На берегу Вабаша, далеко
«На берегу Вабаша, далеко» | |
---|---|
![]() Обложка нот (1897) | |
Песня | |
Опубликовано | Хоули, Хэвиленд и компания, октябрь 1897 г. |
Жанр | Tin Pan Alley Песни «Мать и дом» |
Автор(ы) песен | Пол Дрессер |

« На берегах Вабаша, вдали » вошла в число самых продаваемых песен XIX века, заработав более 100 000 долларов от продажи нот . Написанная и составленная американским автором песен Полом Дрессером , она была опубликована фирмой Tin Pan Alley компании Howley, Haviland and Company в октябре 1897 года. Тексты баллады напоминают о жизни возле дома детства Дрессера на берегу реки Вабаш в Индиане , США. Песня оставалась популярной на протяжении десятилетий, и 14 марта 1913 года Генеральная ассамблея Индианы приняла ее в качестве официальной песни штата . Песня легла в основу одноименного фильма 1923 года . Его давняя популярность привела к появлению нескольких лирических версий, в том числе антивоенной песни 1898 года и шведской версии, ставшей хитом номер один.
Песня была написана в переходный период в истории музыки, когда песни впервые начали записывать для граммофона . Это было одно из первых записанных произведений популярной музыки. Неспособность Дрессера контролировать распространение цилиндров фонографа побудила его и его компанию присоединиться к другим композиторам и подать петицию в Конгресс США с просьбой расширить федеральную защиту авторских прав на новую технологию.
Баллада Дрессера была предметом споров после его смерти в 1906 году. Его младший брат, писатель Теодор Драйзер , публично заявил, что является автором части песни, но обоснованность его утверждения так и не была доказана. Двусмысленность законов США об авторском праве того времени и плохое управление имуществом Дрессера сделали песню уязвимой для плагиата. Песня 1917 года « Back Home Again in Indiana » во многом заимствована из песни Дрессера, как в лирическом, так и в музыкальном плане, и привела к спору с имуществом Дрессера, который так и не был разрешен.
Фон и композиция
[ редактировать ]
Пол Дрессер , выдающийся автор текстов и композитор XIX века, родился в Терре-Хот, штат Индиана . [1] [n 1] Дом детства Дрессера находился недалеко от земли, прилегающей к реке Вабаш , главной внутренней водной артерии штата Индиана . Позже он стал странствующим музыкантом, комиком и актером, который также сочинял музыку для выступлений. [1] [2] В 1893 году Дрессер присоединился к Howley, Haviland and Company, музыкальному издателю Tin Pan Alley, базирующемуся в Нью-Йорке , в качестве молчаливого партнера. [3] В 1896 году, после более чем двадцати лет путешествий по стране в качестве исполнителя, Дрессер устал от театра и сосредоточил свое внимание на сочинении музыки и своем музыкально-издательском бизнесе. [1] [4] К тому времени Дрессер был всемирно известным талантом, путешествовавшим по Соединенным Штатам. [1] Хотя он время от времени возвращался в Терре-Хот для выступлений и коротких визитов, песни и письма Дрессера к друзьям часто напоминали Индиану и дом его детства. [1] [5]
Дрессер официально посвятил песню четырнадцатилетней Мэри Саут, уроженке Терре-Хот, с которой он никогда не встречался. [6] Второй куплет «Wabash» содержит ссылку на «Мэри», но Дрессер сказал репортеру, что это имя было «вымышленным» и использовалось только для «ритмических целей», и отрицал, что имя было вдохновлено девушкой, за которой он когда-то ухаживал. в молодости. [7] [8] Когда его спросили, что побудило его написать эту песню, Дрессер ответил: «То же самое приятное воспоминание, которое вдохновило другого Хузьера , Джеймса Уиткомба Райли , спеть «Старую плавательную дыру»… Я родился на берегу Вабаша в Terre Haute... Мои самые теплые воспоминания связаны с моей матерью и моими первыми днями на этом берегу». [1] [9]
В первой половине 1897 года Дрессер начал писать песню «На берегах Вабаша, вдали» в память о своем доме в Индиане. Обычно он сочинял песни в течение нескольких месяцев, обычно наедине в вечерние часы. Он усовершенствовал свои песни, неоднократно проигрывая мелодию, внося изменения и меняя ноты, пока она не приносила ему удовлетворение. [1] [10] [11] Считается, что Дрессер начал «Вабаш» в Нью-Йорке в апреле 1897 года; продолжил работу над ним в мае, когда был в отпуске в Вест-Баден-Спрингс, штат Индиана ; и завершил балладу в Чикаго , остановившись в отеле Auditorium летом 1897 года. [12] [13]
Выпускать
[ редактировать ]Считается, что первое публичное исполнение песни состоялось в театре Альгамбра в Милуоки, штат Висконсин , вероятно, в июне 1897 года. [14] После того, как в июле были выпущены «профессиональные копии» (печатные образцы нот) песни, окончательная версия была опубликована в октябре как часть серии «мать-и-домашние» песни. [1] [12] [15] Чтобы стимулировать интерес к песне, Howley, Haviland and Company, издатель песни, раздал 5000 копий нот певцам, музыкантам, театрам и другим музыкальным площадкам в течение месяца после выхода песни. Ресторанам, театрам и уличным музыкантам платили за исполнение песни, а рекламные листовки с текстами распространялись, когда песня исполнялась публично, чтобы помочь слушателям быстро выучить ее. [16] Используя общенациональную сеть распространения музыки, контролируемую Tin Pan Alley, издательская компания Дрессера смогла хорошо разрекламировать песню, что привело к увеличению продаж. [17]
«Вабаш» сразу же имел успех. Один универмаг Чикаго заявил, что за один день было продано 1471 копий песни. [1] За первый год было продано более 500 000 копий нот к этой песне. [18]
Биограф Дрессера Клейтон Хендерсон объяснил успех песни «идеальным сочетанием слов и музыки». [19] Газета Индианы сравнила популярность этой песни с « Рекой Свани » и написала: «Мистер Дрессер ... стремился увековечить красоту Вабаша, как Стивен Фостер — красоту реки Суванни, и, конечно, ни одна песня с тех пор, как последняя не была написана. вызвала такой большой интерес среди любителей хорошей песни, и ни один другой американский автор не казался способным заполнить пустоту, оставленную Фостером. публике время от времени». [1]
Один из примеров, подтверждающих широкую популярность песни Дрессера, произошел в июне 1900 года, когда на арене Кони-Айленда вышло из строя освещение во время боя за приз между Терри Макговерном и Томми Уайтом. Диктор успокоил паникующую толпу из 5000 человек, насвистывая мелодию «На берегах Вабаша», и толпа начала подпевать в темноте, пока освещение не было отремонтировано. [1] [20]
К концу 1898 года Дрессер сообщил, что вскоре будет продано около миллиона экземпляров нот, что сделает "Wabash" "сенсацией", "большим хитом дня". [21] В газетном интервью The Indianapolis Star Дрессер сказал: «Я не могу сказать вам, сколько я заработал на песне, но оценка в 50 000 долларов, которую я видел в некоторых газетах, очень скромна. издатель, а также композитор и имею собственную большую типографию в Нью-Йорке. Я также пишу слова для всех своих песен, диктую обстоятельства и декорации для их публичных представлений, пишу собственные рекламные объявления и иногда пою. мои собственные песни. Что ты думаешь об этом для монополии, а?» [22] [1] Дрессер получил существенный доход от песни, включая гонорары от продажи нот. [23]
На момент публикации песни музыкальная индустрия находилась в переходном периоде, поскольку новые технологии позволяли записывать музыку. Законы США об авторском праве в то время не позволяли композиторам контролировать распространение цилиндров фонографов или нотных пластинок для пианино . Edison Records платила популярным певцам, таким как Гарри Макдонаф, за исполнение песен, а затем продавала записи, не выплачивая никаких гонораров композитору или издателю музыки. [24] Дрессер присоединился к другим известным композиторам, чтобы добиться изменений в законах США об авторском праве. В 1902 году Дрессер встретился с сенаторами и госсекретарем США в Вашингтоне, округ Колумбия. Он также подал в Государственный департамент США документы с просьбой о расширении защиты авторских прав за пределами Соединенных Штатов, особенно в Канаде и Англии. [16] [25]
Спустя годы
[ редактировать ]К 1900 году "Wabash" была продана миллионами копий, став самой продаваемой песней своего времени по количеству проданных нот. [26] Баллада оставалась популярной в 1920-е годы, став основной песней во многих певческих коллективах, включая мужских квартетов . выступления [19] Кроме того, Дж. Стюарт Блэктон снял в 1923 году фильм одноименный немой , частично основанный на текстах песни. [27] Песня появляется в У. К. Филдса комедии «Человек на летающей трапеции» (1935), в которой домовладелец Филдс, два вора, ворвавшихся в его дом, и арестовавший полицейский поют песню вместе. Он появился в более раннем фильме Филдса « Это подарок» (1934), исполненном The Avalon Boys в автолагере, где остановился Филдс. Песня также широко использовалась в фильме 1942 года «My Gal Sal» — названии еще одной песни Дрессера. [1]
Братья Миллс выпустили исполнение песни в 1943 году. [28]
Бинг Кросби включил эту песню в попурри в свой альбом Join Bing and Sing Along (1959).
Тексты и анализ
[ редактировать ]
В балладе говорится о реке Вабаш, протекающей через Индиану, и вспоминаются события, произошедшие там. В песне два куплета и припев. Первый куплет повествует о детстве рассказчика на ферме и его любви к матери. Второй куплет посвящен его потерянной любви Мэри. [29] [30] Хотя темы стихов связаны, повествование припева отделено от стихов, поскольку оно, по-видимому, вызывает ностальгические воспоминания. [15]
Не говоря прямо о смерти, оба стиха указывают на отсутствие близкого человека, а также на печаль и неспособность рассказчика справиться с горем. Во втором стихе рассказчик не может заставить себя приблизиться к могиле своей потерянной любви. Попытка избежать темы смерти и сосредоточиться на приятных воспоминаниях типична для песен и общественных настроений того времени. [15]
Мелодия песни представляет собой запоминающуюся мелодию , которую легко выучить благодаря сочетанию гармонических повторений и контрастов — элементов, которые позволяют легко запомнить музыку, избегая при этом монотонности. [31] [32] Повторяемость и несходство мелодии аналогичны образцам многих популярных народных песен. Дрессер, однако, избегал распространенной в XIX веке практики использования в куплете части мелодии припева. Не имея формального образования в области теории музыки, маловероятно, что Дрессер целенаправленно делал какие-либо методические расчеты при сочинении мелодии. [1] [11] [19]
Написанная для фортепиано, гитары и мандолины , музыка начинается в тональности соль мажор с Andante Moderato темпом . Стихи следуют последовательности аккордов G–C–G. Припев переходит в си минор и развивается как B–E–E, прежде чем вернуться к G–C–G в последних тактах. [29] Хотя мелодия припева уникальна в пределах произведения, она находится в гармоническом единстве с куплетами. Оптимистичная версия, исполненная в темпе Андантино, также была адаптирована для игры небольшими оркестрами и большими оркестрами . [32]
На берегу Вабаша, далеко [29]
(Стих)
Вокруг моей усадьбы в Индиане развеваются кукурузные поля,
Вдалеке вырисовываются ясные и прохладные леса.
Часто мои мысли возвращаются к сценам детства,
Там, где я впервые получил свои уроки, в школе природы.
Но на картинке не хватает одного:
Без ее лица оно кажется таким неполным.
Я так хочу увидеть маму в дверях,
Когда она стояла там много лет назад, ее мальчик здоровался.
(Припев)
О, лунный свет сегодня прекрасен вдоль Вабаша,
С полей доносится дыхание свежескошенного сена.
Сквозь платаны мерцают свечи,
На берегу Вабаша, далеко.
(Стих)
Много лет прошло с тех пор, как я гулял по реке,
Рука об руку, с возлюбленной Мэри рядом со мной,
Именно там я пытался сказать ей, что люблю ее,
Именно там я умолял ее стать моей невестой.
Прошли долгие годы с тех пор, как я гулял по церковному двору.
Она там спит, мой ангел, Мэри дорогая,
Я любил ее, но она думала, что я не это имел в виду,
И все же я бы отдал свое будущее, если бы она была только здесь.
Споры и плагиат
[ редактировать ]
Через год после публикации песни брат Дрессера Теодор , впоследствии ставший известным писателем , в частном порядке заявил, что является автором ее текста. [33] [34] В 1917 году, после смерти Дрессера в 1906 году, Теодор обнародовал свое противоречивое заявление в газетной статье. Теодор , уже будучи фигурой противоречивой из-за своей открытой поддержки коммунизма и склонности к негативным комментариям о своем родном штате, был высмеян во многих газетах, а также со стороны видных хузеров , которые отвергли это как мистификацию. [12] [35] Хотя Теодор никогда не отказывался от своего утверждения о том, что он написал первый куплет и припев песни, он преуменьшал важность своего предполагаемого вклада в последующие годы. Вполне возможно, что Теодор подал своему брату идею песни и, возможно, даже написал часть текстов, некоторые из которых отражают его стиль письма. [1] [36] [37] Строка, в которой говорится: «Где я впервые получил уроки, в школе природы», является возможной связью, отражающей одержимость Теодора природой в юности и его веру в то, что она содержит ответы на жизнь, тему, о которой он писал несколько раз. [8] Кроме того, известная в России мелодия «Подмосковных вечеров» Соловьева-Седого напоминает «На берегах Вабаша»: https://www.youtube.com/watch?v=9w9NPAWFGyI
Дрессер умер без гроша после того, как его издательский бизнес рухнул. Известный своей щедростью, он также имел склонность тратить слишком много денег и раздавать деньги своим друзьям и семье. [38] Кроме того, авторские права на музыку Дрессера плохо управлялись после того, как компания Haviland and Dresser Company обанкротилась в 1905 году. [39] Maurice Richmond Music, купивший авторские права обанкротившейся компании, дал Балларду Макдональду и Джеймсу Хэнли разрешение использовать два такта из баллады Дрессера в песне, которую они опубликовали в 1917 году. Песня Макдональда и Хэнли « Back Home Again in Indiana » с тех пор затмила «On the Banks». Вабаш, Далекий» в публичном пользовании. Их песня во многом заимствовала припев из «On the Banks of the Wabash, Far Away», как в музыкальном, так и в лирическом плане, используя гораздо больше, чем просто предоставленные им два такта. [40] [41]
Двадцать шесть тактов последних двух строк припева скопированы почти одинаково. Слова этих же строк: «Сквозь платаны сияют огни свечей, На берегах Вабаша, вдали» также заимствованы и заменены на «Сияющие огни свечей все еще ярко сияют сквозь платаны». ". Первая часть припева «О, лунный свет сегодня вечером на Вабаше прекрасен» также используется повторно и меняется на «Когда я думаю о лунном свете на Вабаше, я тоскую по своему дому в Индиане». Под руководством Теодора поместье Дрессера обвинило Хэнли в плагиате и пригрозило возбудить иск против Paull-Pioneer Music Corporation, издателя «Back Home Again in Indiana». Несмотря на длительные дискуссии, никаких действий по разрешению спора предпринято не было, во многом из-за неоднозначного характера законов США об авторском праве начала 20 века и нехватки финансов у поместья. [1] [36] [41]
Государственная песня
[ редактировать ]14 марта 1913 года Генеральная ассамблея Индианы приняла «На берегах Вабаша, вдали» в качестве официальной песни штата. [42] Текст песни и ее обязательное использование были добавлены в Кодекс штата Индиана . [42] [43] Песня штата была первым официальным символом Индианы , принятым за четыре года до флага штата . [1] [42] В 1925 году Генеральная ассамблея Индианы приняла закон, который требовал от учителей государственных школ Индианы преподавать эту песню в рамках своей учебной программы. В том же году газета New York Times сообщила, что учителям государственных школ штата было роздано 20 000 копий песни. [1] Эту песню часто исполняют на крупных спортивных мероприятиях, в том числе на гонке Indianapolis 500. [44]
Хотя «On the Banks of Wabash, Far Away» является официальной песней штата Индиана, « Back Home Again in Indiana » используется более широко и многие ошибочно полагают, что это песня штата. [44] Одной из основных причин исчезновения песни штата было изменение ее использования на гонке Indianapolis 500 в 1940-х годах. На мероприятии звучит песня «На берегах Вабаша, вдали»: гоночные автомобили занимают свои стартовые позиции, и этот период мало освещается по телевидению, а «Снова домой в Индиане» поется незадолго до начала гонки. гонки и транслируется публично. Переход к пению «Back Home Again in Indiana» на публичных мероприятиях продолжился и в последующие годы, и его часто исполняют вместо «On the Banks of Wabash, Far Away» на футбольных матчах колледжей штата и других заметных мероприятиях. [44] В 1997 году, чтобы отметить столетнюю годовщину песни, Генеральная ассамблея Индианы приняла резолюцию, подтверждающую «На берегах Вабаша, вдали» в качестве официальной песни штата, и призвала государственные учреждения более широко использовать ее и вернуть ей популярность. [44]
Адаптации
[ редактировать ]В 1898 году Эндрю Б. Стерлинг написал народную адаптацию песни об испано-американской войне под названием «На берегах Гаваны, вдали». [45] Лирика состояла из куплета, оплакивающего погибших в результате взрыва военного корабля США Мэн , второго стиха, надеющегося избежать призыва в армию, а третьего, критикующего и высмеивающего войну. Хор выразил скорбь по солдатам, которым пришлось оккупировать Гавану , и по погибшим на войне. Хоули, Хэвиленд и компания опубликовали песню, отдав должное Стерлингу за слова, но выплатив Дрессеру гонорары за использование мелодии. [46]
В 1914 году Карл-Эверт Кристенсон написал текст на шведском языке на мелодию песни Дрессера. Кристенсон назвал новую песню «Барндомшеммет» («Дом детства»). Шведские тексты описывают эмиграцию из Швеции в США и стали популярными благодаря артисту кабаре и ревю Эрнсту Рольфу , у которого эта песня стала одним из его первых крупных хитов. [47] Версия "Barndomshemmet" 1970 года в исполнении Дэна Эрикссона заняла первое место в Svensktoppen . шведском хит-листе [48]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Пол изменил написание своей фамилии с «Драйзер» на «Дрессер», чтобы американизировать ее после начала своей карьеры в сфере развлечений. (Любовь, стр. 12)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Хендерсон, Клейтон. «Пол Дрессер» . Историческое общество Индианы . Архивировано из оригинала 28 августа 2010 г. Проверено 30 марта 2010 г.
- ^ Хендерсон, с. 360–61
- ^ Хендерсон, с. 153
- ^ Хендерсон, с. 199
- ^ Хендерсон, с. 50, 121–22 и 173
- ^ Хендерсон, с. 206
- ^ Доуэлл, с. 101–2
- ^ Jump up to: а б Любящий, с. 118
- ^ Любить, с. 2
- ^ Хендерсон, с. 212, 332–35
- ^ Jump up to: а б Хендерсон, с. 283
- ^ Jump up to: а б с Доуэлл, Ричард В. (июнь 1970 г.). « На берегах Вабаша: музыкальный детектив» . Исторический журнал Индианы . 66 (2). Блумингтон и Индианаполис: Университет Индианы: 108–9 . Проверено 29 января 2013 г.
- ^ Хендерсон, с. 204
- ^ Доуэлл, с. 109
- ^ Jump up to: а б с Финсон, с. 120
- ^ Jump up to: а б Гительман (1997), с. 274
- ^ Гительман (1997), с. 275
- ^ Гительман (1999), с. 129
- ^ Jump up to: а б с Хендерсон, с. 212
- ^ Хендерсон, с. 213
- ^ Хендерсон, с. 210 и 227
- ^ «Было продано около миллиона экземпляров книги «На берегах Вабаша» » . Звезда Индианаполиса . 20 мая 1898 г. с. 5 . Проверено 7 мая 2023 г. - через Newspapers.com .
- ^ Хендерсон, с. 210
- ^ Хендерсон, с. 241
- ^ Хендерсон, с. 252
- ^ Хендерсон, с. 219
- ^ Дженисс Гарза (2012). «На берегу Вабаша, далеко» . Отдел кино и телевидения The New York Times . Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Проверено 15 марта 2009 г.
- ^ Пластинка 78: Братья Миллс - На берегах Вабаша (1943) , получено 7 сентября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Дрессер, Пол (1897). На берегу Вабаша, далеко . Нью-Йорк: (Ноты) Howley, Haviland & Co.
- ^ Хендерсон, с. 211
- ^ Хендерсон, с. 211–12
- ^ Jump up to: а б Хендерсон, с. 282
- ^ Хендерсон, с. 202–3
- ^ Любить, с. 116
- ^ Хендерсон, с. 208
- ^ Jump up to: а б Любящий, с. 117
- ^ Хендерсон, с. 205–6
- ^ Хендерсон, с. 56, 57, 69, 221, 228, 262 и 285.
- ^ Хендерсон, с. 320–21
- ^ Хендерсон, с. 323
- ^ Jump up to: а б Хендерсон, с. 246
- ^ Jump up to: а б с «Песня штата Индиана» . Историческое бюро Индианы . Проверено 11 февраля 2013 г.
- ^ Код Индианы : IC 1-2-6-1
- ^ Jump up to: а б с д Беннетт, Марк (19 августа 2005 г.). «40 лучших по версии Terre Haute: Пол Дрессер» . Трибьюн-Стар . Проверено 15 марта 2009 г.
- ^ Хендерсон, с. 366
- ^ Хендерсон, с. 205
- ^ Лексикон развлечений комара (на шведском языке). Том. 2. Хёганес. 1989. стр. 15.
- ^ «Список песен Svensktoppen за 1971 год на сайте Шведского национального радио (SR)» (на шведском языке). Шведское радио . Проверено 4 января 2010 г.
Источники
[ редактировать ]- Финсон, Джон В. (1997). Ушедшие голоса: темы американской популярной песни XIX века . Издательство Оксфордского университета, США. ISBN 0-19-511382-9 .
- Гительман, Лиза (1997). Чтение музыки, чтение пластинок, чтение гонок: авторские права на музыку и Закон США об авторском праве 1909 года . Издательство Оксфордского университета. ISBN 90-5755-004-0 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - Гительман, Лиза (1999). Сценарии, грувы и пишущие машины . Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-3270-1 .
- Хендерсон, Клейтон В. (2003). На берегах Вабаша: жизнь и музыка Пола Дрессера . Исторического общества Индианы Издательство . ISBN 0-87195-166-5 .
- С любовью, Джером (2005). Последний Титан: Жизнь Теодора Драйзера . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-23481-2 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Макдонаф, Гарри (Edison Gold Molded 1570 (ок. 1910). «На берегах Вабаша» . Библиотека Конгресса — Проект сохранения и оцифровки цилиндров . Проверено 2 апреля 2010 г.) .
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - «Песня штата Индиана» . Проверено 2 апреля 2010 г.
- « На берегах Вабаша, вдали» в исполнении Квартета Шеннон» . Ютуб . Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г. Проверено 2 апреля 2010 г.
- «IN Harmony: Ноты из Индианы» . Университет Индианы . Проверено 5 апреля 2010 г.