Jump to content

Мертвые (рассказ Джойса)

"Мертвые"
Рассказ Джеймса Джойса
Страна Ирландия
Язык Английский
Жанр (ы) Новелла
Публикация
Опубликовано в Дублинцы
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Дата публикации 1914
Хронология
 
Милость
 

« Мертвые » — последний рассказ Джеймса Джойса в сборнике « 1914 Дублинцы » года . Это, безусловно, самый длинный рассказ в сборнике, и его объем в 15 952 слова почти достаточен, чтобы его можно было назвать новеллой . История затрагивает темы любви и утраты, а также поднимает вопросы о природе ирландской идентичности.

Этот рассказ был хорошо принят критиками и учеными, а Т. С. Элиот назвал его «одним из величайших рассказов, когда-либо написанных». [1] Позже он был адаптирован в одноактную пьесу Хью Леонарда и в фильм 1987 года «Мертвые» , написанный Тони Хьюстоном и снятый Джоном Хьюстоном .

Персонажи

[ редактировать ]
  • Габриэль Конрой – главный герой повести.
    15 Остров Ашера, дом, который когда-то частично арендовали двоюродные бабушки Джойса, который стал образцом «темного изможденного дома на острове Ашера», основного места действия рассказа.
    Статуя Вильгельма III Английского на Дам-стрит в Дублине появляется в истории, рассказанной Габриэлем о его дедушке Патрике Моркане.
  • Кейт Моркан и Джулия Моркан – тёти Габриэля и Мэри Джейн. Это пожилые сестры, которые каждый год устраивают вечеринку на Рождество.
  • Мэри Джейн Моркан – племянница Кейт и Джулии Моркан.
  • Лили – дочь смотрителя.
  • Гретта Конрой – жена Габриэля.
  • Молли Айворс – давняя знакомая семьи
  • Мистер Браун – единственный протестантский гость на вечеринке.
  • Фредди Малинс – алкоголик и друг семьи.
  • Миссис Малинс - мать Фредди Малинза.
  • Бартелл Д'Арси — тенор .

Габриэль Конрой, Гретта Конрой, Кейт и Джулия Моркан, а также Бартель д'Арси упоминаются в более позднем произведении Джеймса Джойса « Улисс », хотя ни один персонаж из «Мертвых» не появляется в романе напрямую.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

История сосредоточена на Габриэле Конрое, учителе и по совместительству рецензенте книг, и исследует его отношения с семьей и друзьями. Габриэль и его жена Гретта опаздывают на ежегодную рождественскую вечеринку, которую устраивают его тети Кейт и Джулия Моркан, которые с радостью его принимают. После неловкой встречи с Лили, дочерью смотрителя, Габриэль поднимается наверх и присоединяется к остальным участникам вечеринки. Габриэль беспокоится о речи, которую ему предстоит произнести, особенно потому, что она содержит академические отсылки, которые, как он опасается, не поймет аудитория. Когда Фредди Малинс приходит пьяным, как и опасались хозяева вечеринки, тетя Кейт просит Габриэля убедиться, что с ним все в порядке.

По мере продвижения партии Габриэль сталкивается с мисс Айворс, ирландским националистом, по поводу его публикации еженедельной литературной колонки в юнионистской газете The Daily Express . Она дразнит его, называя « западным британцем ». Габриэль отмечает, что он получает 15 шиллингов в неделю, и «книги, которые он получил для рецензии, были почти более желанными, чем мизерный чек ». Он считает это обвинение крайне несправедливым, но не может дать удовлетворительного ответа. Встреча заканчивается неловко, что беспокоит Габриэля всю оставшуюся ночь. Он становится еще более недовольным, когда рассказывает жене об этой встрече, и она выражает заинтересованность в возвращении, чтобы посетить дом своего детства в Голуэе . Музыка и вечеринка продолжаются; но Габриэль уходит в себя, думая о снеге снаружи и о предстоящей речи.

Начинается ужин: Габриэль сидит во главе стола. Гости обсуждают музыку и практики некоторых монахов. Как только ужин утих, Габриэль еще раз думает о снеге и начинает свою речь, восхваляя традиционное ирландское гостеприимство, отмечая, что «мы живем в эпоху скептицизма... измученных мыслями». [2] и называя тетю Кейт, тетю Джулию и Мэри Джейн Тремя грациями . Речь заканчивается тостом, и гости поют « За то, что они веселые ребята ».

Когда вечеринка подходит к концу, гости расходятся, и Габриэль готовится уйти. Он находит свою жену, стоящую, очевидно, задумавшуюся, наверху лестницы. В другой комнате Бартелл Д'Арси поет « Девушку из Огрима ». Конрои уходят; и Габриэль взволнован, потому что они с Греттой давно не ночевали в отеле вдвоем. Когда они приезжают в отель, стремления Габриэля к страстным занятиям любовью окончательно разбиваются из-за отсутствия интереса со стороны Гретты. Он рассказывает ей о том, что ее беспокоит, и она признается, что «думает о песне « Девушка из Огрима ». [3] Она признает, что это напоминает ей кого-то, молодого человека по имени Майкл Фьюри, который ухаживал за ней в юности в Голуэе. Он пел для нее «Девушку из Огрима». Фьюри умер в семнадцать лет, в самом начале их отношений; и она была очень сильно влюблена в него. Она считает, что именно его настойчивость прийти к ней на встречу зимой и дождь, когда он уже был болен, убили его. Рассказав об этом Габриэлю, Гретта засыпает. Сначала Габриэль шокирован и встревожен тем, что в жизни его жены было что-то столь важное, о чем он никогда не знал. Он размышляет о роли бесчисленных мертвецов в жизни живых людей и отмечает, что все, кого он знает, включая его самого, однажды станут лишь воспоминаниями. Он находит в этом факте глубокое утверждение жизни. Габриэль стоит у окна и смотрит, как падает снег; и повествование расширяется за его пределы, переходя в сюрреалистическое и охватывая всю Ирландию. В конце истории нам говорят, что «его душа медленно теряла сознание, когда он слышал, как снег слабо падает через вселенную и слабо падает, как нисхождение их последнего конца, на всех живых и мертвых». [4]

Критика и анализ

[ редактировать ]

Т. С. Элиот назвал «Мертвые» одним из величайших рассказов, когда-либо написанных. [5] Биограф и критик Джойса Ричард Эллманн писал: «В своем лирическом, меланхолическом принятии всего этого предложения жизни и смерти «Мертвые» являются стержнем творчества Джойса». [6] из Корнеллского университета Ученый Джойса Дэниел Р. Шварц описал его как «великолепный короткий роман, полный нежности и страсти, но также разочарованной любви и неудовлетворенных личных и карьерных ожиданий». [7] К столетнему юбилею выхода «Дублинцев » Дэн Барри из «Нью-Йорк Таймс» назвал «Мертвых» «чуть ли не лучшим рассказом на английском языке». [8]

Эта история предлагает критику общества, которое было охвачено мертвящим параличом духа, а также предлагает сопоставленное, memento mori видение оживляющего эффекта, который можно обнаружить, когда живые созерцают жизнь тех, кто умер. [9]

Было высказано предположение, что вымышленный персонаж Гретта Конрой был вдохновлен Норой Барнакл , а вымышленный Майкл Фьюри, возможно, был частично вдохновлен воспоминаниями Норы о ее собственных романтических отношениях с двумя друзьями, Майклом (Сонни) Бодкиным и Майклом Фини, которые оба умерли в подростковом возрасте. [10] [11]

Имя Габриэля Конроя заимствовано из романа «Габриэль Конрой» Брета Харта , и использование ритма Джойсом в истории отражает влияние Харта. Биография Конроя совпадает с биографией Джойса; например, он пишет для Daily Express , для которой писал и сам Джойс. Станислав Джойс интерпретировал Конроя как гибрид Джеймса Джойса и его отца, Джона Станислава Джойса . [12]

Действие «Мертвых» происходит «6 января 1904 года, всего за пять месяцев до даты Улисса ». [13] Вечеринка, описанная в рассказе, представляет собой празднование Двенадцатой ночи , или Богоявления . [14]

Адаптации

[ редактировать ]

«Мертвые» были адаптированы как одноименная одноактная пьеса Хью Леонарда в 1967 году. [15]

В рассказе Джойс Кэрол Оутс «Мертвые» 1973 года есть много отсылок к истории Джойс. [16]

В 1987 году по нему был снят фильм «Мертвые» режиссера Джона Хьюстона в роли с Анжеликой Хьюстон Гретты Конрой и Доналом Макканном в роли Габриэля Конроя. [17]

В 1990 году эта история была использована в качестве основного повествования в 10-й серии 4-го сезона сериала « Тридцать с чем-то » под названием «С Новым годом». [18] [19] [20]

Об этом упоминается в эпизоде ​​​​отца Теда « Даруй ему вечный покой », когда Тед цитирует конец истории в ночь перед похоронами отца Джека, когда начинает идти снег.

адаптировали его в бродвейский мюзикл В 1999 году Ричард Нельсон и Шон Дэйви . В оригинальной постановке Кристофер Уокен сыграл Габриэля Конроя и получил премию Тони за лучшую книгу мюзикла . [21]

В 2012 году драматурга Фрэнка МакГиннесса , состоялась премьера двухактной драматической адаптации в Дублинском театре «Эбби» , Национальном театре Ирландии в постановке со Стэнли Таунсендом в роли Габриэля и Дерблом Кротти в роли Гретты. [22]

В 2019 году по этой истории был снят бенгальский фильм « Басу Порибар в главных ролях » с Сумитрой Чаттерджи и Апарной Сен . [23]

  1. ^ «Сообщение Taisce о предлагаемом изменении использования «Мертвого дома», № 15 на острове Ашер, Дублин 8, на общежитие» . antaisce.org . An Taisce - Национальный фонд Ирландии. 29 ноября 2019 года . Проверено 10 июня 2021 г.
  2. ^ Джойс, Джеймс (1914). Дублинцы . Нью-Йорк: Книги Пингвина. п. 204. ИСБН  0-14-018647-6 .
  3. ^ Джойс, Джеймс (1914). Дублинцы . Нью-Йорк: Книги Пингвина. п. 219. ИСБН  0-14-018647-6 .
  4. ^ Джойс, Джеймс (1914). Дублинцы (изд. Penguin Classics). Нью-Йорк: Книги Пингвина. п. 225. ИСБН  0-14-018647-6 .
  5. ^ «Исследование «Мертвых» » . Дублин Джойса . UCD Гуманитарный институт . Проверено 23 июня 2015 г.
  6. ^ Эллманн, Ричард (1982). Джеймс Джойс (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 252 . ISBN  0-19-503103-2 .
  7. ^ Шварц, Дэниел (1994). «Введение: биографический и исторический контекст» в «Мертвых» . Бостон: Bedford Books of St. Martin's Press. п. 19. ISBN  0-312-08073-5 .
  8. ^ Барри, Дэн (26 июня 2014 г.). «Единственная коллекция, множество загадок» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 июня 2018 г.
  9. ^ Биллигхаймер, Рэйчел В. «Живые в « Мертвых » Джойса ». CLA Journal , том 31, № 4. Июнь 1988 г. С. 472.
  10. ^ О'Дауд, Пидар (1999). «Мертвые» Джеймса Джойса и их связи с Голуэем». Журнал Голуэйского археологического и исторического общества . 51 . Голуэйское археологическое и историческое общество: 189–193. JSTOR   25535707 .
  11. ^ Хенке, Сюзетта (1990). Джеймс Джойс и политика желания . Рутледж. ISBN  9781317291930 .
  12. ^ Атертон, Джеймс (1966). «Джойс дублинцев». В Стейли, Томас (ред.). Джеймс Джойс сегодня: Очерки основных произведений . Блумингтон: Издательство Университета Индианы.
  13. ^ Райт, Дэвид Г. (1992). Ирония «Улисса» . Исследования Гилла по ирландской литературе. Сэвидж, Мэриленд: Barnes & Noble. п. 83. ИСБН  978-0-389-20973-7 .
  14. ^ Редмонд, Мойра (6 января 2015 г.). «Двенадцатая ночь: день литературных прозрений» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 25 ноября 2023 г.
  15. ^ «Запись для Хью Леонарда» . irishplayography.com . Ирландская пьеса . Проверено 7 июля 2013 г.
  16. ^ Тейлор, Гордон О. (июнь 1983 г.). «Джойс после» Джойса: «Мертвые» Оутса » . Южное обозрение . 19 (3): 596. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 27 июля 2015 г.
  17. ^ Эберт, Роджер. «Обзор фильма «Мертвые» и краткое содержание фильма (1987) | Роджер Эберт» . rogerebert.com . Проверено 19 мая 2021 г.
  18. ^ «Четвертый сезон: «С Новым годом» » . prism64801.tripod.com . Проверено 19 мая 2021 г.
  19. ^ Райан, Скотт (12 апреля 2017 г.). «10 лучших эпизодов тридцатилетних, выбранных фанатами» . Скотт Райан Продакшнс . Проверено 19 мая 2021 г.
  20. ^ Браун, Стивен; Паттерсон, Энтони (февраль 2001 г.). Представляя маркетинг: искусство, эстетика и авангард . Рутледж. ISBN  9781134565498 .
  21. ^ «История премии Тони» . tonyAwards.com .
  22. ^ «Мертвые» . www.irishplayography.com . Архивировано из оригинала 23 октября 2020 года . Проверено 7 мая 2023 г.
  23. ^ «Обзор Басу Парибара: путешествие в поисках ценностей» . Государственный деятель . 20 апреля 2019 г. Проверено 19 мая 2021 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 95642950ded6ccb3449ea58e2a354675__1721827920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/75/95642950ded6ccb3449ea58e2a354675.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Dead (Joyce short story) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)