Марсельеза
Английский: Марсельеза | |
---|---|
![]() Марсельские добровольцы уходят , скульптура на Триумфальной арке. | |
Государственный гимн Франции | |
Также известен как | Военная песня для Рейнской армии (английский: Военная песня для Рейнской армии) |
Тексты песен | Клод Жозеф Руже де Лиль , 1792 год. |
Музыка | Клод Жозеф Руже де Лиль |
Усыновленный | 14 июля 1795 г. |
Повторно принят | 1870 |
Отброшенный | 1799 |
Аудио образец | |
«Марсельеза» (инструментал) |
« Марсельеза » [а] является гимном Франции национальным . Песня была написана в 1792 году Клодом Жозефом Руже де Лилем в Страсбурге после объявления Францией войны Австрии и первоначально называлась « Chant de guerre pour l'Armée du Rhin ». [б] («Военная песня для Рейнской армии »).
Французский национальный съезд принял ее в качестве гимна Первой республики в 1795 году. Свое прозвище песня получила после того, как ее спели в Париже добровольцы из Марселя, маршировавшие в столицу. Песня является первым образцом «Европейского марша». [ нужны разъяснения ] гимновый стиль. Захватывающая мелодия и текст гимна привели к его широкому использованию в качестве песни революции и включению во многие произведения классической и популярной музыки.
Итальянский скрипач Гвидо Римонда отметил в 2013 году [1] что инципит «Темы и вариаций до мажор» Джованни Баттисты Виотти [2] очень сильно напоминает гимн. [3] [4] Первоначально считалось, что этот инципит был опубликован до «Марсельезы», но это оказалось заблуждением, поскольку Виотти опубликовал несколько вариаций «Марсельезы» в 1795 году. [5] и написал в качестве примечания: " Я никогда не сочинял " квартеты ниже [6] [7] [8] .
История [ править ]

По мере того как Французская революция продолжалась, монархии Европы были обеспокоены тем, что революционный пыл распространится на их страны. Война Первой коалиции была попыткой остановить революцию или, по крайней мере, сдержать ее во Франции. Первоначально французская армия не отличилась, и армии Коалиции вторглись во Францию. 25 апреля 1792 года барон Филипп-Фредерик де Дитрих , мэр Страсбурга и досточтимый магистр местной масонской ложи , попросил своего гостя -масона Руже де Лиля сочинить песню, «которая сплотит наших солдат со всего мира на защиту своей родины, находится под угрозой». [9] [10] В тот вечер Руже де Лиль написал « Военную песню для Рейнской армии ». [11] (английский: «Военная песня для Рейнской армии ») и посвятил песню маршалу Николасу Люкнеру , баварскому масону на французской службе из Чама . [12] Мемориальная доска на здании на площади Бройля , где когда-то стоял дом Де Дитриха, увековечивает это событие. [13] Де Дитрих был казнен в следующем году во время правления террора . [14]
Мелодия вскоре стала призывом к сплочению Французской революции мелодия была впервые исполнена на улицах добровольцами ( fédérés по-французски ) из Марселя и была принята как «Марсельеза» после того, как в конце мая . Эти федерации вошли в Париж 30 июля 1792 года после того, как молодой добровольец из Монпелье по имени Франсуа Мирер спел ее на патриотическом собрании в Марселе, и войска приняли ее как маршевую песню Национальной гвардии Марселя. [11] Недавно получивший диплом врача, Мирер позже стал генералом при Наполеоне Бонапарте и умер в Египте в возрасте 28 лет. [15]
В тексте песни отражено вторжение во Францию иностранных армий (из Пруссии и Австрии ), которое происходило во время ее написания. Сам Страсбург подвергся нападению всего несколько дней спустя. Войска вторжения были отброшены из Франции после поражения в битве при Вальми . Поскольку подавляющее большинство жителей Эльзаса не говорили по-французски , немецкая версия (« Auf, Brüder, auf dem Tag entgegen ») была опубликована в октябре 1792 года в Кольмаре . [16]
Конвент принял его в качестве национального гимна Франции указом, принятым 14 июля 1795 года, что сделало его первым гимном Франции. [17] Позже она потеряла этот статус при Наполеоне I , и песня была полностью запрещена Людовиком XVIII и Карлом X и восстановлена лишь ненадолго после Июльской революции 1830 года. [18] Во время правления Наполеона I Veillons au salut de l'Empire неофициальным гимном режима был Наполеона III , а во время правления это был Partant pour la Syrie , но правительство вернуло культовый гимн в попытке мотивировать французов. человек во время франко-прусской войны . В девятнадцатом и начале двадцатого веков «Марсельеза» была признана гимном международного революционного движения; как таковой, он был принят Парижской Коммуной в 1871 году, хотя и с новым текстом под названием «Марсельеза Коммуны» . Восемь лет спустя, в 1879 году, он был восстановлен в качестве государственного гимна Франции и остается им до сих пор. [18]
Музыка [ править ]
У этой мелодии было указано несколько музыкальных предшественников:
- Тема и вариации до мажор , произведение итальянского скрипача Джованни Баттисты Виотти ; [19] [20] датировка рукописи подвергается сомнению [21] но, кажется, оно было опубликовано после «Марсельезы» в 1795 году. [22] [23]
- Амадея Моцарта Вольфганга Maestoso из Фортепианного концерта № 25 (сочинено в 1786 году). [24]
- Оратория « Эстер» Жана Батиста Люсьена Гризона (сочинена в 1787 году). [25] [26]
Другие атрибуции ( кредо четвертой мессы Гольцмана Мурсбергского) [27] были опровергнуты. [28]
Текст [ править ]
Обычно поется только первый куплет.
Исходный текст [с] | IPA Транскрипция [д] | английский перевод |
---|---|---|
Пойдем, дети Отечества, | [a.lõ.z‿ɑ̃.fɑ̃ также la pa.tʁi.ə] | Восстаньте, дети Отечества, |
и музыкальные адаптации влияние Культурное

«Марсельеза» была переложена для сопрано, хора и оркестра Гектором Берлиозом примерно в 1830 году. [29]
Ференц Лист написал фортепианную транскрипцию гимна. [30]
Во время Первой мировой войны руководитель оркестра Джеймс Риз Европа исполнил джазовую версию «Марсельезы». [31]
в других Адаптации произведениях музыкальных
- Роберт Шуман использует краткую цитату из «Марсельезы» в своего сольного фортепианного произведения Faschingsschwank aus Wien первой части «Аллегро» (1839). Следует отметить, что пение «Марсельезы» в то время было запрещено в Австрии по той причине, «что такое революционное произведение могло вызвать общественные беспорядки». [32]
- Петр Ильич Чайковский цитирует «Марсельезу» в своей увертюре 1812 года (1880), изображающей вторгшуюся французскую армию под командованием Наполеона (хотя в то время она не была национальным гимном Франции), и ее заглушает артиллерийский огонь, символизирующий русскую победа в Бородинском сражении . [33]
- Хулиан Фелипе включил элементы «Марсельезы» в пятый и последний такт своей пьесы «Марша Филиппина-Магдало» (1898), которая в конечном итоге стала национальным гимном Филиппин Лупанг Хиниранг . [34]
- Дмитрий Шостакович довольно подробно цитирует «Марсельезу» во время пятой части музыки к фильму, которую он сочинил для немого фильма 1929 года «Новый Вавилон» (действие происходит во времена Парижской коммуны противопоставляется ), где она контрапунктно знаменитому «Адскому галопу» Оффенбаха. Орфей в подземном мире . [35]
- Команда «Брисбен Лайонс» использует эту мелодию с 1952 года в своей клубной песне в Австралийской футбольной лиге . [36]
- Хит-сингл «Битлз» 1967 года « All You Need Is Love » использует вступительные такты «Марсельезы». [37]
- На Симхат Тора (18–19 октября) 1973 года Любавичский Ребе адаптировал мелодию к еврейской молитве « Адерет в'ХаЭмуна ». В Хабаде полагают, что эта мелодия передает идею «духовной французской революции» – Тора должна распространиться по всему миру как наступление мессианской эры . [38]
- Сара Шахнер использовала и переосмыслила мелодию «Марсельезы» в треке «Rather Death Than Slavery», который включен в официальный саундтрек к видеоигре Assassin's Creed Unity (2014), действие которой происходит во время Французской революции . Этот трек также использовался в 2015 году в трейлере 5 сезона теледрамы « Игра престолов» . [39]
использование русское Историческое
В России «Марсельеза» использовалась как республиканский революционный гимн теми, кто знал французский язык, начиная с XVIII века, почти одновременно с его принятием во Франции. В 1875 году Петр Лавров , народник -революционер и теоретик, написал на ту же мелодию русскоязычный текст (не перевод французского). Эта « Рабочая Марсельеза » стала одной из самых популярных революционных песен в России и использовалась в революции 1905 года . После Февральской революции 1917 года он стал полуофициальным гимном новой Российской республики. Даже после Октябрьской революции он некоторое время использовался наряду с « Интернационалом ». [40]
Обзор [ править ]
Английский философ и реформатор Джереми Бентам , объявленный в 1791 году почетным гражданином Франции в знак признания его симпатий к идеалам Французской революции, не был очарован «Марсельезой». Сопоставляя его качества с «красотой» и «простотой» « Боже, храни короля », он писал в 1796 году:
Военный клич анархии, Марсельский гимн, для моего уха, должен признаться, независимо от каких-либо моральных ассоциаций, является самой мрачной, плоской и неприятной песенкой; и для любого уха это, во всяком случае, длинная и сложная песня. . Что касается мелодии, столь вредной в своем применении, то это удачный случай, если она сама по себе не обречена ни с точки зрения универсальности, ни с точки зрения постоянства, чтобы завоевать равное влияние на чувства народа. [41]
Валери Жискар д'Эстен, который был президентом Франции большую часть 1970-х годов , сказал, что смешно петь о том, как французские поля пропитаны нечистой прусской кровью, когда канцлер современной демократической Германии принимает приветствие в Париже. [42] Кампания 1992 года по изменению слов песни, в которой участвовали более 100 известных французских граждан, в том числе Даниэль Миттеран , жена тогдашнего президента Франсуа Миттерана , не увенчалась успехом. [43]
Британский историк Саймон Шама обсудил «Марсельезу» в на BBC Radio 4 17 программе «Сегодня» ноября 2015 года (сразу после терактов в Париже ), заявив, что это «... великий пример мужества и солидарности перед лицом опасности». ; вот почему он такой бодрящий, вот почему это действительно лучший национальный гимн в мире. Большинство национальных гимнов помпезны, дерзки, церемонны, но это действительно очень важно в песне... это строка. «Перед нами тирания, кровавое знамя тирании поднялось». Сейчас нет более жестокой тирании, чем ИГИЛ , поэтому трагически и отчаянно скорбящие французы чрезвычайно легко отождествляют себя с ней». [44]
В 1979 году регги- « Aux Armes et cætera » версия Сержа Генсбура была плохо воспринята некоторыми во Франции, особенно в газете «Фигаро» , где Мишель Друа обвинил его в зарабатывании денег на государственном гимне и предположил, что он подпитывает антисемитизм . Генсбур также подвергся критике за удаление из песни некоторых военных аспектов. [45] [46]
См. также [ править ]
- « Белорусская марсельеза » — патриотическая песня Беларуси.
- « Ça Ira », еще один знаменитый гимн Французской революции.
- « Chant du départ » — официальный гимн Наполеоновской империи.
- « Марсельеза Бланская », королевская и католическая вариация.
- « Марш Генриха IV », государственный гимн Королевства Франции.
- « Онамо », черногорская патриотическая песня, известная в народе как «Сербская Марсельеза».
- « Женская Марсельеза », песня протеста против избирательного права женщин.
- « Рабочая Марсельеза », государственный гимн России с 1917 по 1918 год; сценарий Роберта Шумана по мотивам «Марсельезы».
Пояснительные примечания [ править ]
- ^ Произношение: / ˌ m ɑːr s ə ˈ l eɪ z , ˌ m ɑːr s eɪ ˈ ( j ) ɛ z / MAR -sə- LAYZ , MAR -say- (Y)EZ , Французский: [la maʁsɛjɛːz]
- ^ произносится [ʃɑ̃ də ɡɛʁ puʁ laʁme dy ʁɛ̃]
- ^ Во французском языке перед некоторыми знаками препинания, такими как восклицательный и вопросительный знаки, при вводе есть пробелы.
- ^ См . Help:IPA/French , Французская фонология и Французский язык Франции .
- ^ Седьмой стих не был частью исходного текста; он был добавлен в 1792 году неизвестным автором.
Ссылки [ править ]
- ^ https://video.espresso.repubblica.it/tutti-i-video/la-marsigliese-e-di-un-italiano/937
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=zxc_wpcPFlQ
- ^ Марсельеза, гимн мучительной истории .
- ^ Микаэла Овале и Гилия Маццетто. «Проекты Виотти» (PDF) . Гвидо Римонда (на итальянском языке) . Проверено 24 августа 2019 г.
Достаточно вспомнить, что «Марсельеза» родилась из темы с вариациями Виотти, написанной в 1781 году, за 11 лет до появления официального французского гимна (переоркестрованного Берлиозом с добавлением слов Р. Де Лиля). . Песня войдет в состав второго полноформатного компакт-диска, который выйдет в марте 2013 года
. - ^ Виотти, Джованни Баттиста. «Шесть квартетов известных мелодий в диалоге и эстраде для двух скрипок, альта и виолончели, разделенных на две части. 1-я часть — Джованни Баттиста Виотти» . МОЛЛ (на итальянском языке) . Проверено 23 мая 2024 г.
- ^ Деллаборра, Мариатереса (31 декабря 2017 г.). Джованни Баттиста Виотти: «Профессия музыканта»: Посмотрите на творчество, стиль, источники (на итальянском языке). Музыковедческое издательское общество. ISBN 978-88-85780-04-0 .
- ^ «Сборник: «Виотти и Марсельеза. Ложь и правда, или мистификаторы разоблачены» Джузеппины Ла Фас и Карло Витали – ACCADEMIA DELLA BUFALA» (на итальянском языке) . Проверено 23 мая 2024 г.
- ^ Форе, Жорж (15 октября 2020 г.). «Любопытство: гимн Франции написал итальянец?» . Франко-итальянский альянс Юг-Пиренеи (на французском языке) . Проверено 23 мая 2024 г.
- ^ Универсальный словарь масонства , с. 601 – Джоуд и Кара (Ларус, 2011)
- ^ «Марсельеза» (на французском языке). Национальное собрание Франции . Архивировано из оригинала 15 мая 2012 года . Проверено 24 апреля 2012 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Вебер, Ойген (1 июня 1976 г.). Крестьяне во французов: модернизация сельской Франции, 1870–1914 гг . Издательство Стэнфордского университета. п. 439 . ISBN 978-0-8047-1013-8 . Проверено 24 апреля 2012 г.
- ^ Стивенс, Бенджамин Ф. (январь 1896 г.). «История Марсельезы» . Музыкальная пластинка (408). Бостон, Массачусетс: Компания Оливера Дитсона: 2 . Проверено 24 апреля 2012 г.
- ^ «Мемориальная доска Фредерика Де Дитриха» . Архи-Вики . Проверено 19 сентября 2017 г.
- ^ (на французском языке) Луи Спах, Фредерик де Дитрих, первый мэр Страсбурга. , Страсбург, Вве. Бергер-Левро и сын, 1857 г.
- ^ «Генерал Франсуа Мирер» . Проверено 26 января 2015 г.
- ^ Еженедельная газета, посвященная обучению сельских жителей, Кольмар, 1792 г. [1] Архивировано 30 июня 2017 г. в Wayback Machine .
- ^ Молд, Майкл (2011). Словарь культурных ссылок Routledge на современном французском языке . Нью-Йорк: Тейлор и Фрэнсис. п. 147. ИСБН 978-1-136-82573-6 . Проверено 23 ноября 2011 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Справочник по современной истории: Марсельеза» . sourcebooks.fordham.edu . Проверено 22 января 2023 г.
- ^ «Марсельеза, гимн мучительной истории» Ромарика Годена, La Tribune , 20 ноября 2015 г. (на французском языке)
- ^ Овал, Микаэла; Маццетто, Джулия. «Проекты Виотти» (PDF) . Гвидо Римонда (на итальянском языке) . Проверено 24 августа 2019 г.
Достаточно вспомнить, что «Марсельеза» родилась из темы с вариациями Виотти, написанной в 1781 году, за 11 лет до появления официального французского гимна.
[Напомним, что «Марсельеза» родилась из темы с вариациями Виотти, написанной в 1781 году, за 11 лет до появления официального французского национального гимна.] - ^ La Face, Джузеппина (10 января 2016 г.). «Марсельеза и тайна ее отцовства» . ежедневный факт . Проверено 10 января 2020 г. .
В декабре Камерата Дукале под руководством скрипача Гвидо Римонды исполнила Тему с вариациями для скрипки и оркестра на тему «Марсельезы», приписываемую великому композитору Верчелли Джован Баттиста Виотти. У Римонды, записывающей полное собрание сочинений выдающегося соотечественника для Decca, есть рукопись Темы с вариациями, подписанная «GB Viotti» и датированная «1781»... В буклете, прилагаемом к компакт-диску Decca 2013 года, воспроизводится первая. страница рукописи. По мнению эксперта Виотти, канадского издания Warwick Lister ( Ad Parnassum , XIII, апрель 2015 г.), подпись Виотти вверху справа могла быть подлинной, но слова «2 марта 1781 года» написаны другой рукой. Нельзя поэтому исключить, что Виотти действительно написал ряд вариаций на тему, известную всей Европе в середине 1790-х годов; но идея о том, что песня относится к предыдущему десятилетию и что музыкальное авторство гимна должно быть передано скрипачу из Верчелли, висит на тонкой нити неопределенной даты в рукописи неопределенного происхождения.
[В декабре Камерата Дукале под управлением скрипача Гвидо Римонды исполнила тему с вариациями для скрипки и оркестра на тему «Марсельезы», приписываемую великому композитору Верчелли Джовану Баттисте Виотти. Римонда, которая для Decca записывает Opera omnia прославленного соотечественника, владеет рукописью Темы с вариациями, подписанной «GB Viotti» и датированной «1781»... В буклете, прилагаемом к компакт-диску Decca 2013 года, первая страница рукопись воспроизведена. По мнению эксперта Виотти, канадского Warwick Lister ( Ad Parnassum , XIII, апрель 2015 г.), подпись Виотти справа вверху может быть подлинной, но слова «2 марса 1781 года» принадлежат другой руке. Нельзя поэтому исключить, что Виотти действительно написал ряд вариаций на тему, известную всей Европе в середине 1790-х годов; но мысль о том, что это произведение относится к предыдущему десятилетию и что музыкальное авторство гимна принадлежит скрипачу Верчелли, висит на тонкой нити даты неуверенной руки на рукописи неопределенного происхождения.] - ^ Виотти, Джованни Баттиста. «Шесть квартетов известных мелодий в диалоге и эстраде для двух скрипок, альта и виолончели, разделенных на две части. 1-я часть — Джованни Баттиста Виотти» . МОЛЛ (на итальянском языке) . Проверено 23 мая 2024 г.
- ^ «Сборник: «Виотти и Марсельеза. Ложь и правда, или мистификаторы разоблачены» Джузеппины Ла Фас и Карло Витали – ACCADEMIA DELLA BUFALA» (на итальянском языке) . Проверено 23 мая 2024 г.
- ^ «Фортепианный концерт № 25 до мажор, К. 503» . Архивировано из оригинала 5 февраля 2012 года . Проверено 3 февраля 2013 г.
- ^ Лот, Артур (1886). «Марсельеза»: расследование ее истинного автора . В. Пальме, 1886 г.; Новые латинские издания 1992. с. 11. ISBN 9782723304580 . Проверено 13 января 2020 г.
Эта партитура, которая до сих пор хранится в моей семье, была написана Жаном-Батистом Люсьеном Гризоном, директором собора Сен-Омер с 1775 по 1787 год. кроме атмосферы «Марсельезы»
[Эта партитура, которая до сих пор принадлежит моей семье, была написана Жаном-Батистом Люсьеном Гризоном, главным мастером собора Сен-Омер с 1775 по 1787 год. Теперь мелодия «Станций на Каламнии» с которой начинается эта оратория, есть не что иное, как воздух Марсельезы.] - ^ Гилман, округ Колумбия ; Пек, ХТ; Колби, FM, ред. (1905). . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
- ^ Рипли, Джордж; Дана, Чарльз А., ред. (1879). Американская Циклопедия . См. также «Историю немецкой песни» в немецком Wikisource . .
- ^ Истель, Эдгар (апрель 1922 г.). «Марсельеза — немецкая композиция? (История мистификации)». Музыкальный ежеквартальный журнал . 8 (2): 213–226. дои : 10.1093/mq/viii.2.213 . JSTOR 738232 .
- ^ Уильям Апторп (1879) Гектор Берлиоз; Отрывки из его писем, а также эстетических, юмористических и сатирических произведений , Генри Холт, Нью-Йорк.
- ^ LJ де Беккер (1909) Энциклопедия музыки и музыкантов Стоукса , Фредерик Стоукс, Нью-Йорк
- ^ Уильямс, Чад Л. (2010). Факелоносцы демократии: афроамериканские солдаты в эпоху Первой мировой войны . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. стр. 165–166. ISBN 9780807833940 . OCLC 681746132 .
- ^ «Faschingsschwank aus Wien, Op. 26 (Венский карнавал) | Мими Соломон | Фортепианная музыка | Бесплатная классическая музыка онлайн» .
- ^ «Почему все любят Марсельезу, национальный гимн Франции?» . Классический FM (Великобритания) . Проверено 26 марта 2023 г.
- ^ «Предшественник Государственного гимна и его влияние» . Дворец Малакананг . 10 июня 2014 г. Архивировано из оригинала 13 декабря 2014 г.
- ↑ Описано и воспроизведено в BBC Radio 3 « программе обзора компакт-дисков Строим библиотеку: Элгар: Концерт для скрипки» (14 января 2012 г.) [ необходимо время ]
- ^ "Происхождение песни нашего клуба" , Брисбен Лайонс.
- ^ Эдвардс, Гэвин (28 августа 2014 г.). «Как песня The Beatles «All You Need Is Love» вошла в историю» . Роллинг Стоун . Проверено 24 апреля 2020 г.
- ^ «Духовная французская революция: чудо нашего времени, 5752 (1992)» . Хабад.орг . Проверено 21 июня 2020 г.
- ^ «Доступ к Анимусу – Интервью с Сарой Шахнер» . www.accesstheanimus.com . Проверено 21 декабря 2022 г.
- ^ Соболева, Н. А. (2005). "Из истории отечественных государственных гимнов" [From the history of national national anthems] (PDF) . Отечественная история [ National History ] (in Russian) (1): 10–12. Archived from the original (PDF) on 16 December 2008.
- ^ Бентам, Джереми (2001). Куинн, Майкл (ред.). Сочинения о законах о бедных, Vol. Я. Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 136. ИСБН 978-0199242320 .
- ^ Бремнер, Чарльз (14 мая 2014 г.). «Каннская звезда на открытии фестиваля осудила «расистскую» Марсельезу» . Таймс . Проверено 14 мая 2014 г.
- ^ Райдинг, Алан (5 марта 1992 г.). «Aux Barricades! «Марсельеза» осаждена» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 мая 2014 г.
- ^ «Симон Шама объясняет Марсельезу» . Новости Би-би-си . 17 ноября 2015 года . Проверено 23 ноября 2015 г.
- ^ «Возвращаясь к версии Сержа Генсбура «Марсельезы» » . Faroutmagazine.co.uk . 2 апреля 2022 г.
- ^ «Aux Arms и все остальное» – через www.youtube.com.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Хьюз, Чарльз (весна 1940 г.). «Музыка Французской революции». Наука и общество . 4 (2): 193–210. JSTOR 40399324 .
Внешние ссылки [ править ]

Тексты в Wikisource:
- Марсельеза
- « Марсельеза ». Энциклопедия Наттолла . 1907.
- « Марсельеза ». Новая энциклопедия Кольера . 1921.
- Марсельеза : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- «Марсельеза Руже де Лиля» (на французском языке). Елисейский дворец – Президентство Республики. 16 ноября 2012 г.
- «Слова Марсельезы» (на французском языке). Национальное собрание.
- «Марсельеза» — подробный сайт Иэна Паттерсона.
- Марсельеза
- 1792 песни
- Европейские гимны
- Французские гимны
- Французские военные марши
- Французские военные песни
- Французские патриотические песни
- Государственные гимны
- Национальные символы Франции
- Гимны Северной Америки
- Гимны Океании
- Песни Французской революции
- Гимны Южной Америки
- Всемирная цифровая библиотека
- Цензурированные произведения
- История Страсбурга