Jump to content

Украинский язык жестов

Украинский язык жестов
Украинский жестовой язык
Украинская Жестовая Мова
Родной для Украина
Носители языка
54,000 (2008) [1]
Официальный статус
Регулируется Кафедра жестового образования Института специального образования Национальной академии педагогических наук Украины
Коды языков
ИСО 639-3 ukl
глоттолог ukra1235

Украинский язык жестов (УСЛ) ( украинский : Українська жестова мова (УЖМ) латинизированный : Украинская жестова мова (УЖМ) ) — язык жестов сообщества глухих Украины , . [2] Украинский язык жестов принадлежит к семейству французских жестовых языков . [ нужна ссылка ] Осведомленность об украинском языке жестов во всем мире резко возросла в 2014 году после выхода украинского фильма «Племя» , в котором актеры общались на украинском языке жестов без разговорного диалога. [3] [4] [5] [6] [7] [8]

История и образование

[ редактировать ]

Преподавание украинского жестового языка глухим студентам началось в начале 1800-х годов. [9] когда в Украине был открыт ряд филиалов Венской школы глухих, а именно Институт глухих на Волыни в 1805 г. [9] в Romaniv , [9] [10] затем Галицкое училище для глухих в 1830 году во Львове. [9] [11] а через несколько лет — Одесское училище для глухих в 1843 году в Одессе . [9] [10]

Во время советской оккупации Украины развитие методики преподавания украинского жестового языка значительно замедлилось, поскольку использование украинского жестового языка в образовательных системах СССР было запрещено. [12] вскоре после отрицательного отзыва Иосифа Сталина о жестовых языках в его статье 1950 года «Марксизм и проблемы языкознания» . В нем Сталин называл глухих «аномальными людьми» и описывал язык жестов как «вообще не язык, а его суррогат» . [13] [14]

Использование украинского языка жестов в обучении глухих в Украине не возобновлялось до 2006 года. [15] По состоянию на 1 января 2015 г. , в Украине было 39 дошкольных учреждений для глухих детей, в которых обучались дошкольники (6 лет и младше); [16] действовала 61 средняя специальная школа для детей с нарушениями слуха, в которой обучались глухие ученики в возрасте от 6 до 18 лет (сюда входят как дневные школы, так и школы-интернаты). Однако большинство школ уделяют особое внимание устному владению украинским языком и не поощряют использование USL. [16]

С 2006 по 2016 год руководящий орган, который издает учебники языка и научные статьи, а также регулирует методику преподавания украинского жестового языка. [17] была Лабораторией жестового языка в Институте специального образования Национальной академии педагогических наук Украины . [18] Он был создан в 2006 году. [19] [20] В 2016 году она была реорганизована в кафедру жестового языка Института специального образования Национальной академии педагогических наук Украины . [21]

После российского вторжения в феврале 2022 года экспертный комитет Украинского общества глухих работает над дерусификацией украинского языка жестов и дактилоскопии , искоренением русизмов и других русских влияний, насильственно навязанных в советский период, а также реконструкцией исторических знаков, разработкой новых знаки и дактилоскопия, а также принятие международных жестов. [22]

Украинское общество глухих ( укр .: Українське товариство глухих, УТОГ , УТОГ) было основано в 1933 году, а с 1957 года является постоянным членом Всемирной федерации глухих (ВФД), а также членом ВФД Восточной Европы. и Региональный секретариат Средней Азии. УТОГ создана как организация украинцев с нарушениями слуха, как глухих, так и слабослышащих, для оказания им помощи в профессиональной, трудовой и социальной реабилитации, защите их законных прав и интересов и самоутверждении как граждан, которые в полной мере интегрированы в общество. Без учета слабослышащих во временно оккупированных Россией украинских регионах Восточной Украины и Крыма по состоянию на 1 января 2015 года зарегистрировано 43 108 граждан Украины с нарушениями слуха. , из них членами UTOG являются 38 746 человек (около 90%). [16]

USL-исследования

[ редактировать ]

В 2007 году Западно-Канадский центр исследований глухоты при Университете Альберты основал Украинский проект по языку жестов. [12] под руководством доктора Дебры Рассел, чтобы поддержать признание USL языком обучения глухих детей в Украине. Предполагалось, что его результаты будут документировать USL, создать учебную программу USL для педагогов и родителей глухих детей, формализовать обучение переводчиков и улучшить подготовку учителей для глухих. [23]

Связь между USL и RSL/MSL

[ редактировать ]

Одно исследование 2005 года предполагает некоторую связь между USL и языками жестов России и Молдовы, но не дает каких-либо убедительных доказательств того, являются ли они одним и тем же или разными языками. В исследовании восточноевропейских жестовых языков, проведенном в 2005 году, список слов украинского языка жестов имел примерно 70% сходства со списками слов из русского языка жестов и молдавского языка жестов. Отмечая, что эти три SL имели такое же высокое лексическое сходство, как и то, что было «обнаружено в некоторых странах, хотя и не такое высокое, как то, что было обнаружено в ASL », [24] автор рекомендовал «продолжить исследование этих стран, чтобы увидеть, насколько велика разница между ними: представляют ли они разные диалекты одного и того же языка или близкородственные языки», [25] и что в будущем, более детальном исследовании, следует «использовать более точные меры, такие как проверка разборчивости, а не полагаться только на сравнения списков слов». [24] Заключительные замечания исследования предостерегают от неправильной интерпретации результатов, отмечая, что «предварительное исследование такого рода не предназначено для получения окончательных результатов о родстве или идентичности разных языков. Помимо различных предостережений, упомянутых выше, еще одним важным фактором является то, что лексические сходство — это лишь один из аспектов сравнения языков. Грамматическая структура и другие различия могут быть столь же существенными; два языка могут иметь очень похожий словарный запас, но при этом достаточно других различий, чтобы людям было трудно общаться друг с другом». . [26]

таблица букв украинского ручного алфавита с эквивалентами украинской кириллицы
Украинский ручной алфавит.

дактилоскопия

[ редактировать ]

В украинском языке жестов используется ручной алфавит для одной руки или пальцеобразование , основанный на алфавите, используемом в старофранцузском языке жестов , но адаптированный для написания слов украинского языка . Известный как украинский ручной алфавит , он состоит из 33 знаков, в которых используются 23 формы рук USL. Таким образом, некоторые из этих знаков имеют общую форму рук; например, в знаках Г и Ґ используется одна и та же форма руки, но в одном большой палец неподвижен, а в другом он движется вверх и вниз.

В УЖЯ, как и в других жестовых языках, дактилоскопия является разновидностью заимствования из украинского языка. Он используется для имен собственных , технических терминов, не имеющих эквивалента на родном языке USL, сокращений более длинных украинских слов и некоторых разговорных украинских слов. Вместо синонимического знака для выделения можно также использовать дактилоскопию.

Распространенным заблуждением является то, что USL состоит только из дактилоскопии. Хотя использовалось общение только с помощью дактилоскопии, это не USL.

Использование в фильмах

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Соответствующая литература

[ редактировать ]
  • Лукьянова, ИП (2001). Деякі аспекты розвитку нечующих Некоторые вопросы развития неслышащих людей. Материалы Первой украинской конференции по истории образования глухих в Украине (с. 216–218). Киев: УТОГ (на украинском языке)
  • Рассел, Д. (2008). Украинский язык жестов: соединение исследований и образовательной практики. Материалы 2-й Международной научной конференции: Украинская диаспора в глобальном контексте Львов. 2008. 277 стр. (с. 258 – 259). [27]
  • Кобель, И. (2009). Украинские слышащие родители и их глухие дети (Докторская диссертация, Университет Альберты)] 233 с. [28]
  • Кульбида С.В. (2009) «Украинский жестовый язык как естественная система обозначений». научный журнал «Жестовый язык и современность»: К.: Педагогича думка (2009): 218–239.
  • Кривонос Ю.Г. и др. (2009) «Информационные технологии моделирования украинского жестового языка». Искусственный интеллект 3 (2009): 186–198.
  • Давыдов М.В., Никольский И.В., Пасичник В.В. (2010) «Система распознавания украинского жестового языка в режиме реального времени». Интеллектуальные вычисления и интеллектуальные системы (ICIS), Международная конференция IEEE 2010 г. Том. 1. ИИЭР, 2010.
  • Давыдов М.В. и др. (2013) «Обеспечение обратной связи в программном обеспечении для обучения украинскому жестовому языку». Грубые множества и интеллектуальные системы - Памяти профессора Здзислава Павляка. Springer Berlin Heidelberg, 2013. 241–261.
  1. ^ Украинский язык жестов в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Украинский язык жестов в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  3. ^ Глухие актеры преуспевают в эмоциональном немом фильме - Племя - Журнал SLFirst Deaf Magazine, 29 апреля 2015 г.
  4. ^ Interview: Myroslav Slaboshpytskiy - Film Comment, 19 June 2015
  5. ^ Международный кинофестиваль в Луизиане публикует полный состав на 2015 год: см. расписание - Nola.com, 28 апреля 2015 г.
  6. ^ «Племя» - лучший украинский фильм на жестовом языке в этом году - Vice, 14 января 2015 г.
  7. ^ Племя - украинский фильм на языке жестов, получивший похвалу - Ukie Daily, 17 июня 2015 г.
  8. ^ Весь язык жестов, без субтитров: за украинским триллером, который меняет наше восприятие кино - журнал Yes, 17 июля 2015 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д и Кульбида Светлана Викторовна. Теоретико-методические основы использования жестовой речи в обучении неслышащих. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора педагогических наук. Киев – 2010. Институт специальной педагогики Национальная академия педагогических наук Украины, ст. 10 – / Kyl'bida Svitlana Viktorivna. Теоретические и методологические концепции использования сигнала английского языка в образовательном мире. Сумма из Phd Thesis в Pedagogical Sciences. Kyiv - 2010. Institute of Special Education of National Academy of Educational Sciences of Ukraine , p 10 (in Russian)
  10. ^ Jump up to: а б Тищенко А. Кульбида С. Украинский жестовой язык глухих как объект лексикографической параметризации, Институт украинского языка Национальной академии наук Украины, Киев, 2005 / Tyshchenko O. Kylbida S. Ukrainian sign language as object of lexical parametrization. Institute for Ukrainian Language of National Academy of Sciences of Ukraine. Киев, 2005 (in Russian)
  11. ^ Украинский католический университет помогает глухим - Украинский еженедельник, № 31, 1 августа 2010 г.
  12. ^ Jump up to: а б Университет ведет изучение украинского жестового языка - Университет Альберты , Экспресс Новости. 8 мая 2007 г.
  13. ^ И. Кобель. Украинский глухой ребенок в семье, 18.09.2010 / I. Kobel. Russian deaf child in no-deaf family 18.09.2010 - был удален из Vernadsky National Library of Ukraine
  14. ^ Взгляд родителей: исследование проблем воспитания маленьких детей с потерей слуха в Украине - Международный журнал инвалидности, сообщества и реабилитации, том 14, № 1; ISSN 1703-3381
  15. ^ Кобель, Игорь. «Воспитание глухого ребенка в слышащей семье в Украине». 232 стр. (2014); 106, 155–156 стр. – Ламберт Академическое издательство, ISBN   978-3659577727 получено 24 февраля 2016 г.
  16. ^ Jump up to: а б с Альтернативные ответы на перечень вопросов для Украины. Подготовлено Украинским обществом глухих – Права человека ООН – Управление Верховного комиссара, получено 23 февраля 2016 г.
  17. ^ Достижения Лаборатории жестового языка / Accomplishments of Laboratory of sign languages ​​(in Russian)
  18. ^ Институт специального образования Национальной академии педагогических наук Украины - Лаборатория исследования жестового языка (на украинском языке)
  19. ^ Лаборатория жестового языка - Институт специальной педагогики Национальной академии педагогических наук Украины / Laboratory of sign language at the Institute of Education of National Academy of Institute of Ukraine - retrieved on 2.23.2016 (in Russian)
  20. ^ Шаги украинской науки в изучении и популяризации украинского жестового языка // Светлана Кульбида. Вопросы воспитания и обучения в условиях современных условий объективного усложнения процессов социальной адаптации человека. Сборник рецензируемых материалов (коллективная монография), изданный по итогам CXXXXVIII Международной научно-практической конференции и I этапа Чемпионата по психологии и педагогическим наукам (Лондон, 9-15 февраля 2017 г.). стр. 26–28
  21. ^ Лаборатории жестового языка - 10 лет // Наша жизнь, 03/03/2016 (in Russian)
  22. ^ Хребет, Александр (24 ноября 2023 г.). « Отмахиваясь от России: украинцы дерусифицируют язык жестов» . Киевская газета Independent . Проверено 1 декабря 2023 г.
  23. ^ Украинский проект языка жестов - Университет Альберты, кафедра исследований глухих Дэвида Пейкоффа и Западно-Канадский центр исследований глухоты (WCCSD)
  24. ^ Jump up to: а б Бикфорд, 2005. Жестовые языки Восточной Европы , стр. 33.
  25. ^ Бикфорд, 2005. Жестовые языки Восточной Европы , стр. 29.
  26. ^ Бикфорд, 2005. Жестовые языки Восточной Европы , стр. 32.
  27. ^ Диаспора как фактор укрепления Украинского государства в международном сообществе. Украинская диаспора в глобальном контексте. Краткое изложение отчетов. Международный институт образования, культуры и связей с диаспорой при НУ «Львовская политехника». 2008. ISBN   966-553-512-9 (на украинском и английском языках)
  28. ^ Кобель, И. (2009). Украинские слышащие родители и их глухие дети (Докторская диссертация, Университет Альберты) 233 стр.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 56ba79d4d88e5eb0e9c1aca858d959ea__1715502420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/ea/56ba79d4d88e5eb0e9c1aca858d959ea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ukrainian Sign Language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)