fatherland, |
Polish version[4] | English translation |
---|---|
Asturio, ziemio mych młodych lat, | Asturias, land of my young years, |
Below are the lyrics from the version sung during the Asturian miners' strike of 1934.
Spanish lyrics | Asturian lyrics | English lyrics |
---|---|---|
Asturias, Tierra bravía, | Asturies, Tierra bravida, | Asturias, fierce land, |
See also
[edit]References
[edit]- ^ Alonso, María (2006-07-31). "'Asturias, patria querida' es un hijo de la emigración". La Nueva España (in Spanish). Archived from the original on 2006-10-20. Retrieved 2022-10-02.
- ^ "El himno de Asturias suena a polaco en Avilés" Archived October 6, 2007, at the Wayback Machine, published in La Nueva España, accessible in "Polonia en España" (polonia-es.com).
- ^ Jump up to: a b "Official announcement from the Regional Government of Asturias" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2012-11-26. Retrieved 2010-09-19.
- ^ "Asturia - Utwory - Cyfrowa". Biblioteka Polskiej Piosenki (in Polish). Retrieved 2022-10-02.
- Fernando de la Puente documents Asturian anthem history in Asturies.com (in Asturian)
- Asturian Newspaper La Nueva España reports on news about anthem history (in Spanish).