Jump to content

Бог с нами, Суринам

Бог с нами, Суринам
Русский: Бог с нашим Суринамом

Государственный гимн  Суринам
Также известен как Opo kondreman (английский: Rise, соотечественники)
Тексты песен Корнелис Ацес Хукстра (1893) и Генри де Зиль (1959)
Музыка Иоганнес Корстиан де Пюи, 1876 г.
Усыновленный 1959
Аудио образец
Продолжительность: 54 секунды.

« Бог с нами, Суринам » ( Голландское произношение: [ˌɣɔt ˈsɛi mɛt ɔns ˌsyːriˈnaːmə] ; «Бог с нашим Суринамом»), или « Opo kondreman » («Восстаньте, соотечественники» на -тонго ), — национальный гимн Суринама шранан . В нем два стиха : первый на голландском языке , второй на шранан-тонго .

Первоначальная версия гимна была написана Корнелисом Атсесом Хукстра в 1893 году на основе мелодии 1876 года Йоханнеса Корстиануса де Пюи. Он был написан взамен старого гимна « Wen Neêrlands Bloed ». Гимн не имел официального статуса. В 1959 году правительство Суринама поручило суринамскому писателю Анри Франсу де Зилю добавить в гимн Хукстры строфу о единстве страны. [ 1 ] Де Зиль был обеспокоен негативным нюансом оригинала и начал превращать гимн в позитивное послание. Он объединил это со стихотворением, которое он написал в Сранан Тонго о смерти Рональда Элвина Каппела. Его гимн был единогласно одобрен правительством Суринама 7 декабря 1959 года. [ 2 ] Первоначально Де Зиль использовал мелодию суринамского композитора Йоханнеса Хелстона , однако правительство предпочло оригинальную мелодию 1876 года. [ 2 ]

Тексты песен

[ редактировать ]
Голландский стих [ 3 ] [ 4 ] IPA Транскрипция [ а ] английский перевод

Бог с нами, Суринам
Он превозносит нашу славную страну
Независимо от того, как мы оказались здесь вместе
Мы заложены на его земле
Мы продолжаем работать, помня
Справедливость и истина освобождают вас
Делать все, что хорошо
Это придает ценность нашей стране.

[ɣɔt‿sɛi mɛt ɔns ˌsy.ri.ˈnaː.mə]
[ɦɛi̯ ver.ɦɛf ɔns ˈɦeːr.lək lɑnt]
[ɦu ʋɛi̯ ɦir oːk ˈsaː.mən ˈkʋaː.mən]
[aːn zɛi̯n ˈɣrɔnt zɛi̯n ʋɛi̯ ver.ˈpɑnt]
[ˈʋɛr.kênt ˈɦɑu̯.dən ʋɪn ɣə.ˈdɑx.tən]
[rext en ˈkgwaːr.ɦɛi̯t ˈmaː.kən vrɛi̯]
[ɑl ʋɑt‿xut ɪs tə bə.ˈtrɑx.tən]
[dɑt‿xeːft aːn ons lɑnt ˈfightːr.dɛi̯]

Бог с нашим Суринамом
Пусть Он возвысит нашу прекрасную землю
Как мы пришли сюда вместе
Мы преданы своей почве
Работая, мы помним
Справедливость и истина освободят
Все, чему хорошо посвятить себя
Придаст ценность нашей земле

Сранан Тонго стих [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] Транскрипция IPA [ б ] английский перевод голландский перевод

Вдова, kondreman un вдова!
Сранангрон будет одним из них.
Ванс опе тата комопо
Wi mu' seti kondre bun.
Strey de f' strey, wi no sa frede.
Бог — наш хозяин.
Эри либи не дает
У вас проблемы со Срананом.

[o.po angular.dɾe.state o.po]
[sɾa.naŋ.ɾoŋ и ka.ɾi uŋ]
[waŋs o.pe ta.ta ko.mo.po]
[wi mu se.ti koŋ.dɾe buŋ]
[stɾei̯ de f‿strei̯ wi no sa fɾe.de]
[ga.do de wi fe.si.state]
[e.ɾi li.bi te na de.de]
[скажи свою вечеринку]

Встаньте, земляки, встаньте!
Почва Суринама зовет вас.
Откуда бы ни пришли наши предки
Мы должны заботиться о нашей стране.
Нам предстоит сражаться, мы не будем бояться.
Бог — наш лидер.
Всю нашу жизнь до смерти,
Мы будем сражаться за Суринам.

Поднимитесь, земляки, поднимитесь!
Суринамская земля зовет вас.
Откуда бы ни пришли наши предки
Мы должны заботиться о нашей стране.
Нам предстоит битва, мы не будем бояться.
Бог — наш лидер.
Всю нашу жизнь до смерти,
Мы будем сражаться за Суринам.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Мишель ван Кемпен (2002). «История суринамской литературы. Часть 3» . Цифровая библиотека голландской литературы (на голландском языке) . Проверено 7 сентября 2020 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б «Трефосса и Государственный гимн Суринама» . Star News (на голландском языке) . Проверено 7 сентября 2020 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б «Historiana: Case Study: иммигранты из Карибского бассейна в 1950 году, пример» . historia.eu . Архивировано из оригинала 23 ноября 2022 г. Проверено 17 марта 2022 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Суринам. «Суринам — Парамарибо» . www.suriname.nu (на голландском языке) . Проверено 17 марта 2022 г.
  5. ^ Арендс, Жак (26 июля 2017 г.). Язык и рабство: социальная и лингвистическая история суринамских креолов . Издательство Джона Бенджамина. п. 305. ИСБН  978-90-272-6580-7 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7f01d5ccaadbb25f3324babe7f60c846__1717944000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7f/46/7f01d5ccaadbb25f3324babe7f60c846.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
God zij met ons Suriname - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)