Jump to content

Портрет художника в молодости

Портрет художника в молодости
Обложка книги. Он полностью синий, и на нем тиснено «Портрет художника в молодости ~ Джеймс Джойс».
Передняя обложка первого издания, опубликованного Б. В. Хюбшем в 1916 году.
Автор Джеймс Джойс
Язык Английский
Жанр Роман художника , модернизм
Установить в Дублина и Колледж Клонгоуз Вуд , гр. 1890-е годы
Опубликовано 29 декабря 1916 г.
Издатель Б.В. Хюбш
Тип носителя Печать: твердый переплет
Страницы 299
823.912
Класс ЛК PR6019.O9
Предшественник Стивен Хиро  
С последующим Улисс  

«Портрет художника в молодости» дебютный роман ирландского писателя Джеймса Джойса , опубликованный в 1916 году. Кюнстлерроманский роман, написанный в модернистском стиле, прослеживает религиозное и интеллектуальное пробуждение молодого Стивена Дедала , вымышленного альтер-эго Джойса, чья фамилия отсылает к Дедалу , греческой мифологии непревзойденному мастеру . Стивен подвергает сомнению и восстает против католических и ирландских условностей, в которых он вырос, кульминацией чего является его изгнание из Ирландии в Европу. В работе используются методы, которые Джойс более полно развил в «Улиссе» (1922) и «Поминки по Финнегану» (1939).

«Портрет» начал свою жизнь в 1904 году как «Стивен Герой» — запланированный автобиографический роман из 63 глав в реалистическом стиле. После 25 глав Джойс отказался от Стивена Хиро в 1907 году и приступил к переработке его темы и главного героя в сжатый роман из пяти глав, отказавшись от строгого реализма и широко используя свободную косвенную речь , которая позволяет читателю заглянуть в развивающееся сознание Стивена. Американский поэт-модернист Эзра Паунд опубликовал роман в английском литературном журнале «Эгоист» в 1914 и 1915 годах и опубликовал его в виде книги в 1916 году Б. В. Хюбшем из Нью-Йорка. Публикация «Портрета» и сборника рассказов «Дублинцы» (1914) принесла Джойсу место в авангарде литературного модернизма.

Черно-белый фотографический портрет усатого мужчины в очках и шляпе с полями.
Джеймс Джойс в 1915 году

Джеймс Джойс (1882–1941) родился в семье среднего класса в Дублине, Ирландия. Он отличился в учебе, окончив Университетский колледж Дублина в 1902 году. Он переехал в Париж, чтобы изучать медицину, но вскоре бросил это занятие. Он вернулся в Ирландию по просьбе своей семьи, поскольку его мать умирала от рака. Несмотря на ее просьбы, нечестивый Джойс и его брат Станислав отказались исповедоваться или причащаться, а когда она впала в кому, они отказались встать на колени и помолиться за нее. [1] После ряда неудачных попыток опубликоваться и запустить собственную газету Джойс устроился на работу преподавателем, пением и рецензентом книг. [1]

Джойс предпринял свою первую попытку написать роман «Стивен Герой » в начале 1904 года. [1] В июне того же года он увидел Нору Барнакл , идущую по улице Нассау. впервые [1] Их первое свидание состоялось 16 июня, в тот же день, когда его романа « Улисс ». происходит действие [1] Почти сразу же Джойс и Нора увлеклись друг другом, и их сблизило общее неодобрение Ирландии и Церкви. [1] Нора и Джойс сбежали в континентальную Европу , сначала остановившись в Цюрихе , а затем на десять лет поселившись в Триесте (тогда в Австро-Венгрии ), где он преподавал английский язык. В марте 1905 года Джойса перевели в школу Берлица в Триесте, предположительно из-за угроз шпионов в Австрии. [1] Там Нора родила им детей Джорджо в 1905 году и Люсию в 1907 году, а Джойс писал художественную литературу, подписывая некоторые из своих ранних эссе и рассказов «Стефен Дедал». Написанные им рассказы составили сборник «Дублинцы» (1914), на публикацию которого потребовалось около восьми лет из-за его противоречивого характера. [1] Ожидая «Дублинцев» публикации , Джойс переработал основные темы романа «Стивен Герой» , который он начал в Ирландии в 1904 году и бросил в 1907 году, в «Портрет» , опубликованный в 1916 году, через год после того, как он вернулся в Цюрих в разгар войны. Первая мировая война. [1]

И он выпускает свой неведомый ум в искусство.
(«И он обратился к неведомым искусствам».)

Овидий , эпиграф к «Портрету художника в юности». [2]
Джеймс Джойс в 1915 году

По просьбе редакции Джойс представил философско-фантастическое произведение под названием «Портрет художника». [3] в ирландском литературном журнале «Дана» от 7 января 1904 года. [4] Даны Редактор , У.К.Маги , отверг это предложение, сказав Джойс: «Я не могу напечатать то, чего не понимаю». [5] В свой 22-й день рождения, 2 февраля 1904 года, Джойс начал реалистический автобиографический роман «Стивен Герой» , который включил в себя аспекты эстетической философии, изложенные в «Портрете» . [6] Он работал над книгой до середины 1905 года и привез рукопись с собой, когда в том же году переехал в Триест. Хотя его основное внимание было обращено на истории, составлявшие «Дублинцев» , Джойс продолжал работать над «Стивеном Хиро» . Имея 914 страниц рукописи, Джойс считал книгу наполовину законченной, завершив 25 из 63 запланированных глав. [7] Однако в сентябре 1907 года он отказался от него и начал полный пересмотр текста и его структуры, создав то, что стало «Портретом художника в молодости» . [8] К 1909 году работа обрела форму, и Джойс показал некоторые черновики глав Этторе Шмитцу , одному из своих студентов-лингвистов, в качестве упражнения. Шмитц, сам уважаемый писатель, был впечатлен, и при его поддержке Джойс продолжил работу над книгой.

В 1911 году Джойс впал в ярость из-за продолжающихся отказов издателей печатать «Дублинцев» и бросил рукопись « Портрета» в огонь. Его спасла «семейная пожарная команда», в которую входила его сестра Эйлин. [7] [8] [а] Камерная музыка» . В 1907 году вышел сборник стихов Джойса « [9]

Джойс переработал две более ранние попытки объяснить свою эстетику и молодость, «Портрет художника» и Стивена Героя , а также свои записные книжки из Триеста, касающиеся философии Фомы Аквинского ; все они собрались в пять тщательно продуманных глав. [10]

Стивен Геро написан с точки зрения всеведущего рассказчика от третьего лица, но в «Портрете» Джойс принимает свободный непрямой стиль , изменение, которое отражает твердое и однозначное перемещение повествовательного центра сознания на Стивена. Лица и события берут свое значение у Стефана и воспринимаются с его точки зрения. [10] Персонажи и места больше не упоминаются просто потому, что молодой Джойс знал их. Существенные детали тщательно подобраны и вписаны в эстетическую картину романа. [11]

Переход от «Стивена Героя» к «Портрету» был охарактеризован как радикальный, бескомпромиссный акт усовершенствования: «оригинальные элементы первого романа Джойса, особенно персонажи, подвергаются процессу сжатия и дистилляции, который отвергает всю неуместность, все особенности и двусмысленностей и оставляет только их чистую сущность». [12]

История публикаций

[ редактировать ]

В 1913 году У.Б. Йейтс отправил стихотворение «Я слышу армию» Джеймса Джойса Эзре Паунду , который собирал антологию имажинистов стихов под названием Des Imagistes . Паунд написал Джойс: [13] а в 1914 году Джойс представил первую главу незаконченного «Портрета» Паунду, который был настолько увлечен ею, что настоял на том, чтобы произведение было опубликовано в лондонском литературном журнале «Эгоист» . Джойс поспешил закончить роман, [4] и он появился в «Эгоисте» в двадцати пяти выпусках со 2 февраля 1914 года по 1 сентября 1915 года. [14]

Было трудно найти британского издателя для готового романа, поэтому Паунд организовал его публикацию в американском издательстве BW Huebsch , которое выпустило его 29 декабря 1916 года. [4] Издание Egoist Press переиздало его в Соединенном Королевстве 12 февраля 1917 года, а Джонатан Кейп взял на себя его публикацию в 1924 году. В 1964 году Viking Press выпустила исправленную версию под руководством Честера Андерсона, основанную на рукописи Джойса, списке исправлений и незначительных исправлениях для корректуры. листы. Это издание «широко считается авторитетным и «стандартным» изданием». [15] По состоянию на 2004 год этот текст использовался в четвертом издании издания Everyman's Library, издания Bedford и издания Oxford World's Classics. Гарланд выпустила «текстовое» издание Ганса Вальтера Габлера в 1993 году. [14]

Главные персонажи

[ редактировать ]

Источник: [16]

  • Стивен Дедал — главный герой «Портрета художника в молодости» . Взрослея, Стивен проходит долгие периоды гедонизма и глубокой религиозности. В конце концов он принимает философию эстетизма, высоко ценя красоту и искусство. Стивен, по сути, является альтер-эго Джойса, и многие события жизни Стивена отражают события юности Джойса. [17] Его фамилия взята от древнегреческого мифического персонажа Дедала , который также боролся за автономию.
  • Саймон Дедал - отец Стивена, обедневший бывший студент-медик с сильным чувством ирландского национализма. Сентиментально вспоминая свое прошлое, Саймон Дедал часто вспоминает свою юность. [17] В общих чертах основано на собственном отце Джойс и их отношениях.
  • Мэри Дедал - мать Стивена, которая очень религиозна и часто спорит со Стивеном по поводу посещения служб. [17]
  • Эмма Клери – возлюбленная Стивена, молодая девушка, которая его сильно влечет на протяжении многих лет. Стивен конструирует Эмму как идеал женственности, хотя (или потому что) он плохо ее знает. [17]
  • Чарльз Стюарт Парнелл – ирландский политический лидер, который не является реальным персонажем романа, но чья смерть повлияла на многих его персонажей. Парнелл мощно возглавлял Ирландскую парламентскую партию, пока его не выгнали из общественной жизни после того, как его роман с замужней женщиной был разоблачен.
  • Крэнли – лучший друг Стивена в университете, которому он доверяет некоторые свои мысли и чувства. В этом смысле Крэнли представляет собой светского духовника Стивена. В конце концов Крэнли начинает поощрять Стивена подчиняться желаниям своей семьи и стараться изо всех сил соответствовать своим сверстникам, совет, на который Стивен яростно возмущается. Ближе к завершению романа он становится свидетелем изложения Стивеном своей эстетической философии. Отчасти из-за Крэнли Стивен решает уйти после того, как стал свидетелем зарождающегося (и ответного) романтического интереса Крэнли к Эмме. [17]
  • Данте (миссис Риордан) – гувернантка детей Дедала. Она очень ярая и преданная католичка. [17]
  • Линч - друг Стивена по университету, у него довольно сухой характер. [17]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Однажды, в очень хорошее время, по дороге шла корова, и эта корова, которая шла по дороге, встретила маленького милого мальчика по имени Бэби Туку...

Его отец рассказал ему эту историю: отец посмотрел на него через стекло: у него было волосатое лицо.

Он был еще ребенком. По дороге, где жила Бетти Бирн, проехала корова: она продавала лимонное блюдо.

- Джеймс Джойс, начало «Портрета художника в молодости».

Детство Стивена Дедала рассказывается с использованием словаря, который меняется по мере его взросления, не его собственным, но чувствительным к его чувствам голосом. Читатель переживает страхи и замешательство Стивена, когда он примиряется с миром. [18] в серии разрозненных эпизодов. [19] Стивен посещает иезуитами управляемый колледж Клонгоуз Вуд , где пугливый, интеллектуально одаренный мальчик терпит насмешки одноклассников, изучая правила поведения школьника. Хотя он не может осознать их значение, на рождественском ужине он становится свидетелем социальной, политической и религиозной напряженности в Ирландии, связанной с Чарльзом Стюартом Парнеллом , которая вбивает клинья между членами его семьи, оставляя Стивена с сомнениями, какие социальные институты он может поставить перед собой. вера в. [20] Вернувшись в Клонгоуз, распространились слухи, что несколько мальчиков старшего возраста были пойманы на «контрабанде» (этот термин относится к тайной гомосексуальной игре, на которой были пойманы пять студентов); дисциплина ужесточается, иезуиты увеличивают применение телесных наказаний . Стивен пристегнут, когда один из его инструкторов считает, что он разбил очки, чтобы не учиться, но, подстрекаемый одноклассниками, Стивен набирается смелости пожаловаться ректору , отцу Конми, который уверяет его, что такого повторения не повторится, и уходит. Стивен с чувством триумфа. [21]

Отец Стивена залезает в долги, и семья покидает свой приятный загородный дом и переезжает в Дублин. Стивен понимает, что не вернется в Клонгоуз. Однако благодаря стипендии, полученной для него отцом Конми, Стивен может поступить в колледж Бельведер , где он преуспевает в учебе и становится классным руководителем. [22] Стивен тратит крупный денежный приз, полученный в школе, и начинает встречаться с проститутками, поскольку расстояние между ним и его пьяным отцом увеличивается. [23]

Фотография пляжа.
Стивен Дедалус испытал эстетическое прозрение на Доллимаунт Стрэнд .

Пока Стивен предается чувственным удовольствиям, его класс отправляется на религиозный ретрит, где мальчики читают проповеди. [24] Стивен уделяет особое внимание тем, которые касаются гордости, вины, наказания и четырех последних вещей (смерти, суда, ада и рая). Он чувствует, что слова проповеди, описывающие ужасное вечное наказание в аду, обращены на него самого, и, подавленный, приходит к желанию прощения. Обрадованный своим возвращением в Церковь, он посвящает себя актам аскетического покаяния, хотя вскоре они превращаются в простые рутинные действия, поскольку его мысли обращаются в другое место. Его преданность привлекает внимание иезуитов, и они побуждают его рассмотреть возможность принятия священства. [25] Стивену нужно время, чтобы подумать, но у него кризис веры из-за конфликта между его духовными убеждениями и эстетическими амбициями. На Доллимаунт Стрэнд он замечает идущую вброд девушку, и у него происходит прозрение, в котором его охватывает желание найти способ выразить ее красоту в своих произведениях. [26]

Будучи студентом Университетского колледжа Дублина , Стивен все больше настороженно относится к окружающим его институтам: церкви, школе, политике и семье. В разгар распада состояния его семьи отец ругает его, а мать убеждает его вернуться в Церковь. [27] Все более сухой и лишенный юмора Стивен объясняет свое отчуждение от Церкви и разработанную им эстетическую теорию своим друзьям, которые обнаруживают, что не могут принять ни одного из них. [28] Стивен приходит к выводу, что Ирландия слишком ограничительна, чтобы позволить ему полностью проявить себя как художник, поэтому он решает, что ему придется уйти. Он намеревается отправиться в добровольное изгнание, но не без того, чтобы заявить в своем дневнике о своей связи с родиной: [29]

... Я иду в миллионный раз столкнуться с реальностью опыта и выковать в кузнице своей души нетварную совесть моей расы.

Роман представляет собой Bildungsroman и отражает суть развития персонажа и понимания окружающего мира. В романе повествование от третьего лица сочетается со свободной косвенной речью , что позволяет как отождествлять себя со Стивеном, так и дистанцироваться от него. Рассказчик воздерживается от суждений. Всеведущий рассказчик более раннего Стивена Героя сообщает читателю, что Стивен намеревается написать «несколько страниц жалких стихов», в то время как «Портрет» дает только попытки Стивена, оставляя оценку читателю. [30]

Роман написан в основном как повествование от третьего лица с минимальным диалогом до последней главы. В эту главу включены сцены с интенсивным диалогом, в которых попеременно участвуют Стивен и Дэвин. [б] и Крэнли. Примером такой сцены является сцена, в которой Стивен излагает свою сложную томистскую эстетическую теорию в расширенном диалоге. По мнению Сандерса, «… именно евхаристическое богословие Фомы Аквинского больше всего определяет сложную эстетику, которую излагает Стивен. Хотя его вера подменяется скрупулезным сомнением, Стивен сохраняет настойчивый иезуитский авторитаризм в своих рассуждениях об определениях красоты. Этапы истории подтверждают, что Стефан принимает новое священство — священство художника». [31] Джойс использует повествование от первого лица для дневниковых записей Стивена на заключительных страницах романа, возможно, чтобы предположить, что Стивен наконец обрел свой собственный голос и ему больше не нужно впитывать истории других. [32] Джойс полностью использует свободный непрямой стиль, чтобы продемонстрировать интеллектуальное развитие Стивена с детства, через его образование, до его растущей независимости и окончательного изгнания из Ирландии в молодости. Стиль работы развивается в каждой из пяти глав, поскольку сложность языка и способность Стивена постигать окружающий мир постепенно возрастают. [33] Первые страницы книги рассказывают о первых проявлениях сознания Стивена, когда он был ребенком. На протяжении всего произведения язык косвенно описывает душевное состояние главного героя и субъективный эффект событий его жизни. [34]

Стиль письма примечателен также отсутствием у Джойса кавычек: он обозначает диалог, начиная абзац с тире, как это обычно используется во французских, испанских или русских публикациях.

Первые две страницы «Портрета» представляют многие ключевые мотивы романа. [35] и было показано, что они «разыгрывают все действие в микрокосме». [36]

Джойс ввел концепцию «прозрения» в книге Стивена Героя в качестве предисловия к обсуждению трех критериев красоты, целостности, гармонии и сияния Фомы Аквинского : когда объект «кажется нам сияющим, [он] достигает своего прозрения». [37] Этот термин не используется, когда Стивен Дедал объясняет свою эстетическую теорию в «Портрете» . Критики Джойса, однако, свободно использовали его при обсуждении романа, а также «Улисса» и «Поминок по Финнегану» . [38] [39] [40] Один критик выделил в произведениях Джойса четыре различных метода прозрения: [41] о «Портрете» говорится , что «по крайней мере в трех случаях прозрение помогает Стивену определиться с будущим курсом этой жизни». [42]

Эстетическая теория Стивена Дедала выделяет три формы литературного искусства: лирическое, эпическое и драматическое. [43] Канадский ученый Хью Кеннер рассматривает три формы литературного искусства как прогресс, применимый к его романам: «Портрет» — лирический, «Улисс» — эпический, а «Поминки по Финнегану» — драматический. [44] Уильям Йорк Тиндалл отметил, что другие критики применяли эти три формы по-разному: некоторые находили все произведения Джойса драматичными, один находил все три формы в «Портрете» , другой находил их в «Улиссе », «возможно, с большим оправданием из текста». [45] Тиндалл размышлял о том, как их можно применить к «Портрету »: Стивен «лиричен в своем отношении к самому себе», Джойс драматичен в своем отношении к Стивену, так что временами «он является автором драматической книги о лирическом герое». , хотя в других случаях он ироник и поэтому «кажется эпичным... стоящим между публикой и жертвой». [45]

Личность

[ редактировать ]

В повествовании, изображающем персонажа на протяжении всего периода его становления, М. Анхелес Конде-Паррилья утверждает, что идентичность, возможно, является наиболее распространенной темой в романе. [46] Ближе к началу романа Джойс изображает растущее сознание молодого Стивена, которое, как говорят, является сжатой версией всей жизни Дедала, поскольку он продолжает расти и формировать свою личность. [47] Развитие Стивена как индивидуального персонажа важно, потому что через него Джойс оплакивает тенденцию ирландского общества принуждать людей соответствовать типам, что, по мнению некоторых, характеризует Стивена как модернистского персонажа. [48] Здесь находят выражение темы, проходящие через более поздние романы Джойса. [49]

По мере взросления Стивен оставляет позади свою католическую религиозную идентичность, которая тесно связана с национальной идентичностью Ирландии. [50] Его отказ от этой двойной идентичности является также отказом от ограничений и принятием свободы в идентичности. [51] Более того, ссылки на доктора Фауста на протяжении всего романа вызывают в воображении что-то демоническое в отказе Стивена от католической веры. Когда позже в романе Стивен решительно отказывается выполнять свой пасхальный долг, его тон отражает таких персонажей, как Фауст и Люцифер . бунтарство [52]

В католицизме « Евхаристия » относится как к акту освящения , или пресуществления , так и к его продукту, телу и крови Христа под видом хлеба и вина. [53] Это главное таинство Церкви. Стефан использует это, чтобы драматизировать свое отступничество. Он отказывается причащаться во время Пасхи, что является обязанностью каждого католика. [54] чтобы показать, что он больше не католик. Он отмечает, что Евхаристия - это «символ, за которым сосредоточены двадцать веков авторитета и почитания». Стивен проводит параллель между литературным художником и католическим священником, а литературное искусство — с Евхаристией, как действием, так и результатом. Он видит себя «священником вечного воображения, превращающим хлеб насущный в сияющее тело вечной жизни». [55]

Миф о Дедале

[ редактировать ]

Миф о Дедале и Икаре имеет параллели в структуре романа и дает Стефану его фамилию, а также эпиграф, содержащий цитату из « Метаморфоз» Овидия . По мнению Ивана Канадаса, эпиграф может соответствовать высотам и глубинам, которые заканчивают и начинают каждую главу, и может рассматриваться как провозглашение свободы интерпретации текста. [56] Фамилия Стефана, связанная с Дедалом, также может напоминать тему сопротивления статус-кво, поскольку Дедал бросает вызов царю Крита. [1]

Ирландская идентичность

[ редактировать ]

Борьба Стивена за обретение идентичности в романе аналогична борьбе Ирландии за независимость в начале двадцатого века. Он отвергает любой прямой национализм и часто предвзято относится к тем, кто использует хиберно-английский язык , который был характерным речевым образцом ирландских сельских жителей и представителей низшего класса. [57] Однако он также сильно обеспокоен будущим своей страны и считает себя ирландцем, что заставляет его задаться вопросом, насколько его идентичность связана с указанным национализмом. [50]

Художник

[ редактировать ]

Ричард Эллманн писал, что Джойс «признал свою тему, портрет католического художника-отступника, героем». Критики исследовали его долг перед церковным богословом Фомой Аквинским за эстетическую теорию Стефана Дедала. [58] [59] [60] Утверждалось, что эта теория также опирается на центральные доктрины католицизма в каждой из двух своих частей: первая касается интеллекта художника, вторая - его воображения. [61] Католическое богословие проводит различие между деятельностью Бога в вечности, рождением Им Сына, Слова, и Его деятельностью во времени: Творением (души и тела), Воплощением — Словом, ставшим плотью, — и Посвящением в Мессе . Стефан использует применение Аквинским трех критериев красоты к Сыну Божьему в вечности, чтобы смоделировать акт понимания художника - «прозрение» у Стефана Героя. [62] — а затем использует Творение для моделирования акта (пере)воплощения художника. Позднее в своих мечтах Стефан завершает свою эстетическую теорию, также уподобляя художника Богу при Воплощении и в лице Его священника при Посвящении. [63]

Критический прием

[ редактировать ]

«Портрет» принес Джойсу репутацию благодаря своим литературным способностям, а также покровительнице Гарриет Шоу Уивер , бизнес-менеджеру «Эгоиста» . [4]

В 1916 году в своем читательском отчете для Duckworth & Co., Publishers Эдвард Гарнетт написал, что для того, чтобы его можно было опубликовать, «Портрет художника в молодости» необходимо подвергнуть серьезной доработке, особенно в начале и конце. Публика назовет книгу «в ее нынешнем виде реалистичной, невзрачной, непривлекательной». Он сказал, что оно «умело написано» и «вызывает интерес и внимание», и одобрил передачу того периода и характеристики. Но он нашел роман «слишком дискурсивным, бесформенным, несдержанным, а уродливые вещи и уродливые слова слишком заметны». Он пришел к выводу, что «автор показывает нам, что у него есть искусство, сила и оригинальность», но ему нужно «более тщательно формировать [свой роман] как продукт мастерства, ума и воображения художника». [64] [65]

В 1917 году Герберт Уэллс написал, что «в Стивена Дедала верят так же, как верят в немногих персонажей художественной литературы», предупреждая читателей о « клоакальной одержимости» Джойса и его настойчивости в изображении телесных функций, которые викторианская мораль изгнала из печати. [66]

В 1917 году Эзра Паунд писал: «Джеймс Джойс создает самое близкое к флоберовской прозе произведение, которое мы сейчас имеем на английском языке». «Портрет художника в молодости » «останется неотъемлемой частью английской литературы». Далее он высказал фразу о том, что Джойс писал в соответствии со стандартами имажинистов : «Помимо реализма мистера Джойса... помимо всего этого или как часть всего этого и есть стиль, настоящее письмо: жесткое, четкое, без отходов. слов, никакой путаницы бесполезных фраз, никакого заполнения страниц хламом». [67]

В следующем году Паунд написал: «[Джойс] имеет возможности, превосходящие возможности романистов, его современников, поскольку целые участки его клавиатуры находятся совершенно за пределами их компаса». Он продолжал: «[В] «Портрете художника в молодости» нет никаких упущений; нет ничего в жизни столь прекрасного, к чему Джойс не мог бы прикоснуться без профанации – без, прежде всего, профанации чувств и сентиментальности – и там нет ничего настолько отвратительного, чтобы он не мог относиться к этому с металлической точностью». [68]

В 1927 году Э. М. Форстер писал: «[Джойс] продемонстрировал (особенно в « Портрете художника ») творческое понимание зла. при всей своей внутренней раскованности он слишком зажат, он никогда не высказывается неопределенно, кроме как после должного обдумывания, это только разговоры, разговоры, а не песни». [69]

В 1927 году Уиндем Льюис раскритиковал дикцию Джойса в предложении из главы 2 «Портрета» :

Поэтому каждое утро дядя Чарльз отправлялся в свою уборную, но не раньше, чем он смазал и тщательно причесал волосы на затылке, а также расчесал и надел высокую шляпу. [70]

Пятьдесят лет спустя Хью Кеннер использовал критику Льюиса, чтобы сформулировать то, что он назвал принципом дяди Чарльза. «Отремонтировать» и «тщательно почистить» — вот слова, которыми сам дядя Чарльз описывал то, что он делал. Кеннер утверждал: «Это, по-видимому, новое явление в художественной литературе: обычно нейтральный повествовательный словарь наполнен небольшими облаками идиом, которые персонаж мог бы использовать, если бы он управлял повествованием. В различных расширениях Джойса этого приема мы имеем один ключ к множеству стилей повествования. Улисс ». [71]

Кеннер, писавший в 1948 году, критиковал Стивена Дедала, главного героя «Портрета» , утверждая, что он «вообще не становится художником... а эстетом» и «воспринимать его всерьез действительно очень сложно». Кеннер посетовал: «[Мне] больно, когда меня приглашают закрыть книгу, когда неудобоваримый байронический герой застрял у нас в горле». [72]

Более поздняя версия эссе Кеннера 1948 года появилась в его первой книге о Джойсе, опубликованной в 1955 году. [73]

В 1959 году Уильям Йорк Тиндалл также критиковал Стивена Дедала, говоря, что «он никогда не видит себя целиком». Тиндалл выразил сожаление по поводу «неспособности Стивена реализовать себя», добавив, что «об этом говорится в «Улиссе» , из-за чего «Портрет» кажется предварительным наброском». [74]

В 1963 году С. Л. Голдберг не согласился с отрицательной оценкой Кеннером Стивена, признав, что «мистер Кеннер, безусловно, прав, указывая на иронию, с которой Джойс рассматривает его как в «Портрете», так и в « Улиссе » , но обвинил его в том, что он пришел к выводу, что при этом Джойс отвергает самого Стивена. По мнению Голдберга, «ирония Джойса — это оговорочная критика, которая не подразумевает полного неприятия». [75]

Адаптации

[ редактировать ]

киноверсия, адаптированная для экрана Джудит Раско и режиссера Джозефа Стрика. В 1977 году была выпущена В ней Боско Хоган играет Стивена Дедала, а Т. П. МакКенна - Саймона Дедала. Джон Гилгуд играет отца Арнала, священника, чья длинная проповедь об аде пугает подростка Стивена. [ нужна ссылка ]

Первую сценическую версию поставила Леони Скотт-Мэттьюз в Театре Пентаметрс в 2012 году с использованием адаптации Тома Нила. [76]

Хью Леонарда Сценическая работа « Стивен Д.» представляет собой адаптацию «Портрета художника в молодости» и «Стивена Героя» . Впервые он был поставлен в театре Gate во время Дублинского театрального фестиваля 1962 года. [77]

По состоянию на 2017 год учёные-компьютерщики и литературоведы из Университетского колледжа Дублина , Ирландия , совместно работают над созданием мультимедийной версии этой работы, составив схему социальных сетей персонажей романа. Анимация в мультимедийных изданиях выражает отношение каждого персонажа главы к остальным. [78]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Иногда эту историю ошибочно повторяют как касающуюся Стивена Хиро и гражданской жены Джойса, Норы Барнакл . Ошибка была впервые обнародована покровительницей Джойса Сильвией Бич в 1935 году и была включена в биографию Герберта Гормана « Джеймс Джойс» (1939). [8]
  2. Друг Стивена по университету. Дэвин – земляк, с простым, но твердым характером. Стивен ценит его за спортивные способности, но не разделяет его слепой веры в ирландское патриотическое дело, в которое его пытается обратить друг.
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Боукер, Гордан (2011). Джеймс Джойс: новая биография . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. п. 219. ИСБН  978-0-374-17872-7 .
  2. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 136–137.
  3. ^ Джойс, Джеймс (21 мая 1965 г.). «Портрет художника» 1904 год . стр. 60–74 . Проверено 4 марта 2024 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 134.
  5. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 134–135.
  6. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 154.
  7. ^ Jump up to: а б Булсон (2006:47)
  8. ^ Jump up to: а б с Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 155.
  9. ^ Прочтите 1967 , с. 2.
  10. ^ Jump up to: а б Джонсон, Джери (2000). Введение. Портрет художника в молодости . Издательство Оксфордского университета. стр. XVIII. ISBN  9780199536443 . Проверено 16 марта 2024 г.
  11. ^ Джонсон, Джери (2000). Введение. Портрет художника в молодости . Издательство Оксфордского университета. стр. XVIII. ISBN  9780199536443 . Проверено 16 марта 2024 г.
  12. ^ Хендри, Ирен (1946). «Прозрения Джойса» . Обзор Севани . 54 (3): 455. JSTOR   27537675 . Проверено 14 марта 2024 г.
  13. ^ Прочтите 1967 , с. 1.
  14. ^ Jump up to: а б Герберт 2009 , с. 7.
  15. ^ Брокман, Уильям С. (июнь 2004 г.). « Портрет художника в молодости» в свободном доступе». Документы Библиографического общества Америки . 98 (2): 191–207. дои : 10.1086/pbsa.98.2.24295781 . JSTOR   24295781 . S2CID   193060122 .
  16. ^ «Портрет художника в молодости: список персонажей» . SparkNotes.com . Проверено 4 ноября 2021 г.
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж г Джойс, Джеймс (1916). Портрет художника в молодости . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: BW Huebsch.
  18. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 137.
  19. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 136.
  20. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 138.
  21. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 138–139.
  22. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 139.
  23. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 139–140.
  24. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 140.
  25. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 141.
  26. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 141–142.
  27. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 142.
  28. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , стр. 142–143.
  29. ^ Фарньоли и Гиллеспи 2006 , с. 143.
  30. ^ Беланджер 2001 , с. XVIII.
  31. ^ Сандерс, Эндрю (1994). Краткая оксфордская история английской литературы . Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., с. 539. ИСБН  0-19-811202-5 .
  32. ^ Булсон (2006:51)
  33. ^ Булсон (2006:50)
  34. ^ Перикл Льюис. «Портрет художника в молодости» (PDF) . Кембриджское введение в модернизм . Проверено 8 мая 2012 г.
  35. ^ Тиндалл, Уильям Йорк (1959). Путеводитель для читателей по Джеймсу Джойсу . Лондон: Темза и Гудзон. стр. 86–93 . Проверено 14 марта 2024 г.
  36. ^ Кеннер, Хью (лето 1948 г.). «Портрет в перспективе» . Кеньон Обзор . 10 (3): 361–365. JSTOR   4332957 . Проверено 14 марта 2024 г.
  37. ^ Джойс, Джеймс (1944). Стивен Хиро . Лондон: Джонатан Кейп. п. 216 . Проверено 11 марта 2024 г.
  38. ^ Кеннер, Хью (лето 1948 г.). «Портрет в перспективе» . Кеньон Обзор . 10 (3): 361–381. JSTOR   4332957 . Проверено 14 марта 2024 г.
  39. ^ Тиндалл, Уильям Йорк (1959). Путеводитель для читателей по Джеймсу Джойсу . Лондон: Темза и Гудзон. пп. пассим . Проверено 14 марта 2024 г.
  40. ^ Гольдберг, С.Л. (1963). Классический темперамент: исследование «Улисса» Джеймса Джойса . Лондон: Чатто и Виндус. пп. пассим . Проверено 14 марта 2024 г.
  41. ^ Хендри, Ирен (1946). «Прозрения Джойса» . Обзор Севани . 54 (3): 449–67. JSTOR   27537675 . Проверено 14 марта 2024 г.
  42. ^ Хендри, Ирен (1946). «Прозрения Джойса» . Обзор Севани . 54 (3): 454. JSTOR   27537675 . Проверено 14 марта 2024 г.
  43. ^ Джойс, Джеймс (1916). Портрет художника в молодости . Нью-Йорк: BW Huebsch. стр. 251–52 . Проверено 16 марта 2024 г.
  44. ^ Кеннер, Хью (лето 1948 г.). «Портрет в перспективе» . Кеньон Обзор . 10 (3): 368. JSTOR   4332957 . Проверено 12 марта 2024 г.
  45. ^ Jump up to: а б Тиндалл, Уильям Йорк (1959). Путеводитель для читателей по Джеймсу Джойсу . Лондон: Темза и Гудзон. пп. пассим . Проверено 14 марта 2024 г.
  46. ^ Конде-Паррилла, М. Анжелес. «Гиберно-английский язык и идентичность в портрете Джойса». Язык и литература. 22.1 (2013): 102. Печать.
  47. ^ Кеннер, Хью (лето 1948 г.). «Портрет в перспективе» . Кеньон Обзор . 10 (3): 362. JSTOR   4332957 . Проверено 14 марта 2024 г.
  48. ^ Гюнеш, Али. «Кризис идентичности в портрете художника в молодости». Журнал Университета Догуша , 2002/6, 37-49.
  49. ^ Кеннер, Хью (лето 1948 г.). «Портрет в перспективе» . Кеньон Обзор . 10 (3): 363. JSTOR   4332957 . Проверено 14 марта 2024 г.
  50. ^ Jump up to: а б «Портрет художника в молодости: Джеймс Джойс, миф об Икаре и влияние Кристофера Марло».
  51. ^ Акча, Кэтрин (2008). Джойса «Религия и идентичность в портрете художника в молодости » . Интернет-журнал факультета искусств и социальных наук . 1 (1): 52. дои : 10.21533/epiphany.v1i1.3 .
  52. ^ Каньядас, Иван (2006). «Портрет художника в молодости: Джеймс Джойс, миф об Икаре и влияние Кристофера Марло» . Электронный журнал Испанской ассоциации ирландских исследований . 1 . Ирландские студии: 16–22. дои : 10.24162/EI2006-1247 .
  53. ^ Леркаро 1959 , стр. 104–105.
  54. ^ Леркаро 1959 , с. 79.
  55. ^ Ланг 1993 , с. 18.
  56. ^ Конде-Паррилья, М. Анхелес. Джойса «Гиберно-английский язык и идентичность в портрете ». Язык и литература. 22.1 (2013): 102. Печать. стр. 2
  57. ^ Конде-Паррилья, М Анхелес (февраль 2013 г.). «Гиберно-английский язык и идентичность в портрете Джойса». Язык и литература . 22 : 32–44. дои : 10.1177/0963947012469750 . S2CID   145174245 .
  58. ^ Тиндалл, Уильям Йорк (1959). Путеводитель для читателей по Джеймсу Джойсу . стр. 94–100 . Проверено 4 марта 2024 г.
  59. ^ Кеннер, Хью (1955). Дублин Джойс . стр. 134–57 . Проверено 4 марта 2024 г.
  60. ^ О'Рурк, Фрэн (2022). «Томист Джойс». Джойс, Аристотель и Фома Аквинский . Университетское издательство Флориды. ISBN  978-0813072234 . Проверено 6 марта 2024 г.
  61. ^ Ланг, Фредерик К. (1993). «Улисс» и ирландский бог . Льюисбург, Лондон и Торонто: Издательство Бакнеллского университета, Associated University Press. стр. 19–20, 50–51. ISBN  0838751504 . Проверено 6 марта 2024 г.
  62. ^ Ланг 1993 , стр. 51–54.
  63. ^ Ланг 1993 , стр. 57–58.
  64. ^ Письма Джеймса Джойса, том II . Лондон: Фабер и Фабер. 1966. стр. 371–72 . Проверено 2 марта 2024 г.
  65. ^ Кеннер, Хью (1987). «Улисс» (Ред.). Балтимор и Лондон: Издательство Университета Джонса Хопкинса. п. 13. ISBN  978-0-8018-3384-7 . Издатель отверг [ Портрет ] в 1916 году как «дискурсивный, бесформенный, несдержанный» и нуждающийся в «приведении в форму». Джойсу потребовались годы усилий, чтобы вывести его из той формы, в которую незаконченная первая версия Стивена Хиро . его вложил
  66. ^ Воллагер 2003 , с. 4.
  67. ^ Паунд, Эзра (1965). «Наконец-то появляется роман». Паунд/Джойс; письма Эзры Паунда Джеймсу Джойсу с эссе Паунда о Джойсе . Новые направления . Проверено 1 марта 2024 г.
  68. ^ Паунд, Эзра (1935). "Джойс." Литературные очерки Эзры Паунда . Лондон: Фабер и Фабер. п. 412 . Проверено 1 марта 2024 г.
  69. ^ Форстер, Э.М. (1927). Аспекты романа (PDF) . Нью-Йорк: Харкорт. п. 199 . Проверено 2 марта 2024 г.
  70. ^ Льюис, Виндхэм (1927). Время и западный человек . Лондон: Чатто и Виндус. п. 126 . Проверено 2 марта 2024 г.
  71. ^ Кеннер, Хью (1978). Голоса Джойса . Издательство Калифорнийского университета. п. 17 . Проверено 2 марта 2024 г.
  72. ^ Кеннер, Хью (лето 1948 г.). «Портрет в перспективе» . Кеньон Обзор . 10 (3): 369, 380. JSTOR   4332957 . Проверено 14 марта 2024 г.
  73. ^ Кеннер, Хью (1955). Дублин Джойс . Лондон: Чатто и Виндус. стр. 109–33 . Проверено 13 марта 2024 г.
  74. ^ Тиндалл, Уильям Йорк (1959). Путеводитель для читателей по Джеймсу Джойсу . Лондон: Темза и Гудзон. п. 50 . Проверено 13 марта 2024 г.
  75. ^ Гольдберг, С.Л. (1963). Классический темперамент: исследование «Улисса» Джеймса Джойса . Лондон: Чатто и Виндус. стр. 109–10 . Проверено 13 марта 2024 г.
  76. ^ «Портрет художника в молодости — Пентаметры» . Путеводитель по лондонскому театру . Проверено 24 декабря 2016 г.
  77. ^ Ирландская пьеса, Стивен Д. Хью Леонарда [1] получено 7 июля 2013 г.
  78. ^ «Цифровое изображение «Портрета» Джеймса Джойса » . Проверено 7 января 2017 г.

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение (Книги)

[ редактировать ]
  • Андерсон, Честер Г., изд. Портрет художника в молодости: текст, критика и примечания. Пингвин, 1968 год. ISBN   0140155031
  • Атридж, Дерек , изд. Кембриджский компаньон Джеймса Джойса , 2-е издание, Cambridge UP, 2004 г. ISBN   0-521-54553-6 .
  • Блум, Гарольд . Джеймс Джойс «Портрет художника в молодости» . Нью-Йорк: Дом Челси, 1988. ISBN   1-55546-020-8 .
  • Брэди, Филип и Джеймс Ф. Каренс, ред. Критические очерки к «Портрету художника в молодости» Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Г. К. Холл, 1998. ISBN   978-0-7838-0035-6 .
  • Доэрти, Джеральд. Патологии желания: превратности личности в «Портрете художника в молодости» Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Питер Лэнг, 2008. ISBN   978-0-8204-9735-8 .
  • Эмприк, Жюльен Х. Женщина на портрете: трансформирующаяся женщина в «Портрете художника в молодости» Джеймса Джойса . Сан-Бернардино, Калифорния: Borgo Press, 1997. ISBN   978-0-89370-193-2 .
  • Эпштейн, Эдмунд Л. Испытание Стивена Дедала: конфликт поколений в «Портрете художника в молодости» Джеймса Джойса . Карбондейл: Южный Иллинойс, 1971. ISBN   978-0-8093-0485-1 .
  • Готфрид, Комический портрет Роя К. Джойса . Гейнсвилл: Университетское издательство Флориды, 2000. ISBN   978-0-8130-1782-2 .
  • Хэнкок, Лесли. Словарный указатель к «Портрету художника» Джеймса Джойса . Карбондейл: Южный Иллинойс, 1967.
  • Харкнесс, Маргарита. Портрет художника в молодости: голоса текста . Бостон: Туэйн, 1989. ISBN   978-0-8057-8125-0 .
  • Макларен, Стивен. Переосмысление портрета художника: Джойс и феноменологическое воображение . Шампейн, Иллинойс: Common Ground Publishing, 2015. ISBN   978-1-6122-9540-4 .
  • Моррис, Уильям Э. и Клиффорд А. Нолт, ред. Портреты художника: сборник рассказов о портрете Джеймса Джойса . Нью-Йорк: Одиссея, 1962.
  • Скоулз, Роберт и Ричард М. Кейн, ред. Мастерская Дедала: Джеймс Джойс и сырье для портрета художника в молодости . Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета, 1965.
  • Шутте, Уильям М., изд. Интерпретации двадцатого века портрета художника в молодости: сборник критических очерков . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси, 1968 год. ISBN   978-0-136-86147-8 .
  • Сид, Дэвид. Джеймс Джойс «Портрет художника в молодости» . Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина, 1992. ISBN   978-0-312-08426-4 .
  • Стейли, Томас Ф. и Бернард Бенсток, изд. Подходы к портрету Джойса: десять эссе . Питтсбург: Университет Питтсбурга, 1976. ISBN   978-0-82-293331-1 .
  • Торнтон, Уэлдон. Антимодернизм «Портрета художника в молодости» Джойса . Сиракьюс, Нью-Йорк: Сиракузы, UP, 1994. ISBN   978-0-8156-2587-2 .
  • Тиндалл, Уильям Йорк . Джеймс Джойс: его способ интерпретации современного мира. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1950.
  • Воллагер, Марк А., изд. Джеймс Джойс «Портрет художника в молодости: история болезни» . Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford UP, 2003. ISBN   978-0-19-515075-9 .
  • Ёсида, Хироми. Джойс и Юнг: «Четыре стадии эротизма» в портрете художника в молодости . 2-е издание. Нью-Йорк: Питер Лэнг, 2022. ISBN   978-1-43-318028-6 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eb184a84a570009d64529755ea613f00__1721385780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/eb/00/eb184a84a570009d64529755ea613f00.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Portrait of the Artist as a Young Man - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)