Jump to content

Баямеса

Гимн Баямо
Английский: Гимн Баямо

Государственный гимн Кубы
Также известен как « Ла Баямеса » (англ. «Песня Баямо»)
Тексты песен Перучо Фигередо
Музыка Перучо Фигередо и Антонио Родригес-Феррер , 1867 год.
Усыновленный 1902
Повторно принят 1909
Отброшенный 1906
Аудио образец
Duration: 54 seconds.
гимн Кубы Государственный (инструментал)

« Эль Химно де Баямо (англ. «The Bayamo Anthem» , букв. « Гимн Баямо» ) государственный гимн Кубы » . Впервые он был исполнен в 1868 году, во время битвы при Баямо . Перучо Фигередо , взявший участие в битве, написал и сочинил песню. Мелодия, также называемая « La Bayamesa » (англ. «Песня Баямо» ), была написана Фигередо в 1867 году.

20 октября 1868 года кубинские войска добились капитуляции испанских колониальных властей в Баямо , ликующий народ окружил Фигередо и попросил его написать гимн на ту мелодию, которую они напевали. Прямо на седле своей лошади Фигередо написал слова гимна: [1] которая была длиннее текущей официальной версии. Фигередо был схвачен и казнен испанцами два года спустя. Незадолго до того, как расстрельная команда получила команду «Огонь», Фигередо выкрикнул строчку из своей песни: «Morir por la Patria es vivir» (англ. «Умереть за свою страну — значит жить» ). [2]

Официально принятый Кубой в качестве государственного гимна в 1902 году, после основания республики , он был сохранен даже после революции 1959 года. Кубинский композитор Антонио Родригес-Феррер написал музыкальные вступительные ноты к кубинскому национальному гимну. [3]

Помимо «Himno de Bayamo», есть еще две известные кубинские песни под названием « La Bayamesa ». Первая «Баямеса» была написана в 1851 году Карлосом Мануэлем де Сеспедесом и Хосе Форнарисом по просьбе их друга Франсиско Кастильо Морено, которому иногда также приписывают тексты песен. [4] После 1868 года, во время Кубинской войны, стала популярна версия « Мамби » « Ла Баямеса ». У него одна и та же мелодия, но разные слова. [5] Много лет спустя, в 1918 году, композитор и тровадор Синдо Гарай из Сантьяго-де-Куба сочинил песню, которую назвал «Mujer Bayamesa»; популярное употребление сократило название до « Ла Баямеса ». [6]

Тексты песен

[ редактировать ]

Изначально в песне было три строфы. Последние две строфы были исключены, когда гимн был официально принят в 1902 году, поскольку текст был сочтен чрезмерно антииспанским. [7] и слишком длинно по сравнению с другими строфами.

Испанский оригинал [8] [9] английский перевод

я
В бой, бегите, байамцы!
Пусть страна с гордостью созерцает тебя;
Не бойся славной смерти,
Умереть за свою страну — значит жить.
(𝄆) В цепях жить значит жить
В оскорбление и позор ввергся.
Послушайте звук горна:
К оружию, храбрецы, бегите! (𝄇)

II (исключено)
Не бойтесь свирепых иберийцев,
Они трусы, как и любой тиран.
Они не сопротивляются храброму кубинцу;
Навсегда его империя пала.
(𝄆) Свободную Кубу! Испания уже мертва,
Твоя сила и твоя гордость исчезли?
Послушайте звук горна:
К оружию, храбрецы, бегите! (𝄇)

III (исключено)
Вот наши торжествующие хозяева,
Посмотрите, они пали.
Поскольку они были трусами, они бежали побежденными;
Будучи смелыми, мы знаем, как добиться успеха!
(𝄆) Свободную Кубу! мы можем кричать
От каньона до страшного бума.
Послушайте звук горна:
К оружию, храбрецы, бегите! (𝄇)

я
В бой, бегите, жители Баямо !
Потому что Отечество созерцает тебя гордо;
Не бойся славной смерти,
Потому что умирать за Отечество – значит жить.
(𝄆) Жить в цепях — значит жить
Погружен в оскорбления и позор.
Услышьте звук горна:
К оружию, смельчаки, бегите! (𝄇)

II (исключено)
Не бойтесь свирепых иберийцев,
Они трусы, как и любой тиран.
Они не могут противостоять храбрым кубинцам;
Их империя навсегда пала.
(𝄆) Свободную Кубу! Испания уже умерла ,
Его сила и гордость, куда они делись?
Услышьте звук горна:
К оружию, смельчаки, бегите! (𝄇)

III (исключено)
Вот наши войска торжествуют ,
И вот они пали.
Поскольку они были трусами, они бегут побежденными;
Поскольку мы были храбрыми, мы знали, как одержать победу.
(𝄆) Свободную Кубу! мы можем кричать
От страшного пушечного грохота.
Услышьте звук горна,
К оружию, смельчаки, бегите! (𝄇)

  1. ^ Куба '67: Образ страны . Книжный институт. 1967. с. 60.
  2. ^ Агентство Центральной разведки (24 ноября 2015 г.). Всемирный справочник ЦРУ за 2016 год . Саймон и Шустер. п. 1350. ИСБН  978-1-5107-0089-5 .
  3. ^ «Символы кубинской нации» . www.nacion.cult.cu . Архивировано из оригинала 20 октября 2009 г. Проверено 13 января 2022 г.
  4. ^ Сублетт, Нед (февраль 2007 г.). Куба и ее музыка: от первых барабанов до мамбо . Чикаго Ревью Пресс. п. 236. ИСБН  978-1-56976-420-6 .
  5. ^ Кеннеди, Уильям (29 сентября 2011 г.). Бусы и двухцветные туфли Chango . Саймон и Шустер. п. 88. ИСБН  978-1-84983-831-3 .
  6. ^ БАРРЕЙРУ, ЭЛИАС (11 марта 2011 г.). Музыка Латинской Америки для акустической гитары . Публикации Мела Бэя. п. 7. ISBN  978-1-61065-639-9 .
  7. ^ Коу, Эндрю (1995). Куба . Паспортные книги. п. 233. ИСБН  978-0-8442-8950-2 .
  8. ^ «Закон № 128» (PDF) . www.gacetaoficial.gob.cu . 19 сентября 2019 г. Проверено 13 января 2022 г.
  9. ^ Энциклопедия Кубы: История (на испанском языке). Энциклопедия и кубинская классика. 1973. с. 473. ИСБН  978-84-359-0094-2 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 090c11f575790165a73228f493429ddf__1716917640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/09/df/090c11f575790165a73228f493429ddf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
La Bayamesa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)