Jump to content

Сегодня над Македонией

Сегодня над Македонией
Русский: Сегодня над Македонией
Сегодня над Македонией
Закон, согласно которому «Денес над Македонией» стал государственным гимном.

Государственный гимн Северной Македонии
Тексты песен Владо Малески , 1943 год.
Музыка Тодор Скаловский , 1941 год.
Опубликовано 1942
Усыновленный 14 апреля 1989 г. ( 14 апреля 1989 г. )
Повторно принят 11 августа 1992 г. ( 11 августа 1992 г. )
Отброшенный 8 сентября 1991 г. ( 1991-09-08 ) (Социалистической Республикой Македония )
Аудио образец
Продолжительность: 50 секунд.

« Денес над Македонией » ( македонский : Denes nad Makedonija , произносится [ˈdɛnɛs nat makɛˈdɔnija] ; горит. « Сегодня над Македонией » ) — государственный гимн Северной Македонии . Тодор Скаловский написал музыку, а Владо Малески написал текст песни в начале 1940-х годов. Он был принят в качестве государственного гимна в 1992 году, почти через год после обретения государством независимости от Югославии . До принятия в качестве государственного гимна он использовался в качестве регионального гимна Социалистической Республики Македония , входящего в состав Югославии государства, а затем стал национальным гимном Республики Северная Македония.

Памятник в Струге, посвященный «Денесу над Македонией».
Македонский солдат отдает честь своим подчиненным во время исполнения государственного гимна Македонии в 2008 году.

Текст песни «Denes nad Makedonija» написал Владо Малески , писатель, принимавший активное участие в партизанском движении во время Второй мировой войны . [1] Музыкальную часть написал Тодор Скаловский . Впервые песня прозвучала в 1942 году в Стругах , среди партизанских и коммунистических кругов. [2] [1] По устным рассказам, гимн исполнялся самим Малеским в канун Нового года в присутствии 24 молодых людей, чьи личности впоследствии были письменно задокументированы только в 1981 году. Считается, что все вышеупомянутые молодые люди идентифицировали себя как македонцы. [3] С конца войны его использовали – хотя и неофициально. [3] - как региональный гимн Социалистической Республики Македония была частью Югославии ) (которая в то время [4] до 1989 года. [3] В июне 1943 года песня была опубликована в сборнике македонских национально-освободительных песен под редакцией Кочо Рачина . [3] [5] Текст был немного другим, с упоминанием Николы Карева и Димитара Влахова . [3]

В период Informbiro в тексты песен были внесены небольшие изменения. В новой версии имена Карева и Влахова были удалены и Дама Груева . добавлены [2] Карева и его братьев подозревали в булгарофилах . [6] Влахов также был уволен, потому что он гораздо лучше общался на болгарском, чем на македонском, и, среди прочего, не имел политических сторонников в СР Македонии. [7] По словам племянника Николы Карева Мише Карева, коммунистическая элита обсуждала идею убрать и имя Гоце Делчева , не включая имя Даме Груева , и провозгласить их болгарами, но она была отклонена. [8] 14 апреля 1989 года Ассамблея социалистической республики внесла поправки в Конституцию 1974 года, прямо подтвердив «Денес над Македонией» в качестве официального регионального гимна. [3] Однако это изменение было недолгим, поскольку два года спустя, в январе, Ассамблея провозгласила суверенитет Македонии. [9] Независимость Македонии была одобрена 8 сентября 1991 года на референдуме , на котором подавляющее большинство македонцев проголосовали за независимость. [10] [11]

Вскоре после обретения независимости национальный законодательный орган Македонии провел конкурс на определение государственного гимна государства. [3] «Денес над Македонией» была одним из нескольких претендентов. [2] - другими участниками конкурса были «Химна» (англ. «Гимн» , букв. « Гимн » ) Таки Хрисика и «Да ни бидеш вечна» (англ. «Что ты должен быть вечным» ) Александра Джамбазова. [3] – и в итоге занял второе место в окончательных результатах. [2] Несмотря на это, большинство членов Комиссии Ассамблеи проголосовали за то, чтобы сделать его национальным гимном штата, и он был должным образом принят 11 августа 1992 года. [2] [3] Албанские политические партии не поддержали гимн на том основании, что он отдает предпочтение одной этнической группе и исключает другие. [2] [12]

[ редактировать ]

Македонии Собрание (Законодательная палата) приняло закон под названием «Закон о гимне Республики Македония» 11 августа 1992 года. Он официально принял «Денес над Македонией» в качестве государственного гимна страны. [3] со статьей 2, конкретно подтверждающей статус песни как таковой. [2] Однако в нем не оговаривалось, какие строфы следует признать официальными. [3] Статья 5 конституции страны требует, чтобы законы о национальной символике одобрялись большинством в две трети. [3] [13] Хотя за него проголосовали 88 из 120 членов Ассамблеи, представители Албании в нем не участвовали. [2]

В опросе IPSOS 2011 года 84,8% респондентов заявили, что им нравится гимн, а 15,2% сказали, что нет. [2] В этническом отношении 54% респондентов-албанцев заявили, что им это не нравится, а 46% ответили, что нравится, а 97% респондентов-македонцев заявили, что им это нравится.

Тексты песен

[ редактировать ]

«Денес над Македонией» в первоначальном написании состоит из четырех строф. В законе Северной Македонии точно не указано, какие строфы официально составляют государственный гимн. [3] Однако вторая строфа часто отсутствует в текстах государственного гимна, которые размещаются на правительственных сайтах Северной Македонии. [14] [13]

Тексты «Denes nad Makedonija» отражают военную походную песню , что вполне уместно, учитывая ее связь с югославско-македонским театром военных действий времен Второй мировой войны. Это не призыв к оружию для македонцев; вместо этого в гимне используются образы , чтобы перенести человека, поющего его, в то время, когда гимн был написан, и подразумевается, что они сами в то время участвовали в боевых действиях. [3] Ранее в текстах упоминались концепции матери и материнства (особенно во второй строфе). Это соответствует национальным гимнам – как прошлым, так и настоящим – других Юго-Восточной Европы, стран таких как Босния и Герцеговина Jedna si jedina »), Хорватия Horvatska domovina ») и Черногория Oj, svijetla majska zoro »). . [14] В нем говорилось о том, как матери оплакивают своих павших сыновей, погибших в борьбе за права и свободу своей страны. Они утешаются своей потерей, напоминая о храбрости своих сыновей и благородстве дела, за которое они умерли. Хотя эта тема была описана как «стандартный гимн», впоследствии она была исключена из официальных слов государственного гимна. [14] Тексты, в которых также упоминается межпоколенческое и межгендерное единство в борьбе за права, опущены. [3]

Официальные македонские тексты песен [15] Романизация македонского языка IPA Транскрипция [а] Албанский перевод [16]

я
Сегодня над Македонией рождается,
новое солнце свободы!
𝄆Македонцы воюют,
за своите правдини! 𝄇

II
Не плачь, Македония, дорогая мать,
Поднимите голову гордо, высоко,
𝄆 Старые, молодые, мужчины и женщины,
Оно поднялось на ноги! 𝄇

III
Снова развевается флаг,
Крушевской Республики!
𝄆 Гоце Делчев, Питу Гули,
Даме Груев, Сандански! 𝄇

IV
Македонские горы шумно поют,
новые песни, новые газеты!
𝄆 Македония свободна,
живи свободно! 𝄇

я
Сегодня над Македонией рождается,
Ново сонце на слободате!
𝄆 Македонцит себорат,
за свою правду! 𝄇

II
Не плачь Македония, мать мыла,
Крени глава гордо, високо,
𝄆 Старые, молодые, мужчины и женщины,
Моя нога дрожала! 𝄇

III
Одно сега знамето се ве,
в Крушевскую Республику!
𝄆 Гоце Делчев, Питу Гули,
Даме Груев, Сандански! 𝄇

IV
Горите Македонски шумно торф,
новые песни, новая деревня!
𝄆 Македония свободна,
живите свободно! 𝄇

1
[ˈd̪ε.n̪es̪ n̪ad ma.ke.ˈd̪o.n̪i.ja s̪ε ˈra.ɟa |]
[ˈno.but ˈsleep.t̪͡s̪e n̪a s̪ɫ̪ɔ.ˈbɔ.d̪a.t̪a ‖]
𝄆 [ma.ke.d̪on.t̪͡s̪i.t̪e sˈbwo.rat̪ |]
[z̪a ˈs̪vōi̯.t̪ε ˈprav.d̪i.n̪i ‖] 𝄇

2
[n̪ɛ ˈpɫ̪a.t͡ʃi ma.do.ˈd̪ɔ.n̪jo ˈmaj.back ˈmi.ɫ̪a |]
[ˈcreate.n̪i ˈgɫ̪a.va ˈgor.d̪o | ˈvi.show.co |]
W [ˈs̪t̪a.rõ | ˈmɫ̪a.d̪o | ˈmaʃ.ko‿i ˈʒen̪.s̪ko |]
[n̪a ˈn̪ɔ.z̪ɛ s̪ɛ ˈkrɛ.n̪a.ɫ̪ɔ ‖] Я

3
[ˈɔd̪.n̪ɔ.vo ˈs̪ɛ.ga ˈz̪n̪a.me.t̪o s̪ɛ ˈvè.ɛ ـ]
[n̪a kru.ˈshepherd.s̪ka.t̪a ré.ˈpub.l̪i.ka ف]
𝄆 [ˈnggo.t̪͡s̪ɛ ˈd̪ɛɫ̪.t͡ʃɛf ـ ˈpi.t̪u ˈgu.l̪i ـ]
[ˈd̪a.me ˈgru.εf ـ ˈs̪an̪.d̪an̪.s̪ki ف] 𝄇

4
[ˈgo.ri.t̪ɛ ma.ˈke.d̪on̪.s̪ki ˈʃum.n̪o ˈpe.at̪ ـ]
[ˈn̪o.vi ˈpes̪.n̪i ـ ˈn̪o.vi ves̪.n̪i.t̪͡s̪i ف]
𝄆 [ma.ke.d̪ɔ.n̪i.ja ˈs̪ɫ̪ɔ.bɔd̪.n̪a ـ]
[ˈs̪ɫ̪ɔ.bod̪.n̪ò ˈʒi.ve.ε ف] 𝄇

я
Сегодня осенило Македонию,
новое солнце свободы!
𝄆 Македонцы дерутся
за свои права! 𝄇

II
Не плачь, дорогая македонская мать,
гордо поднимите голову.
𝄆Старые, молодые, мужчины и женщины,
встают! 𝄇

III
Флаг снова развевается,
о Республике Крушева!
𝄆 Гоце Деллчев, Питу Гули,
Даме Груев, Сандански! 𝄇

IV
Македонские леса поют,
новые песни, новые новости!
свободная Македония,
живи свободно! 𝄇

английский перевод [13]

я
Сегодня над Македонией рождается
новое солнце свободы.
𝄆 Македонцы сражаются
за свои права! 𝄇

II
Не плачь, дорогая мать Македония,
Поднимите голову гордо высоко,
𝄆 Старые, молодые, мужчины и женщины,
поднялись на ноги! 𝄇

III
Теперь снова развевается флаг,
(то) Крушевской Республики
𝄆 Гоце Делчев , Питу Гули
Даме Груев , Сандански ! 𝄇

IV
Македонские леса звонко поют
новые песни и новости!
𝄆 Македония освобождена
живет на свободе! 𝄇

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Бечев, Димитар (13 апреля 2009 г.). Исторический словарь Республики Македония . Пугало Пресс. стр. 140–141. ISBN  9780810862951 . Проверено 24 июня 2017 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Колстё, Пол (1 апреля 2016 г.). Стратегии символического национального строительства в Юго-Восточной Европе . Рутледж. стр. 186–189. ISBN  9781317049357 . Проверено 15 июня 2017 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Александр Павкович; Кристофер Келен (2016). «Глава 6 – Борьба за права: Македония, 1941 год». Гимны и создание национальных государств: идентичность и национализм на Балканах . ИБ Таурис. стр. 155–167. ISBN  9781784531263 .
  4. ^ «Македония» . Всемирная книга фактов . ЦРУ. 15 июня 2017 г. Проверено 23 июня 2017 г.
  5. ^ Чаба Г. Кисс (2023). Гимны Восточно-Центральной Европы: размышления об истории национального символа . Рутледж. п. 61. ИСБН  9781003318774 .
  6. ^ Кейт Браун, Прошлое под вопросом: современная Македония и неопределенность нации, Princeton University Press, 2018 ISBN   0691188432 , с. 191.
  7. ^ Эндрю Россос, Македония и македонцы: История; Публикация Hoover Institution Press, Hoover Press, 2013, ISBN   081794883X , с. 238.
  8. Последнее интервью Миши Карева: Колишевский и Страхил Гигов хотели объявить Гоце, Даме и Николу болгарами! Газета сегодня, 01.07.2019 .
  9. ^ «Македония – История» . Энциклопедия Наций Worldmark (12-е изд.). Томсон Гейл. 2007 . Проверено 23 июня 2017 г.
  10. ^ Олкок, Джон Б.; Дэнфорт, Лоринг (6 декабря 2016 г.). «Македония – История» . Британская энциклопедия . Британская энциклопедия, Inc. Проверено 23 июня 2017 г.
  11. ^ «Республика Македония – История» . Энциклопедия всемирной истории Гейла: Правительства (1-е изд.). Томсон Гейл. 2008 год . Проверено 23 июня 2017 г.
  12. ^ Бранислав Раделич (2017). «Идентичность на Балканах: оценка политики национализации и европеизации». Европейская политика и общество . 18 (4): 560. дои : 10.1080/23745118.2017.1376901 . S2CID   158511152 .
  13. ^ Перейти обратно: а б с «Государственные символы Республики Македония» . Министерство иностранных дел . Правительство Республики Македония. Архивировано из оригинала 17 июня 2017 года . Проверено 17 июня 2017 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б с Келен, Кристофер; Павкович, Александр (2014). « Здравлица» – тост за качество космополитического национального гимна в словенском контексте». Документы о национальностях: Журнал национализма и этнической принадлежности . 42 (5): 839. doi : 10.1080/00905992.2014.916664 . S2CID   194065835 . ( требуется регистрация )
  15. ^ «Государственные символы Республики Македония» . Министерство иностранных дел (на македонском языке). Правительство Республики Македония. Архивировано из оригинала 17 июня 2017 года . Проверено 17 июня 2017 г.
  16. ^ «Республика Северная Македония: Сегодня о Македонии» . Прецедатель.мк (на албанском языке) . Проверено 11 октября 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 81100c52803af79dcc861197dd45100f__1721649060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/81/0f/81100c52803af79dcc861197dd45100f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Denes nad Makedonija - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)