Ирландский язык жестов
Ирландский язык жестов | |
---|---|
Ирландский язык жестов | |
Родной для | Республика Ирландия , Северная Ирландия |
Носители языка | 5000 глухих (2014) [1] 45 000 слушающих подписантов |
Франкозайн
| |
Диалекты | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Республика Ирландия |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | isg |
глоттолог | iris1235 |

Ирландский язык жестов ( ISL , ирландский : hÉireann ) — язык жестов Ирландии Teanga Chomharthaíochta na , используемый в основном в Ирландской Республике . Он также используется в Северной Ирландии наряду с британским языком жестов (BSL). Ирландский язык жестов более тесно связан с французским языком жестов (LSF), чем с BSL, хотя на него влияют оба языка. Он оказал влияние на языки жестов в Австралии и Южной Африке и имеет мало общего с разговорным ирландским или английским языком . ISL уникален среди языков жестов, поскольку имеет разные гендерные версии, поскольку мужчин и женщин преподают в разных школах по всей Ирландии. [2] [3]
Разработка
[ редактировать ]Самые ранние известные упоминания о подписании в Ирландии относятся к 18 веку. [4] [5] По данным Ethnologue , на этот язык влияют как французский язык жестов (LSF), так и британский язык жестов (BSL), а также жестовый французский и жестовый английский , причем BSL был введен в Дублине в 1816 году. [6] Первая школа для глухих детей в Ирландии, Claremont Institution , была основана в 1816 году доктором Чарльзом Орпеном . Согласно документам о приеме в период с 1816 по 1822 год, около половины принятых студентов уже владели той или иной формой подписи. Конама и Леонард предполагают, что это указывает на свидетельства более старой, недокументированной формы ИСЛ. [7]
Институт Клермонта был протестантским учреждением, и, учитывая, что Ирландия была частью Соединенного Королевства, неудивительно, что BSL (или какая-то версия жестового английского языка, основанная на BSL) использовалась для преподавания и обучения (Pollard 2006). Школа Святой Марии для глухих девочек отправила двух учителей и двух учениц в Кан во Франции на 6 месяцев; студенты там, вероятно, изучали LSF, что, вероятно, повлияло на ISL, когда студенты вернулись в Ирландию. [4] Макдоннелл (1979) сообщает, что ирландские учреждения – католические и протестантские – не учили детей говорить, и только в 1887 году Клермонт сообщил о переходе от ручного подхода к устному . В католических школах переход к устному подходу произошел позже: школа Св. Марии для глухих девочек перешла на устный подход в 1946 году, а школа Св. Иосифа для глухих мальчиков перешла на устный подход в 1956 году. [8] [9] хотя это не стало официальной государственной политикой до 1972 года. Использование языка жестов серьезно подавлялось, а религия использовалась для дальнейшей стигматизации языка (например, детей поощряли отказываться от подписи во время Великого поста и отправляли на исповедь, если их поймали за подписанием). [10] Тот факт, что католические школы разделены по признаку пола, привел к развитию гендерно-поколенческого варианта ирландского языка жестов, который все еще очевиден (хотя и в меньшей степени) сегодня. [11] [12] [13] [14] [15] [16]
ISL был привезен католическими миссионерами в Австралию , а также в Шотландию и Англию, при этом остатки ISL все еще заметны в некоторых вариантах BSL, особенно в Глазго , а некоторые пожилые католики из Ауслана все еще используют ISL сегодня. В Южной Африке монахини-доминиканки, основавшие католические школы, увидели необходимость в школе для глухих, но из-за нехватки ресурсов не смогли сделать это немедленно. Вместо этого они написали в свой материнский дом в Кабре письмо с просьбой найти опытного учителя для глухих. Ответила глухая учительница Бриджит Линн. Считается, что остатки гендерно-поколенческого ирландского языка жестов все еще заметны в некоторых диалектах южноафриканского языка жестов. [14] что, вероятно, можно отнести к Линн.
Законопроект Оиреахтас
[ редактировать ]«Законопроект о признании ирландского языка жестов для сообщества глухих 2016 года» прошел все этапы в Oireachtas (Ирландском парламенте) 14 декабря 2017 года и был подписан в качестве закона под измененным названием «Закон об ирландском языке жестов 2017 года». Закон был подписан. вступил в силу президентом Ирландии Майклом Хиггинсом 24 декабря 2017 года. [17] [18] Закон, действие которого вступило в силу 23 декабря 2020 года, требует, чтобы государственные услуги были доступны через ISL, а также подчеркивает необходимость расширения доступа к образованию посредством языка жестов. До этого перехода у глухих людей не было автоматического права иметь переводчика ISL (за исключением уголовных судебных разбирательств). Для сообщества глухих признание ISL означает больше юридических прав и лучший доступ к государственным услугам , включая образование , здравоохранение , средства массовой информации и банковское дело . [19] [20] [21]
Код языка
[ редактировать ]Код стандарту ISO 639-3 ирландского языка жестов по — «isg»; «isl» — это код исландского языка .
См. также
[ редактировать ]- Ауслан
- Австралийский ирландский язык жестов
- Глухота в Ирландии
- Ирландский ручной алфавит
- Рука
- Язык жестов Северной Ирландии
- Южноафриканский язык жестов
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ирландский язык жестов в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ «Ирландский язык жестов» . www.irishdeafsociety.ie . Проверено 28 июля 2020 г.
- ^ ЛеМастер 1998 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Мор и Лисон 2023 .
- ^ Конама и Леонард 2020 .
- ^ «Ирландский язык жестов» . Этнолог.com . Проверено 15 января 2018 г.
- ^ Конама и Леонард 2020 , с. 8.
- ^ Гриффи 1994 .
- ^ Крин 1997 .
- ^ Макдоннелл и Сондерс 1993 .
- ^ ЛеМастер 1990 .
- ^ Лисон и Грехан 2004 .
- ^ Лисон 2005 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Лисон и Саид 2012 .
- ^ Леонард 2005 .
- ^ Грехан 2008 .
- ^ «Ирландский язык жестов получил официальное юридическое признание» . Ирландские Таймс . Проверено 16 января 2018 г.
- ^ «Президент подписывает закон об ирландском языке жестов» . RTE.ie. 24 декабря 2017 г. Проверено 16 января 2018 г.
- ^ «Dáil принимает «исторический» закон о языке жестов» . RTE.ie. 14 декабря 2017 г. Проверено 14 декабря 2017 г.
- ^ «Ирландскому языку жестов будет присвоен официальный статус — Independent.ie» . Независимый.т.е . Проверено 14 декабря 2017 г.
- ^ «Ирландский язык жестов получит официальное признание» . Последние новости . 14 декабря 2017 г. Проверено 14 декабря 2017 г.
Библиография
[ редактировать ]- Конама, Джон Боско; Леонард, Кормак (24 сентября 2020 г.). «В поисках предыстории ISL: сложное происхождение ирландского языка жестов (языков?)» . TEANGA, журнал Ирландской ассоциации прикладной лингвистики . 11 . дои : 10.35903/teanga.v11i1.190 . ISSN 2565-6325 . Проверено 18 июля 2024 г. </ref>
- Леонард, Кормак (2005). «Признаки разнообразия: использование и признание гендерных признаков среди глухих ирландцев». Глухие миры . 21 (2): 62–77. Академия : 3987155
.
- Крин, Эдвард Дж. (1997). Нарушая молчание: Образование глухих в Ирландии 1816-1996 гг . Дублин: Публикация Ирландского общества глухих.
- Департамент образования (1972 г.). Образование детей с ограниченными возможностями по слуху . Дублин: Правительственные публикации.
- Грехан, Кармель (2008). Острова общения: влияние сегрегации на отношение к ISL среди выборки выпускников школы для глухих девочек Святой Марии (неопубликованная магистерская диссертация). Дублин: Тринити-колледж.
- Гриффи, Николас (1994). От молчания к речи: пятьдесят лет с глухими . Дублин: Доминиканские публикации. ISBN 1871552494 .
- Лисон, Лоррейн (2005). «Соперничество с вариациями: интерпретация языкового контакта, гендерные различия и разница поколений». В Янзене, Терри (ред.). Темы перевода сурдоперевода . Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс. стр. 251–292. дои : 10.1075/btl.63.15lee . Академия : 1059902
.
- Лисон, Лоррейн; Грехан, Кармель (2004). «К лексикону и за его пределами: влияние пола на вариации ирландского языка жестов». В Ван Херревеге, Мике; Вермеерберген, Мириам (ред.). К лексикону и за его пределами: социолингвистика в европейских сообществах глухих . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Университета Галлодета. стр. 39–73. JSTOR j.ctv2rh28cx.7 . Исследовательские ворота : 260038564
.
- Лисон, Лоррейн; Саид, Джон И. (2012). Ирландский язык жестов . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. Исследовательские ворота : 229083728
.
- ЛеМастер, Барбара (1998). «Половые различия в ирландском языке жестов» . В Хилле, Джейн Х.; Мистри, Пи Джей; Кэмпбелл, Лайл (ред.). Жизнь языка: статьи по лингвистике в честь Уильяма Брайта . Берлин, Нью-Йорк: Де Грютер Мутон. стр. 67–85 . Проверено 18 июля 2024 г.
- ЛеМастер, Барбара Селеста (1990). Сохранение и потеря женских и мужских знаков в сообществе глухих Дублина (диссертация). Анн-Арбор: Калифорнийский университет, Лос-Анджелес. ПроКвест 303886305
.
- Макдоннелл, П. (1979). Создание и деятельность учреждений по обучению глухих в Ирландии, 1816–1889 гг. (неопубликованное эссе, представленное в рамках частичного выполнения требований для присуждения степени магистра педагогики). Дублин: Университетский колледж Дублина.
- Макдоннелл, Патрик; Сондерс, Хелена (1993). «Сидите сложа руки: стратегии предотвращения подписания» . У Фишера, Ренате; Лейн, Харлан (ред.). Оглядываясь назад: читатель по истории сообществ глухих и их языков жестов . Гамбург: Сигнум. стр. 255–260.
- Мор, Сюзанна; Лисон, Лоррейн (2023). «Ирландский язык жестов: третий язык Ирландии» . В Хики, Рэймонд (ред.). Оксфордский справочник ирландского английского . Оксфордские справочники. Оксфордский академический. стр. 646–672. дои : 10.1093/oxfordhb/9780198856153.013.31 . Проверено 17 июля 2024 г.
- Поллард, Рэйчел (2006). Авеню . Дублин: Дензил Пресс.
- Роуз, Хит; Конама, Джон Боско (2018). «Лингвистический империализм: все еще действующая конструкция в отношении языковой политики ирландского языка жестов» . Языковая политика . 17 (3): 385–404. дои : 10.1007/s10993-017-9446-2 .