Мэриленд, Мой Мэриленд
![]() Оригинальные ноты «Мэриленд, мой Мэриленд». | |
Региональный гимн Мэриленда | |
Тексты песен | Джеймс Райдер Рэндалл , 1861 год |
---|---|
Музыка | Мельхиор Франк , 1615 г |
Усыновленный | 29 апреля 1939 г |
Отброшенный | 18 мая 2021 г |
Преемник | Никто |
Аудио образец | |
«Мэриленд, Мой Мэриленд» (инструментал) |
« Мэриленд, Мой Мэриленд — государственная песня американского штата Мэриленд » с 1939 по 2021 год. [1] Песня поставлена на мелодию «Лауригера Горация». [2] же мелодии « О Танненбаум — из той ». Текст взят из стихотворения из девяти строф, написанного Джеймсом Райдером Рэндаллом (1839–1908) в 1861 году. 29 апреля 1939 года Генеральная ассамблея штата приняла «Мэриленд, мой Мэриленд» в качестве песни штата. [3]
Слова песни относятся к истории и географии Мэриленда , в частности упоминаются несколько исторических личностей, имеющих важное значение для штата. Написанный в начале Гражданской войны , он использовался по всей Конфедерации как боевой гимн. [4] Его назвали «самым воинственным стихотворением Америки». [5]
Из-за того, что он возник как реакция на бунт в Балтиморе 1861 года и поддержку Рэндаллом Конфедеративных Штатов упоминается , он включает в себя тексты, в которых президент Авраам Линкольн как «тиран», «деспот» и «вандал», а также Союз. как «Северная мразь». В нем также упоминается Вирджиния как союзник и включается официальный девиз этого штата « Sic semper tyrannis ». Этот лозунг позже выкрикнул житель Мэриленда Джон Уилкс Бут, когда убил Линкольна . [6] [7] После более чем десяти попыток изменить песню штата за более чем 40 лет, 22 марта 2021 года обе палаты Генеральной Ассамблеи с существенным перевесом проголосовали за отказ от «Мэриленд, мой Мэриленд» в качестве песни штата без замены. 18 мая 2021 года губернатор Ларри Хоган подписал законопроект. [1] [6]
История
[ редактировать ]Стихотворение возникло в результате событий начала Гражданской войны в США . Во время кризиса отделения президент США Авраам Линкольн (названный в стихотворении «деспотом» и «тираном») приказал ввести войска США в Вашингтон, округ Колумбия, для защиты столицы и подготовки к войне с отделяющимися южными странами. государства. Многие из этих войск были переброшены через Балтимор , крупный транспортный узел. пользовались значительными симпатиями Конфедерации В то время в Мэриленде ; многие жители выступили против использования армии США для предотвращения отделения. [8] Беспорядки последовали, когда войска Союза прошли через Балтимор по пути на юг в апреле 1861 года и подверглись нападению толпы. Многие солдаты Союза и жители Балтимора были убиты в ходе беспорядков в Балтиморе . Законодательный орган Мэриленда подытожил двойственные чувства штата на своем заседании вскоре после этого, 29 апреля, проголосовав 53–13 против отделения: [9] [10] но также проголосовали за то, чтобы не открывать железнодорожное сообщение с Севером, и потребовали, чтобы Линкольн вывел растущее число федеральных войск в Мэриленде. [8] В это время законодательный орган, похоже, хотел избежать участия в войне против своих отделившихся соседей. [8] Спорный вопрос о транспортировке войск через штат Мэриленд через месяц привел к тому, что главный судья Верховного суда, также житель Мэриленда, вынес одно из самых спорных постановлений Соединенных Штатов военного времени — Ex parte Merryman . [11] [12]
Одной из жертв этих беспорядков на военном транспорте стал Фрэнсис X. Уорд, друг Джеймса Райдера Рэндалла . Рэндалл, уроженец Мэриленда, в то время преподавал в колледже Пойдрас в приходе Пуэнт-Купи, штат Луизиана , и, тронутый известием о смерти своего друга, написал стихотворение из девяти строф «Мэриленд, мой Мэриленд». Стихотворение было призывом к его родному штату Мэриленд выйти из Союза и присоединиться к Конфедерации. [6] Позже Рэндалл утверждал, что стихотворение было написано «почти непроизвольно» посреди ночи 26 апреля 1861 года. Будучи не в состоянии заснуть после того, как услышал эту новость, он утверждал, что «какой-то могущественный дух, казалось, овладел мной… все стихотворение было быстро умчался... [под] тем, что можно назвать пожаром чувств, если не вдохновением интеллекта». [13]
Стихотворение содержит много отсылок к Войне за независимость , а также к американо-мексиканской войне и деятелям Мэриленда, участвовавшим в этой войне (многие из которых остались в безвестности). Впервые оно было опубликовано в газете New Orleans Sunday Delta . Стихотворение было быстро превращено в песню на мотив «Лоригера Горациуса» жительницей Балтимора Дженни Кэри, сестрой Хетти Кэри . [14] Он мгновенно стал популярным в Мэриленде, чему способствовал ряд непопулярных федеральных действий там и на всем Юге . Иногда ее называли « Марсельезой Юга». Оркестры армии Конфедеративных Штатов исполнили эту песню после того, как они пересекли территорию Мэриленда во время Мэрилендской кампании в 1862 году. [15] К 1864 году Southern Punch отметила, что эта песня была «определенно самой популярной» среди «претендентов на национальную песню» Конфедерации. [16] По некоторым данным, генерал Роберт Э. Ли приказал своим войскам петь «Мэриленд, мой Мэриленд», когда они вошли в город Фредерик , штат Мэриленд, но его войска получили холодный ответ, поскольку Фредерик находился в профсоюзной западной части штата. состояние. [17] По крайней мере, один полковой оркестр Конфедерации также играл эту песню, когда войска Ли отступали через Потомак после кровавой битвы при Антиетаме .
Во время войны была написана версия песни с текстами, поддерживающими дело США. [18] [19]
После войны автор Оливер Венделл Холмс-старший сравнил «Мэриленд, мой Мэриленд» с « Тело Джона Брауна » как две самые популярные песни противоборствующих сторон в первые месяцы конфликта. Он писал, что каждая сторона имела «меч в руке, каждая с песней во рту». По словам Холмса, песни также указывали на свою аудиторию: «Одна - это гимн с призрачными образами и похожими на гимн атрибутами. Другая - лирическое стихотворение, взывающее главным образом к местной гордости и страсти». [13]
Тексты песен
[ редактировать ]
я
Пята деспота на твоем берегу,
Мэриленд! [а]
Его факел у дверей твоего храма,
Мэриленд!
Отомстите за патриотическую кровь
Это испещрило улицы Балтимора ,
И будь королевой битвы былых времен,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
II
Прислушайтесь к призыву изгнанного сына,
Мэриленд!
Моя мать-государство! пред тобой я преклоняю колени,
Мэриленд!
За жизнь и смерть, за горе и счастье,
Твое несравненное рыцарство раскрывается,
И опояшь свои прекрасные члены сталью,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
III
Ты не съежишься в пыли,
Мэриленд!
Твой сияющий меч никогда не заржавеет,
Мэриленд!
Помните Кэрролла , о священном доверии
Вспомните воинственный выпад Говарда :
И все твои спящие с праведными,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
IV
Приходить! это красный рассвет дня,
Мэриленд!
Приди со своим вооруженным снаряжением,
Мэриленд!
С Ринггольда , готовым к бою, духом
С Ватсона кровью в Монтерее ,
С бесстрашным Лоу и лихой Мэй ,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
V
Приходить! ибо щит твой ярок и крепок,
Мэриленд!
Приходить! ибо твое веселье вредит тебе,
Мэриленд!
Приди к своей помазанной толпе,
Преследуя вместе со Свободой,
И пой свой бесстрашный лозунг,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
МЫ
Дорогая Мать! разорвать цепи тирана,
Мэриленд!
Вирджиния не должна звонить напрасно,
Мэриленд!
Она встречает своих сестер на равнине —
Sic semper ! это гордый рефрен
Это сбивает с толку миньонов,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
VII
Я вижу румянец на твоей щеке,
Мэриленд!
Ибо ты всегда был храбро кротким,
Мэриленд!
Но вот! раздается крик,
С холма на холм, из ручья в ручей —
Потомак зовёт в Чесапик ,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
VIII
Ты не отдашь вандальскую пошлину,
Мэриленд!
Ты не поддашься его контролю,
Мэриленд!
Лучше огонь на тебя катится,
Лучше клинок, дробь, чаша,
Чем распятие души,
Мэриленд! Мой Мэриленд!
IX
Я слышу далекий гул грома,
Мэриленд!
Старой Лайны , Горн, дудка и барабан
Мэриленд!
Она не мертва, не глуха и не нема —
Ура! она презирает северную нечисть!
Она дышит! она горит! она придет! она придет!
Мэриленд! Мой Мэриленд!
- ↑ Хотя слова в том виде, в котором они написаны и приняты законом, содержат только один экземпляр слова «Мэриленд» во второй и четвертой строке каждой строфы, общепринятой практикой является каждый раз петь «Мэриленд, мой Мэриленд», чтобы соблюдать размер метра. мелодия.
Попытки отменить, заменить или пересмотреть песню штата Мэриленд.
[ редактировать ]Безуспешные попытки изменить текст песни или отменить или заменить песню предпринимались членами Генеральной ассамблеи Мэриленда в 1974, 1980, 1984, 2001, 2002, 2009, 2016, 2018 и 2019 годах. [20] [21] [22]
В июле 2015 года делегат Питер А. Хаммен , председатель Комитета по здравоохранению и работе правительства Палаты делегатов Мэриленда, попросил Архив штата Мэриленд сформировать консультативную группу для рассмотрения песни. В декабре 2015 года группа опубликовала отчет, в котором предположила, что песню пора снять с производства. Комиссия предложила несколько вариантов пересмотра текста песни или полной замены ее другой песней. [23]
В отчете группы говорилось, что песня штата Мэриленд должна:
- прославьте Мэриленд и его граждан;
- быть уникальным для Мэриленда;
- быть исторически значимым;
- включать всех жителей Мэриленда;
- быть запоминающимся, популярным, певучим и коротким (длиной одна, максимум две строфы) [24]
В 2016 году Сенат Мэриленда принял законопроект о пересмотре песни, включив в нее только третий куплет из лирики Рэндалла и только четвертый куплет одноименного стихотворения, написанного в 1894 году Джоном Т. Уайтом . [25] [26] Эта редакция получила поддержку президента Сената Мэриленда Томаса В. «Майка» Миллера , который в прошлом сопротивлялся любым изменениям в фразе «Мэриленд, мой Мэриленд». [27] [28] Однако об этом не сообщили в Комитете по здравоохранению и работе правительства в Палате делегатов. [29]
28 августа 2017 года The Mighty Sound of Maryland марширующий оркестр Университета Мэриленда приостановил исполнение песни до тех пор, пока у них не будет времени проверить, соответствует ли она ценностям школы. [30]
16 марта 2018 года Сенат Мэриленда принял законопроект с поправками, который изменил бы статус «Мэриленд! Мой Мэриленд!» от «официальной государственной песни» до «исторической государственной песни». [31] 9 апреля 2018 года законопроект получил отрицательный отчет Комитета Палаты представителей по здравоохранению и деятельности правительства. [32]
В Палату делегатов на сессии 2020 года был внесен законопроект о назначении консультативной группы для «рассмотрения представлений общественности и предложений по новой государственной песне», но законопроект не прошел слушания, поскольку Генеральная Ассамблея прервала досрочное рассмотрение из-за COVID-19 пандемия . [33] [34] [35]
29 марта 2021 года законодательный орган Мэриленда принял законопроект об исключении «Мэриленд, мой Мэриленд» из песни штата (без замены). [36] Губернатор Ларри Хоган подписал законопроект 18 мая 2021 года. [1] [6]
Другие варианты использования мелодии
[ редактировать ]Песни « Мичиган, Мой Мичиган », « Флорида, Моя Флорида » и « Песня Айовы ». [37] настроены на ту же мелодию, что и «Мэриленд, мой Мэриленд». [38] Колледж Святого Креста [39] и Университет Св. Бонавентуры [40] оба используют мелодию для своих альма-матер .
социалистическая песня « Красное знамя ». На эту же мелодию исторически исполнялась [41]
В киноверсии « Унесенных ветром » «Мэриленд, мой Мэриленд» разыгрывается в первой сцене Благотворительного бала, когда Скарлетт и Мелани вновь знакомятся с Реттом Батлером. джаз-бэнд Кида Ори записал Креольский инструментальную версию «Maryland, My Maryland» 8 сентября 1945 года в рамках возрождения джаза в Новом Орлеане . [42] Бинг Кросби включил эту песню в попурри в свой альбом 101 Gang Songs (1961). В 1962 году Эдмунд Уилсон использовал фразу « патриотическая кровь » из песни в качестве названия своей книги о литературе Гражданской войны . [43]
Третий куплет «Мэриленд, мой Мэриленд» ежегодно исполнялся на Preakness Stakes Военно -морской академии США хоровым клубом ; [44] эта практика была прекращена в 2020 году. [45] [46]
См. также
[ редактировать ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «В день подписания законопроекта Хоган официально легализует ставки на спорт и отменяет государственную песню» . WJLA-ТВ . Ассошиэйтед Пресс. 18 мая 2021 г. . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Кодекс Мэриленда, Правительство штата, Раздел 13, § 13-307.
- ^ Государственный архив Мэриленда (2004). Песня штата Мэриленд - «Мэриленд, мой Мэриленд» . Проверено 27 декабря 2004 г.
- ^ Кэттон, Брюс (1961). Столетняя история гражданской войны: грядущая ярость . Даблдэй. п. 352 . Проверено 23 марта 2023 г.
- ^ Герберманн, Чарльз Джордж (1913). Католическая энциклопедия: международный справочный материал по конституции, доктрине, дисциплине и истории католической церкви . Фонд универсальных знаний. п. 639 . Проверено 23 марта 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Песня штата Мэриленд, в которой Линкольн называется «тираном» и призывает к отделению, отменена» . Новости CBS. 20 мая 2021 г. . Проверено 26 мая 2021 г.
- ^ Бут, Джон Уилкс . «Дневниковая запись Джона Уилкса Бута» . Архивировано из оригинала 29 декабря 2010 г. Проверено 6 ноября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с «Преподавание американской истории в Мэриленде - Документы для класса: арест Законодательного собрания Мэриленда, 1861 год » . Государственный архив Мэриленда. 2005. Архивировано из оригинала 11 января 2008 года . Проверено 6 февраля 2008 г.
- ^ Митчелл, стр.87
- ^ «Отделившиеся государства» . электронная история . Статьи о гражданской войне. Университет штата Огайо. Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года . Проверено 16 октября 2014 г.
- ^ МакГинти, Брайан (2011). Тело Джона Мерримана . Издательство Гарвардского университета. п. 173. ИСБН 978-0-674-06155-2 . JSTOR j.ctt24hhv4 . Проверено 23 марта 2023 г.
Решение было спорным в тот день, когда оно было объявлено, и остается спорным до сих пор.
- ^ НИЛИ, МАРК Э. (2011). Линкольн и триумф нации: конституционный конфликт в гражданской войне в США . Издательство Университета Северной Каролины. п. 65. дои : 10.5149/9780807869024_neely . ISBN 978-0-8078-3518-0 . JSTOR 10.5149/9780807869024_neely . Проверено 23 марта 2023 г.
Пожалуй, ни одна другая черта политики Союза не подвергалась более широкой критике и более яростной защите.
- ^ Jump up to: а б Фахс, Алиса (15 марта 2010 г.). Воображаемая гражданская война: популярная литература Севера и Юга, 1861–1865 гг . Университет Северной Каролины Пресс. п. 80. ИСБН 978-0-8078-9929-8 . Проверено 23 марта 2023 г.
- ^ Миссис Бертон Харрисон (1911). Воспоминания серьезные и веселые . Сыновья Чарльза Скрибнера. п. 57.
- ^ Шарф, Дж. Томас (1967). История Мэриленда с древнейших времен до наших дней . Том. 3. Хатборо, Пенсильвания: Традиция Пресс. п. 494.
- ^ Элис Фас. Воображаемая гражданская война: популярная литература Севера и Юга, 1861–1865 гг . Издательство Университета Северной Каролины, 2001: 79–80. ISBN 0-8078-2581-6
- ^ Макферсон, Джеймс М. (29 сентября 2005 г.). Боевой клич свободы: эпоха гражданской войны . ОУП США. стр. 535–536. ISBN 978-0-19-516895-2 . Проверено 23 марта 2023 г.
- ^ Шейд, Колетт. «When a State Song Is a Confederate Battle Cry» , The New Republic , Нью-Йорк, 29 февраля 2016 г., получено 4 сентября 2017 г.
- ^ Университетские библиотеки. «Женщины, война и песня» , Университет Мэриленда , Мэриленд, получено 4 сентября 2017 г.
- ↑ Гейнс, Даниэль Э. «Политические заметки: государственное законодательство о песнях на горизонте и история Винчестер-холла» , Frederick News-Post , Фредерик, 31 августа 2017 г. Проверено 4 сентября 2017 г.
- ^ Донован, Дуг и Фишел, Эллен. «Дебаты по поводу песни штата Мэриленд — знакомый рефрен». Архивировано 14 сентября 2018 г. в Wayback Machine , The Baltimore Sun , Балтимор, 15 марта 2018 г. Проверено 11 апреля 2018 г.
- ↑ Гейнс, Даниэль Э. «Комитет Палаты представителей снова рассматривает вопрос об отмене песни штата» , Мэриленд имеет значение , Такома-Парк, 13 марта 2019 г. Проверено 8 апреля 2019 г.
- ↑ Уиллер, Тимоти Б. «Мэриленд, мой Мэриленд? Группа призывает внести изменения в государственную песню» , The Baltimore Sun , Балтимор, 17 декабря 2015 г. Проверено 16 апреля 2016 г.
- ^ Гейнс, Даниэль Э. «Консультативная группа рекомендует отказаться от песни штата Мэриленд» , The Frederick News-Post , Фредерик, 16 декабря 2015 г. Проверено 16 апреля 2016 г.
- ^ Вуд, Памала. «Пересмотренная государственная песня продвигается вперед в Аннаполисе» , Baltimore Sun , Балтимор, 15 марта 2017 г. Проверено 4 сентября 2017 г.
- ^ Законопроект 1241 Мэрилендского дома (pdf)
- ↑ Гейнс, Даниэль Э. «Слушания комитета по государственной песне привлекают импровизированные подпевки» , The Frederick News-Post , Фредерик, 10 февраля 2016 г. Проверено 7 сентября 2017 г.
- ^ Вуд, Памела (29 августа 2017 г.). «Группа из Университета Мэриленда отвергла песню штата Конфедерация, могут ли законодатели быть следующими?» . Балтимор Сан . стр. 1 и 9. Архивировано из оригинала 20 мая 2019 года . Проверено 5 сентября 2017 г.
- ^ Ассошиэйтед Пресс. «Перемещение прилавков меняется на песню штата Мэриленд времен Гражданской войны» , WRC-TV , Вашингтон, округ Колумбия, 31 марта 2016 г. Проверено 7 сентября 2017 г.
- ^ Ассошиэйтед Пресс. «Группа UMD прекращает играть песни в поддержку Конфедерации» , Афро , Балтимор, 30 августа 2017 г. Проверено 4 сентября 2017 г.
- ^ Дэнс, Скотт и Дрессер, Майкл. «Сенаторы принимают законопроект, лишающий «Мэриленд, Мой Мэриленд» официального статуса». Архивировано 28 октября 2018 г. в Wayback Machine , The Baltimore Sun , Балтимор, 16 марта 2018 г. Проверено 11 апреля 2018 г.
- ^ Генеральная Ассамблея Мэриленда
- ^ Женский демократический клуб. «WDC занимает позицию: отзовите песню нашего штата Конфедерация на этой сессии!» , "WDC, округ Монтгомери, 18 марта 2020 г. Получено 11 апреля 2020 г.
- ^ Законопроект Мэрилендского дома 0181 (pdf)
- ^ Коллинз, Дэвид. «Генеральная ассамблея Мэриленда закрывается досрочно из-за коронавируса» , « WBAL , Балтимор, 18 марта 2020 г. Получено 11 апреля 2020 г.
- ^ Вигдор, Нил (30 марта 2021 г.). «Песня штата Мэриленд, дань уважения Конфедерации, близка к отмене» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 19 апреля 2021 г.
- ^ «Государственные символы и песни» . Официальный реестр Айовы . Проверено 12 июня 2012 г.
- ↑ Baltimore Sun.. «Мэриленд, моя песня». Архивировано 13 июня 2018 г. в Wayback Machine , The Baltimore Sun , Балтимор, 15 марта 2016 г. Проверено 4 сентября 2017 г.
- ↑ Письмо президента Генеральной ассоциации выпускников. Архивировано 6 мая 2021 г. в журнале Wayback Machine Holy Cross.
- ^ «Сайт Святого Бонавентуры» . Архивировано из оригинала 27 мая 2011 г. Проверено 19 декабря 2018 г.
- ^ «Справочник по современной истории: Красный флаг» . Проект «Справочники по истории Интернета» . Получено 30 сентября 2021 г. - через Университет Фордхэма.
- ^ Николсон, Стюарт (1 января 2000 г.). Основные джазовые пластинки: Том 1: Ragtime to Swing . А&С Черный. стр. 52–53. ISBN 978-0-7201-1708-0 .
- ^ Уилсон, Эдмунд. (1962). Патриотическая кровь: исследования литературы гражданской войны в США . Нью-Йорк: Фаррар Штраус и Жиру. Переиздано в 1994 году издательством WW Norton. ISBN 0-393-31256-9 / ISBN 978-0-393-31256-0 .
- ^ Шастри, Анджали. «Мэриленд — последняя цель общенациональной чистки Конфедерации» , The Washington Times , Вашингтон, округ Колумбия, 21 января 2016 г. Проверено 31 марта 2017 г.
- ^ Веспе, Франк (10 сентября 2020 г.). «Прикнесс: Больше нет Мэриленда, моего Мэриленда » . bloodhorse.com . Проверено 3 октября 2020 г.
- ^ Гинзбург, Дэвид (3 октября 2020 г.). «Preakness 2020: Ни фанатов, ни пробок, ни выпивки, ни майской жары» . АП . Архивировано из оригинала 8 октября 2020 года . Проверено 3 октября 2020 г.
- Государственный архив Мэриленда (2004 г.). Песня штата Мэриленд - «Мэриленд, мой Мэриленд» . Проверено 27 декабря 2004 г.
- Фонд музыкальных исследований Моррисона, Inc. (15 января 2004 г.). Джеймс Райдер Рэндалл (1839–1908) . Проверено 27 декабря 2004 г.