Арумынская литература

Часть серии о |
арумыны |
---|
![]() |
Арумынская литература ( арумынский язык : Literatura Armãneascã ) — литература, написанная на арумынском языке . Первые авторы, писавшие на арумынском языке, появились во второй половине 18 века в метрополии Москополе ( Теодор Каваллиотис , Даниэль Москополитес и Константин Укута ), а настоящая культурная литература на арумынском языке зародилась в 19 и начале 20 веков. Известные авторы включают Константина Белимаче , автора известного гимна аромунов Dimãndarea pãrinteascã («Воля предков»); Нуши Туллиу , чей роман Mirmintsã fãrã crutsi («Могилы без крестов») был первым на арумынском языке; и Леон Бога , чья из 150 сонетов эпическая поэма «Вошополеа » («Москополе») основала арумынское литературное направление утопического Москополе. В театре . Тома Эначе преуспел
История
[ редактировать ]появились первые авторы, писавшие и публиковавшие свои произведения на арумынском языке В 18 веке в Москополе . [1] важный торговый и промышленный центр, населенный арумынами 18 века , во времена Османской империи . [2] Этими авторами были Теодор Каваллиотис , Даниэль Москополитес и Константин Укута , за которыми в начале 19 века следовали Георге Константин Роя и Михаил Г. Бояги . Примерно этим же периодом датированы анонимные рукописи Арумынского Миссала и Кодекса Димони . [3] Некоторые авторы, в том числе румынский арумынский историк Стойка Ласку , называют этот период второй половины XVIII века «первым арумынским ренессансом», который произошел бы под влиянием идей эпохи Просвещения и предположение об этнической и языковой идентичности, отличной от греческой . этих ранних авторов [4]
Стихи стихотворение надписи на Симотской вазе представляют собой первое известное на арумынском языке: [5] датируется XVIII веком. [6] По мнению румынского профессора арумынского языка Георгия Карагеани, настоящая и культурная арумынская литература зародилась в конце 19 - начале 20 веков. [7] первым арумынским поэтом был Михаил Николеску из Магарево ( Магарува или Магарева ). [7] [8] За ним последовали другие поэты, в том числе Зику Арайя , Николае Константин Бацария , Константин Белимаче , Марку Беза , Джордж Сеара , Константин И. Космеску, Джордж Мурну , Нуши Туллиу и Николае Вело . Все они были учениками румынских школ на Балканах , и в их работах было заметно влияние румынского языка . [9] Самым известным стихотворением на арумынском языке является « Dimãndarea pãrinteascã» Белимаче 1888 года («Воля предков»), которое сегодня считается гимном арумын. [10] Туллиу Роман Mirmintsã fãrã crutsi («Могилы без крестов») был первым романом на арумынском языке. [11]
В 1922 году румынский арумынский фольклорист и лингвист Таче Папахаги опубликовал свою Antologie aromânească («Арумынская антология»), антологию, в которую вошли избранные арумынские народные литературные тексты (пословицы, загадки, лирические стихи, баллады , легенды, рассказы, традиции и сказки). ), культурная литература (отрывки из произведений Арайи, Бацарии, Белимаче, Безы, Леона Бога , Таче Качионы , Сеары, Иона Фоти , Мурну, Туллиу, Вело и других), народная музыка и глоссарий. [12]
Вышеупомянутое Москополе во второй половине XVIII века было сильно опустошено и разрушено. Арумынские националисты развили утопическую мечту вокруг Москополе, и бывшая метрополия стала считаться «золотым веком» в истории арумын . [13] С зарождением арумынской литературы многие арумынские писатели, преимущественно молодые арумыны, получившие образование в румынских школах, начали писать в арумынских изданиях статьи, стихи и рассказы об утопическом Москополе. В этих произведениях преобладали такие чувства и элементы, как любовь, ностальгия, суеверия, менталитет, эмоции и повседневные аспекты жизни. [14] главными героями этого литературного феномена являются депрессия и ностальгия по городу. [15] Основателем этого литературного направления был Бога с его эпической поэмой из 150 сонетов «Вошополеа» («Москополе»), а также других арумынских писателей, писавших о Москополе, в том числе Бацарии, [16] Николае Каратанэ , Фоти, Кира Манцу и Вело. [17]
Что касается театра , то с момента окончания театрального факультета Национального университета театра и кино Караджале в 1997 году румынский арумынский кинорежиссер и актер Тома Эначе поставил несколько театральных постановок в Румынии и других странах на арумынском языке, а также перевел театральные пьесы. в язык. Он также писал стихи и переводил стихи на арумынский язык. [18]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Барду 2007 , с. 94.
- ^ Барду 2007 , с. 93.
- ^ Барду 2007 , стр. 94–95.
- ^ Ласку 2016 , стр. 73–74.
- ^ Караджиу Мариочану 1962 , стр. 113.
- ^ Караджиу Мариочану 1962 , стр. 119.
- ^ Jump up to: а б Карагеани 1999 , стр. 50.
- ^ Капидан 1932 , стр. 91.
- ^ Карагеани 1999 , стр. 50–51.
- ^ Каль 2002 , с. 148.
- ^ Кувата 2001 , стр. 55.
- ^ Кожокару 2007 , стр. 730.
- ^ Ламбру 2001 , стр. 75.
- ^ Ламбру 2001 , стр. 65.
- ^ Ламбру 2001 , стр. 55.
- ^ Ламбру 2001 , стр. 66.
- ^ Ламбру 2001 , стр. 67.
- ^ Годжа, Дэни (5 октября 2019 г.). «Директор Тома Энаке говорит нам истины, которые мы не должны забывать» (на румынском языке). Элита Румынии.
Библиография
[ редактировать ]- Барду, Нистор (2007). «Арумынские писатели восемнадцатого века: Просвещение и пробуждение национального и балканского сознания» (PDF) . Филологика Яссенсия . 3 (1): 93–102. Архивировано из оригинала (PDF) 11 апреля 2018 года.
- Капидан, Теодор (1932). Арумыны. Арумынский диалект. Лингвистическое исследование (PDF) . Румынская академия : Исследования и исследования (на румынском языке). Том 20. Официальная газета и Государственная типография, Национальная типография.
- Карагеани, Георге (1999). Ароматические исследования (на румынском языке). Издательство Румынского культурного фонда. ISBN 9789735772239 .
- Караджиу Мариочану, Матильда (1962). Арумынский литургист. Новая анонимная рукопись (на румынском языке). Издательство Академии Румынской Народной Республики.
- Кожокару, Михаэла (2007). «Сознание большинства и меньшинства, отраженное в современной культуре румын» . В Ботошиняну, Луминица; Данила, Елена; Холбан, Сесилия; Ичим, Офелия (ред.). Румыны большинства / Румыны меньшинства: лингвистические, литературные и этнологические взаимодействия и сожительство (на румынском языке). Издательство Альфа. стр. 730. ISBN 978-973-8953-49-9 .
- Кувата, Дина (2001). Sriitori Armăneshtsă (PDF) (на арумынском языке). Союз культуры аромунов Македонии.
- Каль, Теде (2002). «Этническая принадлежность аромунов после 1990 года: идентичность меньшинства, которое ведет себя как большинство» . Этнология Балканика . 6 : 145–169.
- Ламбру, Стелиу (2001). «Повествование о национальной утопии. Случай Мосхополиса в арумынском национальном дискурсе» (PDF) . Ксенополиана . 9 (1–4): 54–81.
- Ласку, Стойка (2016). «Арумынские представители Просвещения (конец 18 - начало 19 веков) – Кавалиоти, Даниил, Укута, Роя и Бояги» (PDF) . Анналы Академии румынских ученых . Серия по истории и археологии. 8 (2): 73–98. ISSN 2067-5682 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сборник арумынских литературных произведений доступен на сайте проекта Avdhela (на арумынском языке).
- Книги, стихи и песни на арумынском языке доступны в онлайн-библиотеке Дини Транду (на арумынском языке).