Jump to content

Папский гимн

Гимн и Папский марш
Ноты
Ноты к «Папскому гимну».

Государственный гимн Ватикана
Также известен как «Марш Понтификаль» (английский: «Папский марш»)
Тексты песен Антонио Аллегра (итальянец, 1949)
Рафаэлло Лаванья (латиница, 1991)
Музыка Шарль Гуно , 1869 г.
Усыновленный 1949
Предшественник « Триумфальный марш ».
Аудио образец
Duration: 3 minutes and 14 seconds.
оркестра ВМС США Инструментальная версия

« Папский гимн и марш » ( итал . Inno e Marcia Pontificale ; латынь : Hymnus et modus militaris Pontificalis ), также известный как « Папский гимн », — это гимн , исполняемый в ознаменование присутствия Папы или одного из его представителей. например , нунция и в других торжественных случаях. [1] Когда флаг Ватикана только первые восемь тактов . торжественно поднимается, играют [2]

Хотя Папский гимн также служит национальным гимном Святого Престола и города-государства Ватикан , Ватикан подчеркивает, что его «не следует понимать как национальный гимн»; это композиция, слова и музыка которой «обращаются к сердцам многих людей во всем мире, которые видят в Риме престол Петра ». [1]

Музыка была написана в 1869 году Шарлем Гуно для празднования 11 апреля 1869 года Папы Пия IX золотого юбилея священнического рукоположения . Чисто инструментальная пьеса в трех частях. [3] Первоначально называвшийся «Marche pontificale» ( по-французски «Папский марш»), он стал чрезвычайно популярным с первого выступления. [1] [2] Впервые он был исполнен в тот день в четыре часа дня с участием семи папских оркестров и хора, насчитывающего более тысячи солдат.

16 октября 1949 года Папа Пий XII провозгласил его папским гимном, заменив » Викторина Холлмайера « Marcia trionfale (1857), который, оставаясь папским гимном на момент основания города-государства Ватикан в 1929 году, рассматривался также как новый гимн штата. «Понтификальский марш» Гуно впервые прозвучал в этой новой роли во время церемонии в канун Рождества 1949 года, за день до открытия Святого 1950 года . Старый государственный гимн тоже был исполнен в последний раз, почти в знак уважения. . [1]

В это время Антонио Аллегра (1905–1969), бывший тогда одним из органистов собора Святого Петра , писал на итальянском языке . тексты [4] на музыку Гуно. К музыке написаны и другие тексты на разных языках и разными авторами. [4] В 1991 году Рафаэлло Лаванья из Савоны (1918–2015) написал латинские тексты для четырехголосного хора в аранжировке Альберико Виталини . [3]

Тексты песен

[ редактировать ]

Итальянские слова Аллегры (1949)

[ редактировать ]
Итальянский оригинал [4] английский перевод [4]

Бессмертный Рим мучеников и святых ,
Бессмертный Рим приветствует наши песни:
Слава на небесах Богу , Господу нашему,
Мир верующим, Христа в любви.

Мы приходим к тебе, Ангельский пастырь,
В Тебе мы видим нежного Искупителя,
Святой Наследник истинной и святой веры;
Утешение и гордость тем, кто сражается и верит,

Сила и ужас не одолеют,
Но Истина и Любовь будут править.

Привет, привет, Рим, вечный дом воспоминаний
Они воспевают твою славу, тысяча пальм и тысяча алтарей
Рим Апостолов, Мать-путеводительница искупленных
Рим, свет народа, на тебя надеется мир!

Привет, привет, Рим, твой свет никогда не заходит.
Великолепие твоей красоты побеждает ненависть и стыд
Рим апостолов, направляющая мать искупленных
Рим, свет народа, на тебя надеется мир!

О Рим , бессмертный мучеников и святых ,
О бессмертный Рим, прими наши хвалы:
Слава на небесах Богу , Господу нашему,
И мир людям, любящим Христа !

К Тебе мы приходим, Ангельский Пастор,
В Тебе мы видим нежного Искупителя,
Святой Наследник истинной и святой веры;
Утешение и убежище для тех, кто верит и сражается.

Сила и террор не восторжествуют,
Но Истина и Любовь будут править.

Славься, славься Рим, вечная родина воспоминаний
Слава твоя поет, тысяча пальм и тысяча алтарей
Рим Апостолов, Мать-путеводительница искупленных
Рим, свет народа, на тебя надеется мир!

Славься, славься Рим! твой свет не гаснет
Ненависть и стыд побеждают великолепие твоей красоты.
Рим апостолов, направляющая мать искупленных
Рим, свет народа, мир надеется на тебя!

Латинские слова Лаваньи (1991)

[ редактировать ]
Латинский оригинал [4] английский перевод [4]

Припев:
Феликс Рома – Рома благородный:
Вы престол Петра, пролившего кровь Рима
Петр, которому были даны ключи Царства Небесного.
Понтифик, вы преемник Петра;

Понтифик, ты учитель, укрепляющий твоих братьев;
Понтифик, ты, слуга слуг Божиих,
ты ловец человеков, пастырь стада
связывая небо и землю.

Понтифик, ты наместник Христа на земле,
скалы между волнами, Ты – маяк во тьме;
Ты — поборник мира, Ты — хранитель единства,
защитник свободы; сила в тебе

Резкий голос, еще резкий голос:
Ты, Понтифик, твердая скала и выше скалы
здесь была построена Церковь Божья.

Vox media, vox gravis:
Понтифик, ты наместник Христа на земле,
скалы между волнами, Ты – маяк во тьме;
Ты — поборник мира, Ты — хранитель единства,
защитник свободы; сила в тебе

Хор

Феликс Рома – Рома благородный.

Припев:
О счастливый Рим, о благородный Рим
Ты престол Петра, пролившего свою кровь в Риме,
Петр, которому были даны ключи Царства Небесного.
Понтифик, Вы преемник Петра;

Понтифик, Ты учитель, ты утверждаешь своих братьев;
Понтифик, Ты, Слуга слуг Божиих,
и ловец человеков, пастырь стада,
соединяющее небо и землю.

Понтифик, Ты наместник Христа на земле,
скала среди волн, Ты – маяк во тьме;
Ты защитник мира, Ты хранитель единства,
бдительный защитник свободы; в Тебе власть.

Сопрано, альт:
Понтифик, ты непоколебимая скала, и на этой скале
была построена Церковь Божья.

Теноры, басы:
Понтифик, Ты наместник Христа на земле,
скала среди волн, Ты – маяк во тьме;
Ты защитник мира, Ты хранитель единства,
бдительный защитник свободы; в Тебе власть.

Хор

О счастливый Рим, о благородный Рим.

Альтернативная латинская лирика

[ редактировать ]

𝄆 О Феликс Рома, Рома Феликс Рома благородный. 𝄇
Вы престол Петра, который занимает место Христа,
Вы — престол Петра, апостола мира.

𝄆 Понтифик, мы все будем с тобой
Вы священник и учитель, укрепляющий ваших братьев. 𝄇

Понтифик – наша основа и сила.
И ты ловец человеков, пастырь стад, связывающий землю и небо.

Петр, ты наместник Христа на земле,
Скалы среди волн, ты — маяк и истина.
Ты милосердие Христово, ты хранитель единства,
Готовый защитник свободы; авторитет в тебе 𝄇

О благородный Рим, о счастливый благородный Рим. [3] [а] [5]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Альтернативные латинские тексты можно найти на изображениях по ссылкам каждой части.
  1. ^ Jump up to: а б с д Папский гимн и его история . С официального сайта государства-города Ватикан. Доступ осуществлен 21 июня 2009 г.
  2. ^ Jump up to: а б Папский гимн и его история (на итальянском языке). С официального сайта Святого Престола. Доступ осуществлен 21 июня 2009 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Партитура для четырехголосного хора Альберико Виталини с оригинальным латинским текстом монсеньора Рафаэлло Лаванья . С официального сайта Святого Престола. Доступ осуществлен 21 июня 2009 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж Inno Pontificio Тексты с краткими историческими примечаниями и MIDI-файлом. С официального сайта Святого Престола. Доступ осуществлен 21 июня 2009 г.
  5. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Государственный гимн Ватикана (Святой Престол): Inno e Marcia Pontificale» . Ютуб .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 619d78d9c81614ff53206c2f148f5bb2__1709476440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/61/b2/619d78d9c81614ff53206c2f148f5bb2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pontifical Anthem - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)