Jump to content

На берегу Вабаша, далеко

«На берегу Вабаша, далеко»
Печатная страница с изображением виноградных лоз и струей воды, змеящейся вниз с верхней части страницы. Текст на странице гласит: «На берегах Вабаша, вдали» и «Пол Дрессер.
Обложка нот (1897)
Песня
Опубликовано Хоули, Хэвиленд и компания, октябрь 1897 г.
Жанр Tin Pan Alley Песни «Мать и дом»
Автор(ы) песен Пол Дрессер
Эта брошюра содержит тексты двух речей, произнесенных перед Бюджетным комитетом Палаты представителей штата Индиана: речь Флойда Э. Дикса, произнесенная 4 февраля 1925 года, и речь преподобного Уильяма Х. Тодда, произнесенная в феврале. 4, 1924.

« На берегах Вабаша, вдали » вошла в число самых продаваемых песен XIX века, заработав более 100 000 долларов от продажи нот . Написанная и составленная американским автором песен Полом Дрессером , она была опубликована фирмой Tin Pan Alley компании Howley, Haviland and Company в октябре 1897 года. Тексты баллады напоминают о жизни возле дома детства Дрессера на берегу реки Вабаш в Индиане , США. Песня оставалась популярной на протяжении десятилетий, и 14 марта 1913 года Генеральная ассамблея Индианы приняла ее в качестве официальной песни штата . Песня легла в основу одноименного фильма 1923 года . Его давняя популярность привела к появлению нескольких лирических версий, в том числе антивоенной песни 1898 года и шведской версии, ставшей хитом номер один.

Песня была написана в переходный период в истории музыки, когда песни впервые начали записывать для граммофона . Это было одно из первых записанных произведений популярной музыки. Неспособность Дрессера контролировать распространение цилиндров фонографа побудила его и его компанию присоединиться к другим композиторам и подать петицию в Конгресс США с просьбой расширить федеральную защиту авторских прав на новую технологию.

Баллада Дрессера была предметом споров после его смерти в 1906 году. Его младший брат, писатель Теодор Драйзер , публично заявил, что является автором части песни, но обоснованность его утверждения так и не была доказана. Двусмысленность законов США об авторском праве того времени и плохое управление имуществом Дрессера сделали песню уязвимой для плагиата. Песня 1917 года « Back Home Again in Indiana » во многом заимствована из песни Дрессера, как в лирическом, так и в музыкальном плане, и привела к спору с имуществом Дрессера, который так и не был разрешен.

Фон и композиция

[ редактировать ]
Крупный мужчина стоит в длинном пальто и цилиндре.
Пол Дрессер , ок. 1897 г.

Пол Дрессер , выдающийся автор текстов и композитор XIX века, родился в Терре-Хот, штат Индиана . [1] [n 1] Дом детства Дрессера находился недалеко от земли, прилегающей к реке Вабаш , главной внутренней водной артерии штата Индиана . Позже он стал странствующим музыкантом, комиком и актером, который также сочинял музыку для выступлений. [1] [2] В 1893 году Дрессер присоединился к Howley, Haviland and Company, музыкальному издателю Tin Pan Alley, базирующемуся в Нью-Йорке , в качестве молчаливого партнера. [3] В 1896 году, после более чем двадцати лет путешествий по стране в качестве исполнителя, Дрессер устал от театра и сосредоточил свое внимание на сочинении музыки и своем музыкально-издательском бизнесе. [1] [4] К тому времени Дрессер был всемирно известным талантом, путешествовавшим по Соединенным Штатам. [1] Хотя он время от времени возвращался в Терре-Хот для выступлений и коротких визитов, песни и письма Дрессера к друзьям часто напоминали Индиану и дом его детства. [1] [5]

Дрессер официально посвятил песню четырнадцатилетней Мэри Саут, уроженке Терре-Хот, с которой он никогда не встречался. [6] Второй куплет «Wabash» содержит ссылку на «Мэри», но Дрессер сказал репортеру, что это имя было «вымышленным» и использовалось только для «ритмических целей», и отрицал, что имя было вдохновлено девушкой, за которой он когда-то ухаживал. в молодости. [7] [8] Когда его спросили, что побудило его написать эту песню, Дрессер ответил: «То же самое приятное воспоминание, которое вдохновило другого Хузьера , Джеймса Уиткомба Райли , спеть «Старую плавательную дыру»… Я родился на берегу Вабаша в Terre Haute... Мои самые теплые воспоминания связаны с моей матерью и моими первыми днями на этом берегу». [1] [9]

В первой половине 1897 года Дрессер начал писать песню «На берегах Вабаша, вдали» в память о своем доме в Индиане. Обычно он сочинял песни в течение нескольких месяцев, обычно наедине в вечерние часы. Он усовершенствовал свои песни, неоднократно проигрывая мелодию, внося изменения и меняя ноты, пока она не приносила ему удовлетворение. [1] [10] [11] Считается, что Дрессер начал «Вабаш» в Нью-Йорке в апреле 1897 года; продолжил работу над ним в мае, когда был в отпуске в Вест-Баден-Спрингс, штат Индиана ; и завершил балладу в Чикаго , остановившись в отеле Auditorium летом 1897 года. [12] [13]

Выпускать

[ редактировать ]

Считается, что первое публичное исполнение песни состоялось в театре Альгамбра в Милуоки, штат Висконсин , вероятно, в июне 1897 года. [14] После того, как в июле были выпущены «профессиональные копии» (печатные образцы нот) песни, окончательная версия была опубликована в октябре как часть серии «мать-и-домашние» песни. [1] [12] [15] Чтобы стимулировать интерес к песне, Howley, Haviland and Company, издатель песни, раздал 5000 копий нот певцам, музыкантам, театрам и другим музыкальным площадкам в течение месяца после выхода песни. Ресторанам, театрам и уличным музыкантам платили за исполнение песни, а рекламные листовки с текстами распространялись, когда песня исполнялась публично, чтобы помочь слушателям быстро выучить ее. [16] Используя общенациональную сеть распространения музыки, контролируемую Tin Pan Alley, издательская компания Дрессера смогла хорошо разрекламировать песню, что привело к увеличению продаж. [17]

Река выходит из берегов и течет вокруг дерева на ее краю.
у Река Вабаш дома семьи Пола Дрессера

«Вабаш» сразу же имел успех. Один универмаг Чикаго заявил, что за один день было продано 1471 копий песни. [1] За первый год было продано более 500 000 копий нот к этой песне. [18]

Биограф Дрессера Клейтон Хендерсон объяснил успех песни «идеальным сочетанием слов и музыки». [19] Газета Индианы сравнила популярность этой песни с « Рекой Свани » и написала: «Мистер Дрессер ... стремился увековечить красоту Вабаша, как Стивен Фостер — красоту реки Суванни, и, конечно, ни одна песня с тех пор, как последняя не была написана. вызвала такой большой интерес среди любителей хорошей песни, и ни один другой американский автор не казался способным заполнить пустоту, оставленную Фостером. публике время от времени». [1]

Один из примеров, подтверждающих широкую популярность песни Дрессера, произошел в июне 1900 года, когда на арене Кони-Айленда вышло из строя освещение во время боя за приз между Терри Макговерном и Томми Уайтом. Диктор успокоил паникующую толпу из 5000 человек, насвистывая мелодию «На берегах Вабаша», и толпа начала подпевать в темноте, пока освещение не было отремонтировано. [1] [20]

К концу 1898 года Дрессер сообщил, что вскоре будет продано около миллиона экземпляров нот, что сделает "Wabash" "сенсацией", "большим хитом дня". [21] В газетном интервью The Indianapolis Star Дрессер сказал: «Я не могу сказать вам, сколько я заработал на песне, но оценка в 50 000 долларов, которую я видел в некоторых газетах, очень скромна. издатель, а также композитор и имею собственную большую типографию в Нью-Йорке. Я также пишу слова для всех своих песен, диктую обстоятельства и декорации для их публичных представлений, пишу собственные рекламные объявления и иногда пою. мои собственные песни. Что ты думаешь об этом для монополии, а?» [22] [1] Дрессер получил существенный доход от песни, включая гонорары от продажи нот. [23]

На момент публикации песни музыкальная индустрия находилась в переходном периоде, поскольку новые технологии позволяли записывать музыку. Законы США об авторском праве в то время не позволяли композиторам контролировать распространение цилиндров фонографов или нотных пластинок для пианино . Edison Records платила популярным певцам, таким как Гарри Макдонаф, за исполнение песен, а затем продавала записи, не выплачивая никаких гонораров композитору или издателю музыки. [24] Дрессер присоединился к другим известным композиторам, чтобы добиться изменений в законах США об авторском праве. В 1902 году Дрессер встретился с сенаторами и госсекретарем США в Вашингтоне, округ Колумбия. Он также подал в Государственный департамент США документы с просьбой о расширении защиты авторских прав за пределами Соединенных Штатов, особенно в Канаде и Англии. [16] [25]

Спустя годы

[ редактировать ]

К 1900 году "Wabash" была продана миллионами копий, став самой продаваемой песней своего времени по количеству проданных нот. [26] Баллада оставалась популярной в 1920-е годы, став основной песней во многих певческих коллективах, включая мужских квартетов . выступления [19] Кроме того, Дж. Стюарт Блэктон снял в 1923 году фильм одноименный немой , частично основанный на текстах песни. [27] Песня появляется в У. К. Филдса комедии «Человек на летающей трапеции» (1935), в которой домовладелец Филдс, два вора, ворвавшихся в его дом, и арестовавший полицейский поют песню вместе. Он появился в более раннем фильме Филдса « Это подарок» (1934), исполненном The Avalon Boys в автолагере, где остановился Филдс. Песня также широко использовалась в фильме 1942 года «My Gal Sal» — названии еще одной песни Дрессера. [1]

Братья Миллс выпустили исполнение песни в 1943 году. [28]

Бинг Кросби включил эту песню в попурри в свой альбом Join Bing and Sing Along (1959).

Тексты и анализ

[ редактировать ]
см. подпись
Ноты к хору

В балладе говорится о реке Вабаш, протекающей через Индиану, и вспоминаются события, произошедшие там. В песне два куплета и припев. Первый куплет повествует о детстве рассказчика на ферме и его любви к матери. Второй куплет посвящен его потерянной любви Мэри. [29] [30] Хотя темы стихов связаны, повествование припева отделено от стихов, поскольку оно, по-видимому, вызывает ностальгические воспоминания. [15]

Не говоря прямо о смерти, оба стиха указывают на отсутствие близкого человека, а также на печаль и неспособность рассказчика справиться с горем. Во втором стихе рассказчик не может заставить себя приблизиться к могиле своей потерянной любви. Попытка избежать темы смерти и сосредоточиться на приятных воспоминаниях типична для песен и общественных настроений того времени. [15]

Мелодия песни представляет собой запоминающуюся мелодию , которую легко выучить благодаря сочетанию гармонических повторений и контрастов — элементов, которые позволяют легко запомнить музыку, избегая при этом монотонности. [31] [32] Повторяемость и несходство мелодии аналогичны образцам многих популярных народных песен. Дрессер, однако, избегал распространенной в XIX веке практики использования в куплете части мелодии припева. Не имея формального образования в области теории музыки, маловероятно, что Дрессер целенаправленно делал какие-либо методические расчеты при сочинении мелодии. [1] [11] [19]

Написанная для фортепиано, гитары и мандолины , музыка начинается в тональности соль мажор с Andante Moderato темпом . Стихи следуют последовательности аккордов G–C–G. Припев переходит в си минор и развивается как B–E–E, прежде чем вернуться к G–C–G в последних тактах. [29] Хотя мелодия припева уникальна в пределах произведения, она находится в гармоническом единстве с куплетами. Оптимистичная версия, исполненная в темпе Андантино, также была адаптирована для игры небольшими оркестрами и большими оркестрами . [32]

На берегу Вабаша, далеко [29]
(Стих)
Вокруг моей усадьбы в Индиане развеваются кукурузные поля,
Вдалеке вырисовываются ясные и прохладные леса.
Часто мои мысли возвращаются к сценам детства,
Там, где я впервые получил свои уроки, в школе природы.
Но на картинке не хватает одного:
Без ее лица оно кажется таким неполным.
Я так хочу увидеть маму в дверях,
Когда она стояла там много лет назад, ее мальчик здоровался.

(Припев)
О, лунный свет сегодня прекрасен вдоль Вабаша,
С полей доносится дыхание свежескошенного сена.
Сквозь платаны мерцают свечи,
На берегу Вабаша, далеко.

(Стих)
Много лет прошло с тех пор, как я гулял по реке,
Рука об руку, с возлюбленной Мэри рядом со мной,
Именно там я пытался сказать ей, что люблю ее,
Именно там я умолял ее стать моей невестой.
Прошли долгие годы с тех пор, как я гулял по церковному двору.
Она там спит, мой ангел, Мэри дорогая,
Я любил ее, но она думала, что я не это имел в виду,
И все же я бы отдал свое будущее, если бы она была только здесь.

Споры и плагиат

[ редактировать ]
Мужчина средних лет в костюме, волосы торчат вверх.
Младший брат Пола Дрессера, Теодор Драйзер

Через год после публикации песни брат Дрессера Теодор , впоследствии ставший известным писателем , в частном порядке заявил, что является автором ее текста. [33] [34] В 1917 году, после смерти Дрессера в 1906 году, Теодор обнародовал свое противоречивое заявление в газетной статье. Теодор , уже будучи фигурой противоречивой из-за своей открытой поддержки коммунизма и склонности к негативным комментариям о своем родном штате, был высмеян во многих газетах, а также со стороны видных хузеров , которые отвергли это как мистификацию. [12] [35] Хотя Теодор никогда не отказывался от своего утверждения о том, что он написал первый куплет и припев песни, он преуменьшал важность своего предполагаемого вклада в последующие годы. Вполне возможно, что Теодор подал своему брату идею песни и, возможно, даже написал часть текстов, некоторые из которых отражают его стиль письма. [1] [36] [37] Строка, в которой говорится: «Где я впервые получил уроки, в школе природы», является возможной связью, отражающей одержимость Теодора природой в юности и его веру в то, что она содержит ответы на жизнь, тему, о которой он писал несколько раз. [8] Кроме того, известная в России мелодия «Подмосковных вечеров» Соловьева-Седого напоминает «На берегах Вабаша»: https://www.youtube.com/watch?v=9w9NPAWFGyI

Дрессер умер без гроша после того, как его издательский бизнес рухнул. Известный своей щедростью, он также имел склонность тратить слишком много денег и раздавать деньги своим друзьям и семье. [38] Кроме того, авторские права на музыку Дрессера плохо управлялись после того, как компания Haviland and Dresser Company обанкротилась в 1905 году. [39] Maurice Richmond Music, купивший авторские права обанкротившейся компании, дал Балларду Макдональду и Джеймсу Хэнли разрешение использовать два такта из баллады Дрессера в песне, которую они опубликовали в 1917 году. Песня Макдональда и Хэнли « Back Home Again in Indiana » с тех пор затмила «On the Banks». Вабаш, Далекий» в публичном пользовании. Их песня во многом заимствовала припев из «On the Banks of the Wabash, Far Away», как в музыкальном, так и в лирическом плане, используя гораздо больше, чем просто предоставленные им два такта. [40] [41]

Двадцать шесть тактов последних двух строк припева скопированы почти одинаково. Слова этих же строк: «Сквозь платаны сияют огни свечей, На берегах Вабаша, вдали» также заимствованы и заменены на «Сияющие огни свечей все еще ярко сияют сквозь платаны». ". Первая часть припева «О, лунный свет сегодня вечером на Вабаше прекрасен» также используется повторно и меняется на «Когда я думаю о лунном свете на Вабаше, я тоскую по своему дому в Индиане». Под руководством Теодора поместье Дрессера обвинило Хэнли в плагиате и пригрозило возбудить иск против Paull-Pioneer Music Corporation, издателя «Back Home Again in Indiana». Несмотря на длительные дискуссии, никаких действий по разрешению спора предпринято не было, во многом из-за неоднозначного характера законов США об авторском праве начала 20 века и нехватки финансов у поместья. [1] [36] [41]

Государственная песня

[ редактировать ]

14 марта 1913 года Генеральная ассамблея Индианы приняла «На берегах Вабаша, вдали» в качестве официальной песни штата. [42] Текст песни и ее обязательное использование были добавлены в Кодекс штата Индиана . [42] [43] Песня штата была первым официальным символом Индианы , принятым за четыре года до флага штата . [1] [42] В 1925 году Генеральная ассамблея Индианы приняла закон, который требовал от учителей государственных школ Индианы преподавать эту песню в рамках своей учебной программы. В том же году газета New York Times сообщила, что учителям государственных школ штата было роздано 20 000 копий песни. [1] Эту песню часто исполняют на крупных спортивных мероприятиях, в том числе на гонке Indianapolis 500. [44]

Хотя «On the Banks of Wabash, Far Away» является официальной песней штата Индиана, « Back Home Again in Indiana » используется более широко и многие ошибочно полагают, что это песня штата. [44] Одной из основных причин исчезновения песни штата было изменение ее использования на гонке Indianapolis 500 в 1940-х годах. На мероприятии звучит песня «На берегах Вабаша, вдали»: гоночные автомобили занимают свои стартовые позиции, и этот период мало освещается по телевидению, а «Снова домой в Индиане» поется незадолго до начала гонки. гонки и транслируется публично. Переход к пению «Back Home Again in Indiana» на публичных мероприятиях продолжился и в последующие годы, и его часто исполняют вместо «On the Banks of Wabash, Far Away» на футбольных матчах колледжей штата и других заметных мероприятиях. [44] В 1997 году, чтобы отметить столетнюю годовщину песни, Генеральная ассамблея Индианы приняла резолюцию, подтверждающую «На берегах Вабаша, вдали» в качестве официальной песни штата, и призвала государственные учреждения более широко использовать ее и вернуть ей популярность. [44]

Адаптации

[ редактировать ]

В 1898 году Эндрю Б. Стерлинг написал народную адаптацию песни об испано-американской войне под названием «На берегах Гаваны, вдали». [45] Лирика состояла из куплета, оплакивающего погибших в результате взрыва военного корабля США Мэн , второго стиха, надеющегося избежать призыва в армию, а третьего, критикующего и высмеивающего войну. Хор выразил скорбь по солдатам, которым пришлось оккупировать Гавану , и по погибшим на войне. Хоули, Хэвиленд и компания опубликовали песню, отдав должное Стерлингу за слова, но выплатив Дрессеру гонорары за использование мелодии. [46]

В 1914 году Карл-Эверт Кристенсон написал текст на шведском языке на мелодию песни Дрессера. Кристенсон назвал новую песню «Барндомшеммет» («Дом детства»). Шведские тексты описывают эмиграцию из Швеции в США и стали популярными благодаря артисту кабаре и ревю Эрнсту Рольфу , у которого эта песня стала одним из его первых крупных хитов. [47] Версия "Barndomshemmet" 1970 года в исполнении Дэна Эрикссона заняла первое место в Svensktoppen . шведском хит-листе [48]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Пол изменил написание своей фамилии с «Драйзер» на «Дрессер», чтобы американизировать ее после начала своей карьеры в сфере развлечений. (Любовь, стр. 12)
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Хендерсон, Клейтон. «Пол Дрессер» . Историческое общество Индианы . Архивировано из оригинала 28 августа 2010 г. Проверено 30 марта 2010 г.
  2. ^ Хендерсон, с. 360–61
  3. ^ Хендерсон, с. 153
  4. ^ Хендерсон, с. 199
  5. ^ Хендерсон, с. 50, 121–22 и 173
  6. ^ Хендерсон, с. 206
  7. ^ Доуэлл, с. 101–2
  8. ^ Jump up to: а б Любящий, с. 118
  9. ^ Любить, с. 2
  10. ^ Хендерсон, с. 212, 332–35
  11. ^ Jump up to: а б Хендерсон, с. 283
  12. ^ Jump up to: а б с Доуэлл, Ричард В. (июнь 1970 г.). « На берегах Вабаша: музыкальный детектив» . Исторический журнал Индианы . 66 (2). Блумингтон и Индианаполис: Университет Индианы: 108–9 . Проверено 29 января 2013 г.
  13. ^ Хендерсон, с. 204
  14. ^ Доуэлл, с. 109
  15. ^ Jump up to: а б с Финсон, с. 120
  16. ^ Jump up to: а б Гительман (1997), с. 274
  17. ^ Гительман (1997), с. 275
  18. ^ Гительман (1999), с. 129
  19. ^ Jump up to: а б с Хендерсон, с. 212
  20. ^ Хендерсон, с. 213
  21. ^ Хендерсон, с. 210 и 227
  22. ^ «Было продано около миллиона экземпляров книги «На берегах Вабаша» » . Звезда Индианаполиса . 20 мая 1898 г. с. 5 . Проверено 7 мая 2023 г. - через Newspapers.com . Значок открытого доступа
  23. ^ Хендерсон, с. 210
  24. ^ Хендерсон, с. 241
  25. ^ Хендерсон, с. 252
  26. ^ Хендерсон, с. 219
  27. ^ Дженисс Гарза (2012). «На берегу Вабаша, далеко» . Отдел кино и телевидения The New York Times . Архивировано из оригинала 20 октября 2012 г. Проверено 15 марта 2009 г.
  28. ^ Пластинка 78: Братья Миллс - На берегах Вабаша (1943) , получено 7 сентября 2022 г.
  29. ^ Jump up to: а б с Дрессер, Пол (1897). На берегу Вабаша, далеко . Нью-Йорк: (Ноты) Howley, Haviland & Co.
  30. ^ Хендерсон, с. 211
  31. ^ Хендерсон, с. 211–12
  32. ^ Jump up to: а б Хендерсон, с. 282
  33. ^ Хендерсон, с. 202–3
  34. ^ Любить, с. 116
  35. ^ Хендерсон, с. 208
  36. ^ Jump up to: а б Любящий, с. 117
  37. ^ Хендерсон, с. 205–6
  38. ^ Хендерсон, с. 56, 57, 69, 221, 228, 262 и 285.
  39. ^ Хендерсон, с. 320–21
  40. ^ Хендерсон, с. 323
  41. ^ Jump up to: а б Хендерсон, с. 246
  42. ^ Jump up to: а б с «Песня штата Индиана» . Историческое бюро Индианы . Проверено 11 февраля 2013 г.
  43. ^ Код Индианы : IC 1-2-6-1
  44. ^ Jump up to: а б с д Беннетт, Марк (19 августа 2005 г.). «40 лучших по версии Terre Haute: Пол Дрессер» . Трибьюн-Стар . Проверено 15 марта 2009 г.
  45. ^ Хендерсон, с. 366
  46. ^ Хендерсон, с. 205
  47. ^ Лексикон развлечений комара (на шведском языке). Том. 2. Хёганес. 1989. стр. 15.
  48. ^ «Список песен Svensktoppen за 1971 год на сайте Шведского национального радио (SR)» (на шведском языке). Шведское радио . Проверено 4 января 2010 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f096ea1750dbd63834d037833760a265__1715700000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/65/f096ea1750dbd63834d037833760a265.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
On the Banks of the Wabash, Far Away - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)