я Таинственный Балангера, как паук тонкого искусства, пустой, пустой, нитчатый, вырвать нить из нашей жизни. 𝄆 Как мрачный жнец ткать ткань на завтра Ла Балангера ряд, ряд, Балангера будет вращаться. 𝄇
II Оглядываясь назад следовал за тенями самолета, о новой весне он знает, где спрятано семя. 𝄆 Знает, что пень лезет больше всех тем глубже оно может пустить корни Ла Балангера ряд, ряд, Балангера будет вращаться. 𝄇
III О традициях и надеждах подай знак молодому человеку как тот, кто делает свадебную фату с волосами золота и серебра 𝄆 детства, который лазит бархата, который уходит. Ла Балангера ряд, ряд, Балангера будет вращаться. 𝄇 | я [ɫə bə.ɫəŋ.ˈɡe.ɾə mis̺.t̪ə.ɾiˈo.z̺ə] [ˈkɔ̞m un̺‿əˈɾa.ɲ̟ə d̪aɾ s̺ut̪.ˈt̪iɫ] [bui̯.ˈð̞a kə bui̯.ˈð̞a s̺ə fi.ˈɫo.z̺ə] [d̪ə ˈn̺ɔ̞s̺.t̪ɾə ˈvi.ð̞ə t̪ɾε̞u̯ əɫ‿fiɫ] 𝄆 [ˈkɔ̞m ˈu.n̺ə ˈpaɾ.kə be kə.ˈviɫ.ɫə] [t̪ə.ˈɕin ɫə ˈt̪ə.ɫə pəɾ ð̞ə.ˈma] [ɫə bə.ɫəŋ.ˈɡe.ɾə ˈfi.ɫə ˈfi.ɫə] [ɫə bə.ɫəŋ.ˈɡe.ɾə fi.ɫə.ˈɾa] 𝄇
II [ʑiˈɾan̪ ɫə‿u.ˈe̯a.ð̞ə kap ən̺.ˈre.ɾə] [ɡwəi̯ˈt̪a ɫəz̺‿ˈom.bɾəz̺ ð̞ə ɫə.viˈo] [i ð̞ə ɫə ˈn̺ɔ̞.ve pɾi.məˈve.ɾə] [sap on̺ sə.ˈma.ɣ̞ə ɫə ʎ̟əˈvo] 𝄆 [sap kə ɫə ˈs̺ɔ̞.kə met̪‿t͡s̺əɱ.ˈfi.ɫa] [kɔ̞m mes̺ ən̪ˈd̪ins̺ pɔ̞t̪ ə.r̺ə.ˈɫa] [ɫə bə.ɫəŋ.ˈɡe.ɾə ˈfi.ɫə ˈfi.ɫə] [ɫə bə.ɫəŋ.ˈɡe.ɾə fi.ɫə.ˈɾa] 𝄇
III [d̪ə tɾə.ð̞i.s̺i.ˈons и ð̞əs.ˌpe.ˈɾan.s̺əs̺] [t̪iɕ ɫə s̺ə.ˈɲ̟e.ɾə pəɫ ʑo.ˈven̪t̪] [код взят uɱ‿vəɫ d̪ə nu.vi.ˈan.s̺əs̺] [əm kə.bə.ˈe̯e.ɾəz̺ ð̞ɔ̞‿i əɾ.ˈʑen̪t̪] 𝄆 [d̪ə ɫə‿iɱ.fan̪.ˈtə.z̺ə ki səɱ.ˈfi.ɫə] [d̪ə ɫə ˌveˈ(e̯)u.ɾə ки s̺əɱ.ˈva] [ɫə bə.ɫəŋ.ˈɡe.ɾə ˈfi.ɫə ˈfi.ɫə] [ɫə bə.ɫəŋ.ˈɡe.ɾə fi.ɫə.ˈɾa] 𝄇
| я Таинственный Балангера как паук тонкого искусства, пустой, опустошающий прялку, Из нашей жизни он тянет нить. 𝄆 Как мрачный жнец, который хорошо размышляет, ткать ткань на завтра. Балангуэра хила, хила, Балангера будет смеяться. 𝄇
II Оглядываясь назад наблюдай за тенями предков, и новая весна Он знает, где спрятано семя. 𝄆 Знайте, что лоза лезет больше всего тем глубже оно может пустить корни. Балангуэра хила, хила, Балангера будет смеяться. 𝄇
III О традициях и надеждах сплести флаг для молодежи как будто кто-то делает свадебную фату с волосами золота и серебра 𝄆 детства, которое карабкается Старости, которая уходит Балангуэра хила, хила, Балангера будет смеяться. 𝄇 | я О таинственный Балангера, как паук изобразительного искусства, ее прялка пустеет и из нашей жизни оно уносит. 𝄆 Как Парка, она размышляет, и хорошо сшьет завтрашнюю ткань. Спиннет Балангера, спиннет и Балангера закружится. 𝄇
II Ее взгляд в прошлое она поворачивает, За тенями предков она наблюдает, и о новом источнике, которым она владеет; О оболочке семени она знает. 𝄆 Она знает, что пень выше лезет, тем глубже могут идти его корни. Спиннет Балангера, спиннет и Балангера закружится. 𝄇
III От традиций и от надежд Флаг молодежи, который она ткет как тот, кто готовит свадебную фату с волосами золота и серебра 𝄆 растущей колыбели старости, которая уходит. Спиннет Балангера, спиннет и Балангера закружится. 𝄇 |