Jump to content

Лузитанский язык

Лузитанский
Одна из надписей Арройо де ла Лус
Родной для Внутренняя центрально-западная часть Пиренейского полуострова
Область Бейра-Альта , Бейра-Байша и Альто-Алентежу, Португалия и Эстремадура , а также часть провинции Саламанка, Испания.
Вымерший 2 век нашей эры
Коды языков
ИСО 639-3 xls
xls
глоттолог lusi1235

Лузитанский (названный так в честь лузитанов или лузитанцев ) — индоевропейский палеоиспанский язык . Была поддержка либо связи с древними курсивными языками. [1] [2] или кельтские языки . [3] [4] Он известен только по шести крупным надписям, датированным ок. 1 н. э. , а также многочисленные названия мест ( топонимы ) и богов ( теонимы ). На этом языке говорили на территории, населенной лузитанскими племенами, от реки Дору до рек Тежу , территории, которая сегодня находится в центральной Португалии и западной Испании . [5]

[ редактировать ]

Кельтская теория

[ редактировать ]

Такие ученые, как Унтерманн (1987) [6] определить топонимические и антропонимические радикалы, которые явно связаны с кельтскими материалами: briga 'холм, укрепление', bormano 'термальный' (ср. теоним Бормо ), karno 'каирна', krouk 'холм, курган', crougia 'памятник, каменный алтарь' и т. д. Другие, такие как Андерсон (1987), [7] указывают на результаты письменных сравнений между лузитанией и галлецией , которые, по их мнению, показывают, несколько косвенно, что лузитанский и галлецкий языки образовали довольно однородную лингвистическую группу. [8] Божественные имена коренных народов Португалии и Галисии часто вращаются вокруг богов или богинь Банду (или Банди ), Коссу , Набии и Реве :

  • Бандей Бриалкакуи ( Бейра-Байша )
  • Косо Удавиньяго ( Ла-Корунья )
  • Косиови Асканно (Астурия)
  • део домено Кусу Ненеко (Дору)
  • Рео Парамеко ( Луго )
  • Реве Лараокю ( Оренсе )
  • Реве Ланганидейги (Бейра-Байша)

Лузитанское и галлейское божественное имя Лукубос , например, встречается и за пределами полуострова, во множественном числе, в кельтской Гельвеции , где именительный падеж — Луговес . Луг также был ирландским богом, а древнее имя Лиона было Lug dunum и могло иметь связь с лузитанским и галлейским словом, что предполагает, таким образом, северо-западный иберийский sprachbund с лузитанским диалектом, а не изолированным языком . [9] Выдающиеся лингвисты, такие как Эллис Эванс, считают, что галлекско-лузитанский язык был одним и тем же языком (а не отдельными языками) кельтского варианта «P» . [10] [11]

Хотя хронология, миграции и распространение латиноамериканских индоевропейских народов все еще далеки от ясности, утверждалось, что есть основания предполагать общий кельтский диалект для древней Португалии и Галисии-Астурии. Лингвистические сходства между этими западно-иберийскими индоевропейцами, кельтиберами, галлами и кельтскими народами Великобритании указывают на принадлежность по словарному запасу и лингвистической структуре. [8]

Более того, такие ученые, как Кох, говорят, что не существует однозначного примера рефлексов индоевропейских слоговых резонансов *l̥, *r̥, *m̥, *n̥ и звонких придыхательных остановок *bʱ, *dʱ, *ɡʱ . [5] Кроме того, имена в надписях можно прочитать как несомненно кельтские, например AMBATVS, CAELOBRIGOI и VENDICVS. [5] Дагмар Водтко утверждает, что трудно идентифицировать лузитанские личные или топонимы, которые на самом деле не являются кельтскими. [12] Эти аргументы противоречат гипотезе о том, что одна только буква p- в PORCOM исключает лузитанский язык из кельтской группы доримских языков Европы. [13] и что его можно классифицировать как кельтский диалект, но сохранивший индоевропейский *p (или, возможно, уже фонетически ослабленный [ɸ] , написанный P как архаизм). [5] [14] [15] Это основано в основном на многочисленных кельтских личных именах, названиях божеств и географических названиях. [16] [17]

Лузитанский язык, возможно, показывает /p/ от индоевропейского *kʷ в PVMPI, местоименное PVPPID от *kʷodkʷid , [18] и PETRANIOI произошли от *kʷetwor- «четыре», [19] но это особенность, обнаруженная во многих индоевропейских языках из различных ветвей (включая P-кельтский / галльский , оско-умбрийский и частично в германском, где впоследствии он развился в /f/ , но, в частности, не в кельтиберийский ), и сам по себе, это не имеет никакого отношения к вопросу о том, являются ли лузитанцы кельтскими. [20] Буа Карбальо предполагает, что пары в разных надписях, таких как Proeneiaeco и Proinei vs Broeneiae и Lapoena vs Laboena , могут поставить под сомнение наличие звука P в лузитанском языке. [21]

Паракельтская теория

[ редактировать ]

Некоторые ученые предположили, что это может быть паракельтский язык, который развился наряду с кельтским или образовал диалектный континуум или sprachbund с тартессийским и галлейским языками. Это связано с теорией иберийского происхождения кельтских языков. [22] [23] [24] Также возможно, что только Q-кельтские языки, включая Goidelic , возникли в западной Иберии (теория, которая была впервые выдвинута валлийским историком Эдвардом Люйдом в 1707 году) или имели общего лингвистического предка с лузитанским языком. [25]

Некельтская теория

[ редактировать ]
  Лузитанский язык в контексте палеоиспанских языков

Вообще филологи считают лузитанский язык индоевропейским, а не кельтским. [26]

Витчак (1999) резко критикует соответствия имён лузитанского и кельтского языков Андерсона (1985) и Унтерманна (1987), описывая их как «непродуктивные» и соглашается с Карлом Хорстом Шмидтом, что они не являются достаточным доказательством генетического родства, поскольку они могло произойти в результате языкового контакта [с кельтами]. Он заключает, что лузитанский язык - это индоевропейский язык, вероятно, принадлежащий к западной, но некельтской ветви, поскольку он отличается от кельтской речи некоторыми фонологическими явлениями, например, в лузитанском индоевропейском языке *p сохранен, но в индоевропейском *d изменен. в р; Общекельтский , напротив, сохраняет индоевропейскую *d и теряет *p. [27]

Виллар и Педреро (2001) предполагают связь между лузитанским языком и современным ему древним лигурийским языком , на котором говорили в основном на северо-западе Италии, между галльским и этрусским sprachraum ). В этой гипотезе есть два основных нерешенных пробела. Во-первых, лигурийский язык остается неклассифицированным и обычно считается либо кельтским, либо [28] или «паракельтский», что не решает вопрос о несходстве между лузитанскими и каноническими кельтскими языками (включая иберокельтский). Во-вторых, гипотеза частично основана на общих грамматических элементах, параллелях в теонимах и возможных родственных лексемах между лузитанским и третьими языками, которые не имеют известной связи с лигурийским, например умбрийским , курсивным языком. (Виллар и Педреро сообщают о возможных родственных словах, включая, например, лузитанский комаим и умбрийскую гомию . [2] Поэтому по крайней мере столь же вероятно, что лузитанский язык имел более тесную связь с курсивными языками (чем с лигурийским).

Джордан Колера (2007) не считает лузитанский язык или, в более широком смысле, галло-лузитанский язык кельтским корпусом, хотя и утверждает, что он имеет некоторые кельтские лингвистические особенности. [29]

Согласно Просперу (1999), лузитанский язык не может считаться кельтским языком в соответствии с существующими определениями языковой кельтности, поскольку, наряду с другими некельтскими особенностями, он сохраняет индоевропейский *p в позициях, где кельтские языки не могли бы считаться, особенно в «свинье» PORCOM. ' и ПОРГОМ. [30] Совсем недавно Проспер (2021) подтвердила свои более ранние прочтения надписей с помощью недавно обнаруженной надписи из Пласенсии , ясно показав, что морфы окончаний дательного и местного падежа определенно отделяют лузитанский язык от кельтского и приближают его к курсиву. [31] [32]

Проспер (1999) утверждает, что лузитанский язык возник еще до прибытия кельтов на Пиренейский полуостров, и указывает, что он сохраняет элементы древнеевропейского языка , что делает его происхождение, возможно, еще более древним. [33] Это обеспечивает некоторую поддержку предложениям Мэллори и Коха и др., которые постулировали, что древние лузитанцы произошли либо от прото-курсивного , либо от прото-кельтскоязычного населения, которое распространилось из Центральной Европы в Западную Европу после новых ямных миграций в Дуная. долину , в то время как протогерманский и протобалтославянский языки, возможно, развивались к востоку от Карпат , на территории современной Украины, [34] продвигаясь на север и распространяясь вместе с культурой шнуровой керамики в Средней Европе (третье тысячелетие до н. э.). [35] [36] С другой стороны, европейская ветвь индоевропейских диалектов, называемая «северо-западным индоевропейским» и связанная с культурой кубков , возможно, была предком не только италийского и кельтского, но также германского и балто-славянского языков. [37]

Лухан (2019) придерживается аналогичной точки зрения, но относит происхождение лузитанского языка еще раньше. Он утверждает, что данные показывают, что лузитанский язык, должно быть, отделился от других западных индоевропейских диалектов, прежде чем сформировалось ядро ​​того, что затем развилось в италийскую и кельтскую языковые семьи. Это указывает на то, что лузитанский язык настолько древний, что предшествует как кельтской, так и курсивной лингвистическим группам. Контакт с последующими миграциями кельтов на Пиренейский полуостров, вероятно, привел к лингвистической ассимиляции кельтских элементов, обнаруженных в языке. [38]

Географическое распространение

[ редактировать ]
Географическое распространение известных лузитанских надписей (черный). Северные надписи в Галиции, 10 и 11, посвящены Лугу и, вероятно, кельтские. [39]

Надписи были найдены в Кабесу-дас-Фрагуас (в Гуарде ), в Моледо ( Визеу ), в Арройо-де-ла-Луз Касересе ) и совсем недавно в Рибейра-да-Венда . Принимая во внимание лузитанские теонимы, антропонимы и топонимы, лузитанская сфера будет включать современную северную Португалию и прилегающие территории на юге Галисии. [40] с центром в Серра-да-Эштрела .

Самые известные надписи — это надписи Кабесу-дас-Фрагуас и Ламас-де-Моледо в Португалии и Арройо-де-ла-Луз в Испании. Рибейра-да-Венда открыт совсем недавно (2008 г.).

Сообщается, что двуязычная лузитанско-латинская обетная надпись подтверждает древнее название португальского города Визеу : Виссайегобор . [41]

Система письма

[ редактировать ]

Все известные надписи написаны латинским алфавитом , который был заимствован двуязычными лузитанцами для написания лузитанского языка, поскольку собственной письменности лузитанцы не имели. Трудно определить, имеют ли буквы другое произношение, чем латинские значения. [ сомнительно обсудить ] [ нужна ссылка ] но частые чередования c с g ( порком против поргома ) и t с d ( ифадем против ифате ), а также частая потеря g между гласными указывает на произношение lenis по сравнению с латынью. В частности, между гласными и после r , b мог обозначать звук / β / , и соответственно g писалось для / ɣ / , а d — для / ð / . [ нужна ссылка ]

Шлифовальные лезвия: [12] [42]

РУФ И
ТИРО СКРИПТ
СЕРЕН
ВЕАМИНИКОРС
БОЛЬНОЙ
АССОЦИАЦИЯ
ЛАМАТИКОМ
КРУСЕА
САМ
РЕАЙКОИ ПЕТРАНИОИ Р[?]
АДОМ ПОРГОМИУЭА [или ...ИУЭА I ]
КЭЛОБРИГОЙ

Кабесу-дас-Фрагуас: [43]

МОЯ СЕМЬЯ ТРЕБОПАЛА
ПРОХОДИМ С ЛАЭБО
КОМИАМ ИКОНА ЛОИМ
ИННА МОЯ СЕМЬЯ USSEAM
ТРЕБАРУН ИНДИ ТАУРОМ
ИФАДЕМ СОЖАЛЕЕТ...

Перевод: [17]

Овца [ягненок?] для Требопалы
и свинья для Лаэбо,
[овца] того же возраста для Икконы Лойминны,
годовалая овца для
Требаруна и плодовитый бык...
для Ривы...

Поток Света (I и II): [44] [ нужна ссылка ]

АМБАТВС
Я написал
КАРЛАЕ ПРАЙЗЕМ
SECIAS GRASS MVITIE
КАК АРИМО ПРЕСО
ИЗВИНИТЕ, СИНГЕЙЭТО
ЭТО АВА ИНДИ ВЕА
VN INDI VEDAGA
РОМ ТЕВКАЭКОМ
ИНДИ НВРИМ ИНДИ
ВДЕВЕК РВРСЕНКО
АМПИЛВА
ИНДИ
ЛОЭМИНА ИНДИ ENV
ФЕРМЕРЫ НЕ АР
ИМАМ СИНТАМО
М ИНДИЙСКИЙ TEVCOM
МЫ ЧУВСТВУЕМ

Поток Света (III): [45]

ИСАЧИД·РВЕТИ·
PVPPID·CARLAE·EN
ETOM·INDI·NA.[
....]ЧТО·МОМ·
М·

Рибейра-да-Венда: [1]

[- - - - - -] AM•OILAM•ERBAM [---]
HARASE•OILA•X•BROENEIAE•H[------]
[....]OILA•X•REVE AHARACVI•TAV[---]
IFATE•X•BANDI ХАРАКВИ ОТ[---]
MVNITIE CARIA КАНТИБИДОН•[--
APINVS•VENDICVS•ERIACAINV[S]
ОВГВИ[-]АНИ
ICCINVI•PANDITI•ATTEDIA•M•TR
PVMPI•CANTI•AILATIO

Основные языковые области в Иберии c. 300 г. до н.э.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Проспер, Бланка Мария; Вильяр, Франциско (2009). «Новая лузитанская надпись из Порталегре» . Почетный . LXXVII (1): 1–32. дои : 10.3989/emerita.2009.v77.i1.304 . Архивировано из оригинала 1 июля 2012 года . Проверено 11 июня 2012 г.
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Вильяр, Франциско (2000). Индоевропейцы и неиндоевропейцы в доримской Испании (на испанском языке) (1-е изд.). Саламанка: Издания Университета Саламанки. ISBN  84-7800-968-Х . Архивировано из оригинала 31 декабря 2015 года . Проверено 22 сентября 2014 г.
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Крута, Вацлав (1991). Кельты . Темза и Гудзон. п. 55.
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Стифтер, Дэвид (2006). Sengoídelc (староирландский для начинающих) . Издательство Сиракузского университета. стр. 3, 7. ISBN  0-8156-3072-7 .
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Кох, Джон Т. (2011). Тартессиан 2: Надпись Месас-ду-Кастелинью-ро и вербальный комплекс. Предварительные сведения к исторической фонологии . Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. стр. 33–34. ISBN  978-1-907029-07-3 . Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года.
  6. ^ «Лузитанцы, кельтиберы, кельты», Studia Palaeohispanica. Юрген Унтерманн, 1987. Витория, 1987, стр. 57–76.
  7. ^ Андерсон, Дж.М. «Доримские индоевропейские языки Испанского полуострова». Revue des Études Anciennes, 1985 год . 87 (3–4): 319–326. .
  8. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Андерсон, Джеймс М. (1985). «Доримские индоевропейские языки Испанского полуострова» . Обзор древних исследований . 87 (3): 319–326. дои : 10.3406/rea.1985.4212 .
  9. ^ Маргарида Гонсалвес Мигель, Ана (2013). Эпиграфы на лузитанском языке: Письменные воспоминания о языке и религии коренных народов (PDF) (Диссертация) (на португальском языке). Университет Порту . Проверено 12 марта 2024 г.
  10. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 30 сентября 2020 года . Проверено 13 мая 2020 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  11. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: A-Celti . Академик Блумсбери. ISBN  9781851094400 .
  12. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Водтко, Дагмар С (2010). Кельты с Запада Глава 11: Проблема Лузитанцев . Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. стр. 335–367. ISBN  978-1-84217-410-4 .
  13. ^ Баллестер, X. (2004). «Индоевропейские и аниндоевропейские речи в доримской Испании». Королевская академия валенсийской культуры, секция иберийских исследований. Исследования древних языков и эпиграфики – ЭЛЕА . 6 : 114–116.
  14. ^ Андерсон, Дж. М. 1985. «Доримские индоевропейские языки латиноамериканского полуострова», Revue des Études Anciennes 87, 1985, стр. 319–326.
  15. ^ Унтерманн, Дж. 1987. «Лузитаниш, Кельтибериш, Келтиш», в: Дж. Горрочатеги, Дж. Л. Мелена и Дж. Сантос (ред.), Studia Palaeohispanica. Материалы IV коллоквиума по палеолатиноамериканским языкам и культурам (Витория/Гастейс, 6–10 мая 1985 г.). (= Велея 2–3, 1985–1986), Витория-Гастейс, 1987, стр. 57–76.
  16. ^ Педреньо, Хуан Карлос Оливарес (2005). «Кельтские боги Пиренейского полуострова» . E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 (1). Архивировано из оригинала 24 сентября 2009 года . Проверено 12 мая 2010 г.
  17. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кинтела, Марко В. Гарсиа (2005). «Кельтские элементы на северо-западе Испании в доримские времена» . E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 (1). Центр кельтских исследований Университета Висконсин-Милуоки. Архивировано из оригинала 6 января 2011 года . Проверено 12 мая 2010 г.
  18. ^ Кох, Джон Т. (2010). Селтик с Запада Глава 9: Смена парадигмы? Интерпретация Тартессиана как кельтского . Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. п. 293. ИСБН  978-1-84217-410-4 .
  19. ^ Заир, Николас. «Латинский Бардус и Гурдус ». Глотта 94 (2018): 311–18. дои: 10.2307/26540737.
  20. ^ Водтко 2010, стр.252.
  21. ^ Буа Карбальо, Д. Карлос (2014). "Я". III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНГРЕСС ПО КЕЛЬТСКОЙ КУЛЬТУРЕ «Кельты Атлантической Европы» . Галицкий институт кельтских исследований (IGEC). п. 112. ИСБН  978-84-697-2178-0 .
  22. ^ Водтко, Дагмар С (2010). Кельты с Запада Глава 11: Проблема Лузитанцев . Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. стр. 360–361. ISBN  978-1-84217-410-4 .
  23. ^ Канлифф, Барри (2003). Кельты – очень краткое введение – см. рисунок 7 . Издательство Оксфордского университета. стр. 51–52. ISBN  0-19-280418-9 .
  24. ^ Баллестер, X. (2004). « "Парамо" или проблема */p/ в кельтоидном языке». Кельтские исследования . 3 :45–56.
  25. ^ Асмус, Сабина; Брейд, Барбара (2014). Единство в разнообразии, Том 2: Культурные и лингвистические маркеры концепции . Издательство Кембриджских ученых. п. 8. ISBN  978-1-4438-6589-0 .
  26. ^ Алехандро Г. Синнер (редактор), Хавьер Веласа (редактор), Палеоиспанские языки и эпиграфика, OUP, 2019: Глава 11, стр.304
  27. ^ Кшиштоф Томаш Витчак, Об индоевропейском происхождении двух лузитанских теонимов («Лаэбо» и «Реве» ), 1999, стр.67
  28. ^ Марки, Томас (2008). Общая символика, жанровая диффузия, восприятие символов и поздняя грамотность в Северо-Западной Европе . НОВЭЛЕ.
  29. ^ «На северо-западе Пиренейского полуострова, а точнее, между западным и северным побережьями Атлантического океана и воображаемой линией, идущей с севера на юг и соединяющей Овьедо и Мериду, существует корпус латинских надписей со своими собственными характеристиками. Этот корпус содержит некоторые лингвистические особенности, которые явно являются кельтскими, и другие, которые, по нашему мнению, не являются кельтскими. Первые мы на данный момент сгруппируем под названием северо-западный испано-кельтский. область, занятая лузитанцами и, следовательно, принадлежащая к разновидности, известной как ЛУЗИТАНСКАЯ, или, шире, как ГАЛЛО-ЛУЗИТАНСКАЯ, как мы уже говорили, мы не считаем эту разновидность принадлежащей к кельтской языковой семье». Джордан Колера 2007: стр.750
  30. ^ Бланка Мария Проспер . Возвращение к надписи Кабесо дас Фрагуас. Лузитанские и Alteuropäisch популяции на западе Пиренейского полуострова. Труды Филологического общества 97, 1999, 151-83,
  31. ^ Бланка Мария Проспер, Пересмотр лузитанских косых падежей: новый взгляд на окончания дательного падежа, 2021 г.
  32. ^ Эустакио Санчес Салор, Хулио Эстебан Ортега, Свидетельство о боге Лаббо в лузитанской надписи из Пласенсии, Касерес. Лаббо тоже в Кабесу-дас-Фрагуас? , 2021 г.
  33. ^ Проспер, Б.М. (1999). «Возвращение к надписи Кабесо дас Фрагуас. Лузитанское и альтеропайшское население на западе Пиренейского полуострова». Труды Филологического общества . 97 (2). Уайли: 151–184. дои : 10.1111/1467-968X.00047 .
  34. ^ Энтони, Дэвид В. (2007). Лошадь, колесо и язык . Издательство Принстонского университета. стр. 368, 380. ISBN.  978-0-691-14818-2 .
  35. ^ Мэллори, JP (1999). В поисках индоевропейцев: язык, археология и миф (переиздание). Лондон: Темза и Гудзон. стр. 108, 244–250. ISBN  978-0-500-27616-7 .
  36. ^ Энтони 2007 , с. 360.
  37. ^ Джеймс П. Мэллори (2013). «Индоевропеизация Атлантической Европы» . В Дж. Т. Кохе; Б. Канлифф (ред.). Кельтский с Запада 2: переосмысление бронзового века и приход индоевропейцев в Атлантическую Европу . Оксфорд: Книги Оксбоу. стр. 17–40. Архивировано из оригинала 26 марта 2019 года . Проверено 7 февраля 2020 г.
  38. ^ «Количество надписей, написанных полностью или частично на лузитанском языке, ограничено: всего шесть или семь с лузитанским словарем и / или грамматическими словами, обычно датируемыми первыми двумя веками нашей эры. Все написаны латинским алфавитом, и большинство из них двуязычны. отображение переключения кода между латынью и лузитанским языком. В латинских надписях также встречается много имен божеств. В главе кратко излагаются фонология, морфология и синтаксис лузитанского языка, хотя целые категории вообще не засвидетельствованы. его следует считать кельтским языком. В главе рассматриваются основные вопросы, такие как судьба индоевропейского */p/ или результат озвученных аспирационных остановок. Преобладающее мнение состоит в том, что лузитанский язык не был кельтским. Он, должно быть, отличался от него. западные индоевропейские диалекты до того, как было сформировано ядро ​​того, что впоследствии превратилось в кельтскую и курсивную семьи, в приложении приводится текст дошедших до нас лузитанских надписей и репрезентативных латинских надписей, отображающих имена лузитанских божеств и / или их эпитеты». ЭР Лухан 2019: стр.304-334.
  39. ^ Лухан, ER (2019). «Язык и письменность у лузитанцев» . Палео-испанские языки и эпиграфика . Издательство Оксфордского университета. п. 318. дои : 10.1093/oso/9780198790822.003.0011 . ISBN  978-0-19-879082-2 . Проверено 23 января 2022 г.
  40. ^ Водтко, Дагмар (2020). «Лузитаниш» . Палеоиспаника. Журнал о языках и культурах Древней Испании (20): 689–719. doi : 10.36707/palaeohispanica.v0i20.379 . ISSN   1578-5386 . S2CID   241467632 . Проверено 6 августа 2021 г.
  41. ^ Руис, Дж. Сайлес. «О лузитанско-латинской надписи Виссеу». В: Новые интерпретации Древнего мира: статьи в честь профессора Хосе Луиса Мелены по случаю его выхода на пенсию / координатора. Елена Редондо Мояно, Мария Хосе Гарсия Солер, 2016. стр. 347-356. ISBN   978-84-9082-481-8
  42. ^ Хюбнер, Э. (ред.) Corpus Inscriptionum Latinarum vol. II, Дополнение. Берлин: Г. Реймер (1892)
  43. ^ Унтерманн, Дж. Памятники испанского языка (1980–97)
  44. ^ Кардим Рибейро, Хосе (2021). «Лузитанская надпись Сансуэнья («Арройо I»»). В: Палеогиспаника. Журнал о языках и культурах древней Испании 21 (декабрь), стр. 237-99. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.420 .
  45. ^ Вильяр, Ф. и Педреро, Р. Новая лузитанская надпись: Арройо де ла Луз III (2001) (на испанском языке)

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Общие исследования

Исследования по эпиграфике

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 98f7e186fc10a5476512e930b608bdec__1716735660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/98/ec/98f7e186fc10a5476512e930b608bdec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lusitanian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)