Сингапурский язык жестов
Сингапурский язык жестов | |
---|---|
Родной для | Сингапур |
Подписанты | 6,000 [ нужна ссылка ] (2021) В число входят как пиджин -английский, так и «естественный язык жестов». |
Французский знак
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | sls |
глоттолог | sing1237 |
Сингапурский язык жестов , или SgSL , — это родной язык жестов, используемый глухими и слабослышащими в Сингапуре , который развивался более шести десятилетий с момента открытия первой школы для глухих в 1954 году. [1] С момента обретения Сингапуром независимости в 1965 году сообществу глухих Сингапура пришлось адаптироваться ко многим языковым изменениям. Сегодня местное сообщество глухих признает сингапурский язык жестов (SgSL) отражением разнообразной культуры Сингапура. SgSL находится под влиянием шанхайского языка жестов (SSL) , американского языка жестов (ASL) , жестового английского языка жестов (SEE-II) и местных знаков.
Общее количество глухих клиентов, зарегистрированных в Сингапурской ассоциации глухих (SADeaf), организации, выступающей за равные возможности для глухих, по состоянию на 2014 год составляет 5756 человек. Среди них только около трети заявили о своем знании языка жестов.
История языка жестов в Сингапуре
[ редактировать ]1950-е годы - Начало
[ редактировать ]Историю языка жестов в Сингапуре можно проследить до 1951 года, когда пионер глухих педагог Пэн Цу Ин уехал из Китая в Сингапур, чтобы обучать глухих детей у себя дома. Пэн родился в Шанхае, оглох в возрасте 6 лет и получил образование в Гонконгской школе для глухих (ныне известной как Школа Чун Ток) и Шанхайской школе для глухих Чунг Ва. Благодаря образованию Пэна на шанхайском языке жестов (SSL) и совместно с группой китайских торговцев в марте 1954 года была открыта Сингапурская школа китайских жестов для глухих. В то время в Сингапуре преобладал китайский язык, и говорили на многих его разнообразных вариантах. [2] Пэн и его жена, тоже глухая, использовали SSL в школе жестов, чтобы учить детей читать на китайском языке и другим предметам на начальном уровне.
В тот же период, в начале 1950-х годов, Сингапурский Красный Крест начал проводить устные занятия для глухих детей и предоставлять консультационные услуги родителям глухих детей. Поскольку спрос на занятия увеличился, Общество Красного Креста Сингапура и сотрудники Департамента социального обеспечения в 1955 году основали Сингапурскую ассоциацию глухих (SADeaf) (тогда известную как Сингапурская ассоциация глухонемых). Это было в 1963 году, когда школа жестов и школа устной речи объединились и образовали Сингапурскую школу для глухих (SSD). В том же помещении учащиеся устного отделения школы обучались на английском языке в качестве средства обучения, а учащиеся отделения жестового обучения в школе обучались на китайском языке с использованием SSL в качестве средства обучения. [3]
1966 – Двуязычная политика.
[ редактировать ]Политика двуязычного образования, вступившая в силу в 1966 году, ознаменовала лингвистический переход в Сингапуре. Политика ставит английский язык в качестве основного средства обучения. [4] Поскольку английский стал языком обучения в секторе образования, родители могли выбирать обучение на любом из четырех официальных языков (мандаринский, малайский, тамильский), но все учащиеся также должны были изучать английский язык в школах с неанглийским языком обучения. Затем правительство потребовало, чтобы все школы преподавали математику и естественные науки на английском языке, начиная с начальной школы. [5]
Эта политика важна для местного сообщества глухих, поскольку она ознаменовала изменения в обучении глухих. Сингапур, когда-то находившийся под колониальным правлением, находился под влиянием британцев в изучении английского языка устным методом. Более того, основное образование в Сингапуре перешло в сторону английского образования, и школы начали переходить на английский язык как средство обучения. Это поставило перед сообществом глухих дилемму, поскольку устный метод подходил не каждому учащемуся. Хотя родители хотели, чтобы их дети выучили английский язык, они изучали SSL, который ассоциировался с письменным китайским языком.
1970-е годы
[ редактировать ]Лим Чин Хэн, бывший студент Пэна, отправился в Соединенные Штаты Америки (США), чтобы выучить английский язык и американский язык жестов (ASL) . Во время учебы Лим также познакомился с некоторыми профессорами и авторами в США, которые разрабатывали жестовую систему специально для преподавания английского языка, называемую Signing Exact English (SEE-II) . Лим стал первым сингапурцем, поступившим в Университет Галлодет в Вашингтоне, округ Колумбия, американский университет для глухих. Он получил степень по математике, вернулся в Сингапур и к 1974 году познакомил сообщество глухих с ASL. [3] Известно, что письменный английский ассоциируется с ASL, потому что ASL видел наименьшее количество разрывов между поколениями и хорошо передавался по сравнению с европейскими аналогами. [ нужна ссылка ] Международное сообщество глухих смотрело на Америку как на страну с сильной традицией защиты глухих и прав глухих. Таким образом, ASL был принят для преподавания английского языка в качестве средства обучения глухих, поскольку он считался лучшим языком жестов для изучения английского языка. [ нужна ссылка ]
В 1976 году SADeaf пригласил Фрэнсис М. Парсонс, в то время доцента Университета Галлодета, для продвижения Total Communication . Тотальное общение — это философия, которая использует знаки, речь , жесты , чтение речи , усиление, правописание пальцами и/или другие способы общения для предоставления лингвистического вклада глухим детям. [6] В том же году Лим также вернул SEE-II местному сообществу глухих.
К 1977 году подход Total Communication был полностью реализован в SSD. [3] Лим также преподавал базовые уроки ASL для учителей, и в конечном итоге ASL стал преподаваться студентам в SSD. [7] К 1978 году SEE-II был принят SADeaf в качестве способа общения и обучения в дочерних школах, SSD и профессиональной школе для инвалидов (теперь известной как профессиональная школа Маунтбеттена). Однако секция жестов SSD, в которой использовался SSL, была прекращена в 1983 году, поскольку постепенно все меньше родителей выбирали китайское образование для своих глухих детей. [3]
В 1985 году SADeaf присоединилась к Всемирной федерации глухих .
2000-е
[ редактировать ]Термин «Сингапурский язык жестов» (SgSL) был придуман Эндрю Тэем в 2008 году. Тэй подчеркнул важность SgSL в сообществе глухих, чтобы помочь глухим людям развить самооценку, уверенность в себе, когнитивные способности, а также признать свою глухую идентичность. [8]
В сентябре 2017 года Сингапурская школа для глухих закрылась, поскольку набор учащихся упал с примерно 300 в 1980-х годах до 20 в 2010-х. Оставшихся учеников перевели в Lighthouse School — специальную школу для детей с нарушениями зрения или слуха. [9]
С 2018 года глухие учащиеся, использующие язык жестов для общения, посещают школу Lighthouse School на начальном уровне, а затем переходят на средний уровень в среднюю школу Битти . Глухие учащиеся, обучающиеся по устному подходу, посещают Канносскую школу на начальном уровне, а затем переходят на средний уровень в среднюю школу Аутрам и Канносскую среднюю школу Св. Антония . [10]
Язык и жестовые системы, используемые в Сингапуре
[ редактировать ]Хотя в Сингапуре нет национального языка жестов, местное сообщество глухих признает сингапурский язык жестов (SgSL) родным языком жестов Сингапура. Это связано с тем, что язык жестов в Сингапуре развивался в течение последних шести десятилетий с момента открытия первой школы для местных глухих в 1954 году. Следовательно, существует острая необходимость сохранять и поддерживать местные знаки, изобретенные сообществом глухих в Сингапуре с самого начала. 1950-е годы. [11] Различные языки жестов были приняты и использованы местным сообществом глухих в результате языковых изменений. SgSL находится под влиянием шанхайского языка жестов (SSL) , американского языка жестов (ASL) , жестового английского языка жестов (SEE-II) и местных знаков. [3] Он также включает в себя различные типы систем, включая SEE-II, Pidgin Signed English (PSE) и жесты . [11] Сегодня SgSL состоит из следующих языковых и жестовых систем:
Языковые системы
[ редактировать ]Шанхайский язык жестов (SSL)
[ редактировать ]Американский язык жестов (ASL)
[ редактировать ]Пиджин-подписный английский (PSE)
[ редактировать ]Пиджин-английский с жестами (PSE) — это разновидность или стиль языка, возникающий в результате контакта между естественным языком жестов (в данном случае SgSL) и окружающим разговорным языком или между различными языками жестов. Он предполагает использование SgSL в соответствии с порядком слов разговорного английского языка с упрощенной или сокращенной грамматикой. Использование PSE также происходит при контакте между двумя жестовыми языками. При этом заимствования иностранных знаков, переключение кодов, дактилоскопия , ротовая речь и смешанные системы. используются [11]
Знаковая система
[ редактировать ]Точный английский с подписью (SEE-II)
[ редактировать ]SEE-II — это английская система с ручным кодированием . Это система знаков, которую английский язык визуализирует через руки. Он был разработан в 1969 году в Южной Калифорнии , США, с целью обучения глухих детей английскому языку. Около 75–80% знаков SEE-II либо заимствованы из ASL, либо модифицированы. В отличие от ASL, SEE-II — это не язык, а просто способ общения. [11]
Современные подходы к образованию глухих
[ редактировать ]Устный подход
[ редактировать ]Дети с нарушениями слуха получают образование по методу устного подхода в школе Canossian (или CS; ранее она называлась Canossian School для людей с нарушениями слуха). В Справочнике услуг для инвалидов говорится, что студентов в CS обучают с использованием естественной слухо-устной философии, в которой особое внимание уделяется использованию прослушивания. Обучение ведется без каких-либо знаков или языка жестов. Учащиеся с нарушениями слуха в общеобразовательных школах получают доступ к школьной программе посредством речи в той же среде, что и их слышащие одноклассники. [3]
Технологический прогресс и развитие слуховых аппаратов и кохлеарных имплантатов позволяют детям с нарушениями слуха участвовать в занятиях. Дополнительные терапевтические программы, предоставляемые школами и другими специализированными учреждениями, как в случае CSHI с их аудиовербальной терапией (AVT) или программой «Слушай и говори» в Сингапурской больнице общего профиля, направлены на улучшение успеваемости детей с нарушениями слуха в благоприятных условиях. . В программе «Слушай и говори» используется аудиально-вербальный подход, который помогает детям получить доступ к речи и языку преимущественно через слуховой сигнал. Это позволяет интегрировать пострадавших детей в обычные школы, чтобы их слышащие одноклассники выступали в качестве важных языковых моделей в их процессе обучения.
Знаковый подход
[ редактировать ]Американский язык жестов (ASL) был представлен сообществу глухих Сингапура Лим Чин Хэном в 1974 году. Лим Чин Хэн обучался у Пэн Цу Ин и дополнительно изучал английский язык и ASL в Университете Галлодет в США. В этот период основное образование в Сингапуре перешло от разнообразной к единой системе преподавания языка. Английский язык пропагандировался как язык обучения в сингапурских школах, а ASL служил средством обучения. ASL до сих пор используется в Сингапуре. [3]
Signing Exact English (SEE-II) — это не сам язык, а версия английского языка с знаковой кодировкой, то есть в нем используется словарный запас ASL с английской грамматикой.
Проблемы
[ редактировать ]Язык жестов часто рассматривается как подчиненный по отношению к разговорному языку. Как для взрослых, так и для детей в сообществе глухих такое восприятие в некоторой степени приводит к тому, что они теряют способность изучать язык жестов, что отрицательно влияет на них в социальном плане. Федерация глухих и слабослышащих Сингапура признает, что язык жестов не является популярным выбором для обучения глухих, но родителям полезно знакомить своих глухих детей как с жестовым, так и с устным языком. [12]
Местные наблюдения
[ редактировать ]Трудно определить, будет ли полезна двуязычная (родной язык жестов и английский) образовательная программа для глухих в Сингапуре, поскольку об их языке мало что известно. В Сингапуре отсутствует правительственная документация, признающая родной язык жестов, поэтому также не существует большого количества правил, позволяющих контролировать, насколько полезен язык жестов для сингапурцев и его глухого населения; это непрерывный процесс совершенствования его применения. [3]
В Сингапуре никто не смог определить язык, который является родным для глухого населения, хотя общественность утверждает, что глухие используют для общения «язык жестов». Этот «язык жестов», Signing Exact English (SEE-II), не является языком жестов, а представляет собой систему жестов на английском языке, кодируемую вручную . [3] В то время как система SEE-II постоянно используется, чтобы помочь глухим людям улучшить понимание английского языка, сингапурский язык жестов (SgSL) развивается как еще один метод их общения. И обе эти системы создают проблемы для установления языка жестов в качестве стандарта в Сингапуре.
Проблемы, с которыми сталкиваются Signing Exact English (SEE-II)
[ редактировать ]Использование SEE-II для обучения глухих детей и даже взрослых в Сингапуре является постоянной проблемой. Это связано с тем, что большая часть глухого населения Сингапура не выросла в англоязычных семьях. Таким образом, родители испытывают трудности с изучением языка жестов, поскольку эти занятия проводятся только на английском языке и SEE-II. [13] Идея, лежащая в основе этих систем, заключается в том, что глухие дети будут лучше изучать английский язык, если они будут визуально с помощью знаков знакомиться с грамматическими особенностями английского языка. Однако знакомство с ними не всегда дает детям полный языковой доступ, необходимый для усвоения всего языка. [14] должен быть лучший способ Таким образом, у родителей с детьми с нарушениями слуха эффективно общаться с ними. С другой стороны, если эту проблему, связанную с SEE-II, оставить без внимания, больше родителей могут решить не обучать своих сыновей и/или дочерей использованию SEE-II или языку жестов. [15]
Проблемы, с которыми сталкивается Сингапурский язык жестов (SgSL)
[ редактировать ]Существует необходимость стандартизировать использование сингапурского языка жестов (SgSL) на основе культурных элементов. Языковое обучение жестовому английскому языку для глухих не используется, когда они находятся между собой в сообществе глухих. Несмотря на то, что SEE-II принят в качестве языка обучения глухих детей в Сингапуре с 1977 года и используется в качестве системы общения в сообществе глухих в Сингапуре, крайне важно сохранять и поддерживать местные знаки, изобретенные сообществом глухих. в Сингапуре с начала 1950-х годов. [16] Что касается сингапурского языка жестов (SgSL), в зависимости от происхождения глухих они часто изобретают и используют местные знаки SgSL, и они не обязательно формально и официально индексируются. [17] Это вызывает беспокойство, поскольку, по сути, язык SgSL допускает множество двусмысленностей, когда дело доходит до его выражения. Кроме того, сингапурский язык жестов (SgSL) не подвергался никаким лингвистическим исследованиям/исследованиям; это происходит из-за нехватки государственных ресурсов и финансирования. По сути, это означает, что трудно рассчитывать на то, что глухое население будет предоставлять обновленную информацию о местных словарях и жестовых системах SgSL, и это создает еще большее препятствие для сообщества переводчиков жестового языка в получении лучшего понимания самого языка.
В настоящее время Лингвистический подкомитет Сингапурской ассоциации проводит интересное исследование SgSL для глухих (SADeaf). Они стремятся создать банк знаков для записи знаков, разработанных на местном уровне, а также лучше понять SgSL, чтобы создать ресурсы для широкой публики, а также для членов сообщества глухих. [18] Они пытаются продвинуться в исследовании SgSL, чтобы привести к развитию корпуса. Целью разработки корпуса является создание материала, более точного для преподавания языка жестов. Однако для этого потребуется много времени, поскольку все еще находится на начальной стадии; это так, потому что в Сингапуре этот вопрос очень сложен.
Двигаясь вперед
[ редактировать ]
Подкомитет по лингвистике сингапурского языка жестов (SgSL) был сформирован для проведения исследований по SgSL, которые в конечном итоге приведут к разработке корпуса, который будет использоваться для создания материала, более точного при преподавании SgSL. В настоящее время комитет работает на втором сроке. Планируется также открыть дошкольное учреждение, ориентированное на изучение языка.
Кроме того, SADeaf вместе со своими партнерами организует карнавалы и выставки, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме глухоты и повысить осведомленность о ней в обществе. SADeaf недавно организовал Неделю SgSL 2014, с 22 по 28 сентября 2014 года, одновременно с Международной неделей глухих. Тема Международной недели глухих – «Укрепление человеческого разнообразия». Неделя SgSL — это платформа, позволяющая местному сообществу глухих гордиться тем, что он глухой, и способствовать повышению осведомленности о SgSL и культуре глухих . [19]
Учитывая ситуацию в Сингапуре, можно дать дополнительные рекомендации, чтобы сингапурский язык жестов (SgSL) развивался дальше и утвердился в более заметном смысле. Большему количеству слышащих людей в Сингапуре необходимо будет пройти обучение SgSL, выучить его и ручной алфавит, чтобы обеспечить больше общения и социального взаимодействия между глухими и слышащими людьми. [20] Была признана необходимость как можно раньше дать каждому глухому ребенку как можно больше языкового образования посредством любого средства коммуникации, которое лучше всего соответствует способностям ребенка к обучению. [20]
См. также
[ редактировать ]- Американский язык жестов
- Китайский язык жестов
- Глухая культура
- Правописание пальцем
- Для слабослышащих
- Язык, закодированный вручную
- Пиджин-подписный английский
- Язык жестов
- Подписание точного английского
- Полное общение
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Сингапурский язык жестов» . Глухой . Глухой. Архивировано из оригинала 02 августа 2023 г. Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Уильям Гордон Юинг, сэр Александр; Леди Темплер (1960). «28» . Современное образовательное лечение глухоты . Издательство Манчестерского университета. п. 25. Архивировано из оригинала 26 мая 2024 года . Проверено 19 октября 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я ФУА СУ ИНЬ, МЭНДИ (15 апреля 2004 г.). Языковые навыки сингапурских глухих детей с использованием тотального общения (дипломная работа). Архивировано из оригинала 27 октября 2021 г. Проверено 14 октября 2021 г.
- ^ Сингапур, Национальная библиотека. «Система образования Сингапура» . Двуязычное образование - Образовательная система Сингапура - Справочники в Национальной библиотеке Сингапура . Совет Национальной библиотеки Сингапура, 2014. Архивировано из оригинала 2 октября 2013 года . Проверено 19 октября 2014 г.
- ^ Л. Квентин Диксон (2005). Коэн, Джеймс; Т. Макалистер, Кара; Ролстад, Келли; и др. (ред.). ISB4: Материалы 4-го Международного симпозиума по двуязычию (PDF) . Сммервилл, Массачусетс 02144, США: Cascadilla Press. ISBN 978-1-57473-107-1 . Архивировано (PDF) из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 19 октября 2014 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) - ^ «История о С.А.Глухом» . Сингапурская ассоциация глухих . Глухой. Архивировано из оригинала 19 октября 2014 года . Проверено 19 октября 2014 г.
- ^ Распишитесь на Сингапур . Таймс-центр, новая промышленная дорога, Сингапур, 1953 год: Times Editions Pte Ltd, Сингапурская ассоциация глухих. 1990. с. 4. ISBN 978-981-204-148-7 . Архивировано из оригинала 1 ноября 2014 года . Проверено 19 октября 2014 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) - ^ Тай-Пельц, Энн (4 июня 2008 г.). «Рассказ Эндрю Тэя о сингапурском языке жестов (SgSL)». Сингапурская ассоциация глухих. Сингапурская ассоциация глухих.
- ^ Гермес (17 сентября 2017 г.). «Сингапурская школа для глухих закрывается из-за сокращения набора учащихся» . «Стрейтс Таймс» . Архивировано из оригинала 24 января 2021 года . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ «Глухие учащиеся, подписавшие знак, смогут поступить в обычную начальную школу с 2018 года» . СЕГОДНЯонлайн . Архивировано из оригинала 26 мая 2024 года . Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «СгСЛ Знак Банк» . Сингапурская ассоциация глухих . Глухой. Архивировано из оригинала 19 октября 2014 года . Проверено 19 октября 2014 г.
- ^ Бох, Саманта. «Не игнорируйте язык жестов, говорят группы» . AsiaOne Сингапур . Новости AsiaOne Сингапур. Архивировано из оригинала 27 октября 2014 года . Проверено 20 октября 2014 г.
- ^ Ван, Ли-Са, Политика обучения глухих в Сингапуре: проблемы на пути к инклюзивности
- ^ Зак, Омер. «Методы общения с глухими» . Глухие-Инфо . Архивировано из оригинала 13 августа 2014 г. Проверено 20 октября 2014 г.
- ^ Стивенсон, Патрис; Заволков, Эстер. «Аспекты общения: жесты на точном английском языке (SEE)» . Руки и голоса . Архивировано из оригинала 26 мая 2024 г. Проверено 20 октября 2014 г.
- ^ «Знаковый банк SgSL» . Сингапурская ассоциация глухих. Архивировано из оригинала 19 октября 2014 г. Проверено 19 октября 2014 г.
- ^ «Генеральный план мини-разработки на 2012 год» (PDF) . Глухой . Архивировано из оригинала (PDF) 22 декабря 2014 года . Проверено 18 октября 2014 г.
- ^ «Язык жестов и сообщество глухих» . sadafyblog . Архивировано из оригинала 8 декабря 2014 г. Проверено 20 октября 2014 г.
- ^ «Домашняя страница Сингапурской ассоциации глухих» . Сингапурская ассоциация глухих . Сингапурская ассоциация глухих. Архивировано из оригинала 20 октября 2014 года . Проверено 20 октября 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Совместное представление Can! и Федерации глухих и слабослышащих» (PDF) . Универсальный периодический обзор – Сингапур. Архивировано (PDF) из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 20 октября 2014 г.