Jump to content

Мирей (опера)

Мирей
Опера Шарля Гуно
Миолан-Карвальо в главной роли в премьере
Либреттист Мишель Карре
Язык Французский
На основе Мирейо
Фредерик Мистраль
Премьера
19 марта 1864 г. ( 19.03.1864 )

«Мирей» опера в пяти действиях Шарля Гуно 1864 года на французское либретто Мишеля Карре по Фредерика Мистраля поэме «Мирейо» . Партитура посвящена Георгу V Ганноверскому . [ 1 ]

История состава

[ редактировать ]

Мистраль стал хорошо известен в Париже после публикации французского прозаического перевода Мирейо в 1859 году, а Гуно, вероятно, знал это произведение к 1861 году. [ 2 ] Он был очарован ее оригинальностью: эта история была гораздо менее надуманной, чем многие из тех, что выступали на оперной сцене того времени. [ 3 ] Действие оперы вполне соответствует Мистралю, хотя последовательность событий Валь д'Анфер (акт 3, сцена 1) и признание Мирей в любви к Винсенту отцу (финал 2 акта) в опере перевернуты. . [ 4 ] Биограф Гуно Джеймс Хардинг утверждал, что «в этом расширенном лирическом стихотворении главное не история, а богатый гобелен провансальских традиций, верований и обычаев, который раскрывает Мистраль». [ 5 ]

В ходе сочинения Гуно провел много времени в Провансе (с 12 марта до конца мая 1863 года), посещая места действия поэмы/оперы, и несколько раз встречался с Мистралем в его доме в Майлане . [ 6 ] Гуно остановился в отеле de la Ville Vert в Сен-Реми-де-Прованс , и 26 мая горожане угощали его банкетом. [ 3 ] Представление классовых различий в сельской местности в то время было необычным, и, как комментирует музыковед Стивен Хюбнер, «некоторым ранним рецензентам было трудно принять, что «простая» деревенская девушка могла спеть арию с героическим отрывком, такую ​​​​как «En Marche»». [ 7 ]

История выступлений

[ редактировать ]

В предварительном прогоне произведения в доме Гуно участвовали Жорж Бизе на фортепиано и Камиль Сен-Санс на фисгармонии . Гуно и виконтесса де Гранваль (сама композитор) исполняли сольные партии. [ 8 ]

Лирический театр

[ редактировать ]

Премьера оперы состоялась в Театре Лирик в Париже 19 марта 1864 года; На премьере присутствовал Иван Тургенев , который в письме к Полине Виардо высмеивает часть третьего действия. [ 9 ]

Как и в случае с ролью Маргариты в «Фаусте» , требования Гуно к его основному сопрано особенно обременительны – от легкого сопрано в первом акте до более драматического пения в четвертом акте. Еще до премьеры Гуно был вынужден примадонной внести множество изменений в форму и содержание своей оперы. [ 10 ] Это вызвало проблемы с голосом у Миолан-Карвалью, жены театрального директора, которая уговорила Гуно сделать роль для нее проще и особенно «блестящей». Гуно даже отметил в рукописи, что рулады в конце арии второго акта были ей необходимы. [ 11 ]

Критическая реакция на первые выступления была негативной с обвинениями в вагнеризме. [ 12 ] Критика привела к появлению исправленной версии, впервые представленной 15 декабря 1864 года в трех действиях со счастливым концом. [ 13 ] Однако и эта версия не нашла аудитории. [ 14 ] [ 15 ] Декабрьские выступления Мирей также включали переработанную концовку увертюры (которая с тех пор используется, хотя оригинальная более медленная кода напечатана в партитуре 1970 года) и «вальс-ариетту» «O légère hirondelle» для Мирей в Акте. Я. [ 16 ]

Опера-Комикс

[ редактировать ]

После того, как труппа Карвалью обанкротилась в 1868 году, опера перешла в Комическую оперу , где у нее была долгая и разнообразная карьера. Первая постановка в Зале Фавар состоялась 10 ноября 1874 года в четырех действиях, но была встречена плохо. В этой постановке Миолан-Карвальо снова сыграл главную роль, Галли-Мари - в роли Тавена и Андрелуна, а Исмаэль на этот раз появился в роли Рамона, а Леон Мельхисседек спел Урриаса; Делоффр дирижировал, как и в премьерном показе. [ 17 ]

Возрождение 29 ноября 1889 года, представленное Комической оперой в Театре Лирик на площади Шатле , с Сесиль Симонне в роли Мирей и Эдмоном Клеманом в роли Винсента, было в трех действиях со счастливым концом, в котором Мирей и Винсент женятся. Эта версия имела гораздо больший успех, и к концу 1894 года опера стала репертуарной пьесой, получив 226 представлений. [ 18 ]

Трехактная версия понравилась некоторым более поздним писателям, которые восхищались «теплотой и цветом» и находили, что она «сияет жизнью и солнечным светом юга». [ 19 ]

Новая постановка в Комической опере, открывшаяся 13 марта 1901 года, снова состояла из пяти актов (хотя 4 и 5 акты были сокращены), в ней использовались устные диалоги и восстанавливался трагический финал. [ 20 ] 500-е выступление в Комической опере состоялось 19 декабря 1920 года. [ 17 ]

6 июня 1939 года Рейнальдо Хан и Анри Бюссер поставили новую постановку в Комической опере (возобновленной в Арле 28 июня 1941 года), в которой была предпринята попытка вернуться к первоначальным мыслям Гуно. [ 21 ] Бюссер отредактировал музыку и сделал оркестровки для некоторых отрывков, для которых полная партитура Гуно была потеряна (в первую очередь, большая часть арии в сцене Крау и смерть Мирей в финале). [ 21 ] [ 22 ] Последующие постановки обычно следовали изданию Бюссера. Сомнительно, является ли это истинным отражением оригинальной партитуры: на премьере, вероятно, использовался устный диалог, а не речитативы, а конец второго акта изначально был повторением концерта, а не воспоминанием о «Песне Магали». [ 23 ] Однако работа продолжала быть успешной, и к 1950 году более 800 представлений Мирей . в Комической опере было дано [ 17 ]

Другие постановки во Франции

[ редактировать ]

Мирей была поставлена ​​в Гэтэ-Лирик 11 мая 1930 года. [ 24 ]

Заметная постановка состоялась 24 июля 1954 года в Бо-де-Прованс пятью тысячами мест, заимствованными на аренах и Нима с Арля , в рамках фестиваля в Экс-ан-Провансе ; тот же состав и оркестр записали произведение под управлением Клютенса несколько дней спустя в Эксе. [ 25 ]

Премьера Мирей состоялась в Парижской опере в сентябре 2009 года в постановке нового директора труппы Николя Жоэля. [ фр ] и был выпущен на DVD. [ 26 ]

Производство за пределами Франции

[ редактировать ]

Опера никогда не пользовалась такой популярностью за пределами Франции. Джеймс Генри Мэйплсон продюсировал лондонскую премьеру 5 июля 1864 года в Театре Ее Величества (по-итальянски « Мирелла »). Он был представлен в пяти действиях, но с новым счастливым финалом, который Гуно позже включил в трехактную версию в Театре Лирик в декабре. Вероятно, это была первая версия оперы, включавшая речитативы (которые Гуно изначально предназначал для использования в зарубежных постановках). В актерский состав вошли Тереза ​​Титдженс в роли Мирей (Мирелла), Антонио Джуглини в роли Винсента (Виченцо), Зелия Требелли-Беттини в роли Тавена (Тавена), Чарльз Сэнтли в роли Урриаса (Уриас), Мелани-Шарлотта Ребу в роли Винсеннетты (Винченцина), Элиза Вольпини в роли Андрелун (Андрелуно), Марсель Хунка в роли Рамона (Раймондо) и Эдуард Гасье в роли Амбруаза (Амброджио) с Луиджи Ардити в качестве дирижера, но это был всего лишь успех . [ 27 ] 29 апреля 1887 года Мэйплсон возобновил оперу с Эммой Невадой в роли Мирей в театре Ковент-Гарден , где она также была показана на итальянском языке со счастливым концом, но в сжатой трехактной форме. [ 28 ] 10 июня 1891 года она была исполнена в том же театре на французском языке, а 4 декабря 1899 года в Музыкальной школе Гилдхолла (в английском переводе Генри Фотергилла Чорли). [ 29 ] ). Его видели в Дублине 29 сентября 1864 года (на итальянском языке). [ 24 ]

Мирей была представлена ​​на французском языке в Бельгии: в Антверпене 10 марта 1865 года и в Брюсселе 12 мая, с дальнейшими выступлениями в последующие годы. [ 24 ] Итальянская версия была представлена ​​в Санкт-Петербурге 9 февраля 1874 года. [ 24 ] с Аделиной Патти в главной роли и ее будущим мужем Николини в роли Винсента. [ 11 ]

Впервые опера была показана в США в Музыкальной академии в Филадельфии 17 ноября 1864 года (на немецком языке). [ 30 ] Впервые он был дан в Чикаго 13 сентября 1880 г. (на английском языке) и в Нью-Йорке 18 декабря 1884 г. (на итальянском языке). [ 24 ] Он был исполнен на французском языке во Французском оперном театре в Новом Орлеане 29 января 1885 года. [ 31 ] Метрополитен -опера представила оперу 28 февраля 1919 года с Марией Барриентос в роли Мирей, Чарльзом Хакеттом в роли Винсента, Кэтлин Ховард в роли Тэйвен и Кларенсом Уайтхиллом в роли Урриаса и Пьером Монтё под управлением. Несмотря на состав, постановку давали всего четыре раза, и оперу так и не возродили. [ 32 ]

Роль Тип голоса [ 33 ] Премьера Актерский состав, [ 34 ] 19 марта 1864 г.
(Дирижер: Адольф Делофр )
Мирей сопрано Мари Кэролайн Миолан-Карвальо
Винсент, ее любовник тенор Франсуа Морини
Урриас, торговец быками баритон Измаил
мэтр Рамон, отец Мирей бас Жюль Пети
Тейвен, старуха меццо-сопрано Констанс-Кэролайн Фор-Лефевр
Винсенетт, сестра Винсента сопрано [ 35 ] Мелани-Шарлотта Ребу
Андрелоун, пастух меццо-сопрано Констанс-Кэролайн Фор-Лефевр
мэтр Амбруаз, отец Винсента бас Эмиль Вартель
Клеманс, подруга Мирей сопрано г-жа Альбрехт
Паромщик баритон Пейрон
Сборщики шелковицы, горожане, друзья Урриаса, духи Роны, батраки, паломники.

Краткое содержание

[ редактировать ]
Место: Прованс
Время: 19 век.

роща Тутовая в Иванову ночь (В летнюю ночь).

Девочки поют, собирая листья для кормления шелкопрядов . Тейвен, старуха, живущая в близлежащих пещерах, присоединяется к ним и комментирует их веселье, но они смеются над «ведьмой», и Клеманс выражает свое желание иметь богатого мужа. Мирей, однако, хочет выйти замуж по любви, даже если ее муж беден и застенчив, но другие девушки дразнят ее, зная, что ее сердце принадлежит бедному ткачу корзин Винсенту. Тейвен делится своими предчувствиями с Мирей. Мимо проходит Винсент, и Мирей заставляет его признаться в любви. Прощаясь, они клянутся встретиться в церкви Сент-Мари-де-ла-Мер, если что-нибудь случится с одним из них. Слышно, как вдалеке девушки поют вступительный припев.

Финал второго акта в оригинальной постановке 1864 года.

Перед амфитеатром Арля в тот же день.

Толпа поет и танцует фарандолу в ожидании начала забега. Мирей и Винсент приходят отдельно, но их радостно приветствуют и поют Песнь Магали . После забега Тейвен отводит Мирей в сторону и говорит ей, что она только что видела троих молодых людей, Урриаса, Алари и Паскуля, споривших, кто должен претендовать на руку Мирей. В одиночестве Мирей клянется, что ничто не разлучит ее с Винсентом. Входит Урриас и навязывает ей свое хвастливое внимание, но Мирей вежливо отвергает его ухаживания. Входит отец Мирей Рамон, а вскоре за ним следует Амбруаз, отец Винсента. Амбруаз просит совета, что делать с сыном, влюбленным в богатую наследницу; Рамон предлагает избить мальчика, чтобы вылечить его. Потрясенный, Рамон напоминает Амбруазу о прерогативе отца, которая раньше распространялась даже на жизнь и смерть его детей. При этом Мирей выходит вперед с криком: «Убей меня!» - она ​​та, кого любит Винсент. Рамон возмущен, приказывает Мирей идти домой, а затем нападает на Винсента и Амбруаза.

Первая картина: Валь д'Энфер в сельской местности недалеко от Арля. Ночь

Акт 3, вторая картина (1864 г.)

Урриас и несколько его друзей находятся в диком месте, предположительно населенном духами. Урриас хочет купить зелье у Тейвена. В одиночестве Урриас выражает свою ярость и ревность и подстерегает Винсента, который вскоре появляется. Урриас оскорбляет его, но хотя Винсент пытается его успокоить, Урриас ударяет его трезубцем и, думая, что убил его, убегает. Тейвен слышит крики и проклятия Урриаса, когда тот убегает, а затем оказывает помощь Винсенту, находящемуся без сознания.

Вторая картина: Берега Роны

Полный раскаяния, Урриас спешит на берег реки и зовет перевозчика. Его зов приветствует эхо и стоны призраков, плавающих над водой. Прибывает перевозчик (Пассер), и Урриас нетерпеливо садится на борт. Вода набухает, и когда лодочник напоминает Урриасу о его преступлении, лодка тонет под волнами.

Первая картина: ферма Рамона поздно вечером того же дня.

Пока сборщики празднуют, Рамон грустит и понимает, что, отказавшись от любви Мирей, он разрушил свою мечту о счастливой старости. Из своего окна Мирей видит поющего молодого пастуха и завидует его беззаботной жизни. Незаметно Винсенетта, сестра Винсента, приходит и сообщает ей, что Винсент ранен: Мирей решает немедленно отправиться в Сент-Мари.

Вторая картина: Крау . пустыня

Мирей, шатаясь, входит уже уставшая и ослепленная солнцем, теряет сознание, услышав вдалеке пастушескую дудку. Она делает последнюю попытку продолжить свое путешествие.

Перед часовней Сент-Мари-де-ла-Мер. Полдень

Паломники поют. Винсент здесь, ищет Мирей, и она приходит, измученная, и падает в его объятия. Рамон приходит с Винсенетт и прощает ее, но Мирей умирает, и небесный голос вызывает ее на небеса.

Музыкальная форма и стиль

[ редактировать ]

Увертюра . , наиболее расширенная из всех сценических произведений Гуно, открывается отрывком, который позже служит вступлением к картине в Крау , и своими звуками рожков и мерцающей гармонией напоминает жаркие открытые пространства Далее следует тема, связанная с Винсентом, и аллегретто, похожее на фарандолу . [ 3 ]
По словам Кантелубе , текст провансальской народной песни «Маргаридо, ма мио», широко распространенной в Провансе, вдохновил Мистраля на создание шансона «Магали», а музыка « Песни Магали» основана на народной песне «Bouenjour, lou roussignou». Чередование 9/8 и 6/8 помогает создать иллюзию плавности народной музыки. [ 36 ]
Фарандола , открывающая второй акт, больше похожа на ригодон или бурре , а грандиозный финал второго акта выполнен в довольно традиционном оперном стиле.
Напротив, сверхъестественные сцены не предназначены для того, чтобы пугать — это скорее примеры Гуно-художника тона. [ 3 ] Акт 3 позволяет Гуно написать «мендельсоновское скерцо с примесью Берлиоза и создает дрожь посредством хроматической гармонии в манере Веберовского фрейшуца». [ 37 ]
изначально «Андрелонская песня» была написана для запланированной оперы «Иван IV». [ 38 ] в В мюзете акте IV Sc 1 гобой и кларнет имитируют волынку, а в заключительном акте закулисный гимн Le voile enfin представляет собой адаптацию латинской последовательности «Lauda Sion Salvatorem». [ 3 ]
В целом партитура «напоминает нам об изобилии и разнообразии даров Гуно, а также о его неизменном творческом познании лирической сцены». [ 37 ]

Аудио
Видео
  • 2009 – Инва Мула (Мирей), Шарль Кастроново (Винсент), Франк Феррари (Урриас), Ален Верн (Рамон), Сильви Брюне (Тавен), Анн-Катрин Жилле (Винсенетт), Себастьен Друа (Андрелон); Оркестр и хор Парижской национальной оперы , Марк Минковский (дирижер); Николя Жоэль [ фр ] (постановка), Эцио Фриджерио (декорации), Франка Скуарчапино (костюмы), Винисио Чели (освещение). Этикетка: FRA Musica, кат. Нет. 502 (2 DVD: 152:00), записанный вживую в сентябре во Дворце Гарнье в Париже. OCLC   762922255 .
  1. ^ Мирей, опера в 5 действиях и 7 картинах. Издания Choudens , Париж, 1976 год.
  2. ^ Хюбнер 1992.
  3. ^ Jump up to: а б с д и Конде Ж. Мирей (примечания к записи EMI 1979 года).
  4. ^ Хюбнер 1990, стр. 138.
  5. ^ Хардинг 1973, с. 127.
  6. ^ Бонне М. Память о Гуно. Сен-Реми (Путеводитель по выставке), 1963 год.
  7. ^ Хюбнер 1992, стр. 410.
  8. ^ Кёртисс 1958, с. 146.
  9. ^ Хюбнер 1990, стр. 151.
  10. ^ Хюбнер 1990, стр. 146–150.
  11. ^ Jump up to: а б Феррант 1942, с. [ нужна страница ]
  12. ^ Кёртисс 1958, с. 147.
  13. ^ Хюбнер 1990, с. 141. Хэппи-энд ( lieto Fine ) впервые был представлен в Лондоне на итальянском языке 5 июля. Декабрьская постановка в Театре Лирик сжала последние три акта пятиактной версии в один акт, исключив встречу Урриаса и Винсента, сцену смерти Урриаса на Роне, «Хор муассонеров» и большую арию Мирей в Сцена Крау. Миолан-Карвалью, лирическое колоратурное сопрано, по-видимому, была неспособна удовлетворительно петь эту драматическую музыку сопрано.
  14. ^ Уолш 1981, с. 177.
  15. ^ Хюбнер 1990, стр. 141.
  16. ^ Хюбнер 1990, стр. 153.
  17. ^ Jump up to: а б с Вольф 1953, с. 123–124.
  18. ^ Уайлд и Чарльтон 2005, с. 333; Летелье, 2010, стр. 361–363. Вольф 1953, с. 123–124, говорится, что версия 1874 года состояла из трех актов. Летелье говорит, что возрождение 1889 года впервые было исполнено 29 октября.
  19. ^ Стритфилд РА. Опера. Лондон, Рутледж и Кеган Пол, 1925 год.
  20. ^ Гуно 1901; Уайлд и Чарльтон 2005, с. 333; Летелье 2010, стр. 361–363.
  21. ^ Jump up to: а б Хан Р. Оригинальная версия Мирей. Обзор Арля, июнь 1941 года.
  22. ^ Уайлд и Чарльтон 2005, с. 333; Хюбнер 1990, стр. 141–143. По словам Хюбнера, хотя Бюссер сверился с автографом партитуры, многие страницы нотной версии были удалены во время первого исполнения оперы, и это те отрывки, которые Бюссер оркестровал. Впоследствии, в 1980 году, во время передачи материалов из архива Комической Оперы в Библиотеку Оперы, были обнаружены оригинальные оркестровые партии, которые выявили большую часть утраченных инструментов, в том числе 34 такта в «Air de la Crau» и почти полный финал последнего акта.
  23. ^ Huebner1990, стр. 141–143. Хюбнер приводит несколько аргументов, в том числе то, что речитативы отсутствуют в оригинальных оркестровых партиях, а также не встречаются в первом издании вокальной партитуры, и что в нескольких обзорах премьеры произведение упоминается как комическая опера .
  24. ^ Jump up to: а б с д и Левенберг 1978, столбец 967.
  25. ^ Бек Э. Андре Клюйтенс: Маршрут дирижера. Глава V - 3 Фестиваль лирического искусства в Экс-ан-Провансе. Издания Mardaga, Вавр, 2009 г.
  26. DVD — единственная запись оперы, рекомендованная в The Gramophone Classical Music Guide 2012 и получившая награду «Выбор редакции» журнала Gramophone (март 2011 г.). Он также получил в целом положительные отзывы Эрика Майерса в Opera News (апрель 2011 г.) и Барри Бренесала в Fanfare (январь/февраль 2012 г.).
  27. ^ Розенталь 1958, с. 145; «Музыкальный мир» , 16 июля 1864 года ; «Читатель» , 9 июля 1864 г .; Левенберг 1978, столбец 967; Хюбнер 1990, с. 141. (Хюбнер ошибочно помещает этот спектакль в театр Ковент-Гарден ; исправлено в Huebner 2001, стр. 338).
  28. ^ Розенталь 1958, с. 219; Атенеум , 7 мая 1887 года ; Гуно (н. д. [ок. 1880]).
  29. ^ Гуно и [ок. 1880].
  30. ^ Хюбнер 2001; Левенберг 1978, столбец 967.
  31. ^ «Хронология» . www.msu.edu .
  32. ^ Мирей в архиве Met Opera .
  33. ^ Хюбнер 2001, с. 338; Коббе 1997, с. 282; Гуно 1901.
  34. ^ Уолш 1981, с. 317; Хюбнер 1990, с. 294; Феррант 1942, с. 23. Хюбнер и Феррант говорят, что Вартель также исполнял роль перевозчика.
  35. Клеманс и Винсенетт фактически указаны как голоса Дюгазона . Этот термин происходит от имени французской певицы Луизы-Розали Дюгазон (1755–1821) и относится либо к легкой романтической роли субретки , либо, напротив, к зрелой молодой женщине, обе вторые женские роли с технически более простой музыкой (см. 1, с. 1270).
  36. ^ Кантелуб Ж. Антология французских популярных песен, том I, 1947. стр. 34, стр. 37. Однако на пластинке LDX 74480 «Le galoubet провансаль» Жан Кутарель играет несколько иную La Cansoun de Magali .
  37. ^ Jump up to: а б Макдональд Х. Партитура в программе английской национальной оперы, Лондон, 1983.
  38. ^ Иван IV Дина В. Бизе из «Фанфар для Эрнеста Ньюмана» , редактор ван Тала Х, 1955.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b46dcd52a9c74c8e98421fd103c09e86__1721778960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/86/b46dcd52a9c74c8e98421fd103c09e86.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mireille (opera) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)